Cui Hao | |
---|---|
崔顥 | |
Syntymäaika | 704 |
Syntymäpaikka |
|
Kuolinpäivämäärä | 754 [1] |
Kansalaisuus | Tang Empire |
Ammatti | runoilija |
Teosten kieli | Wenyan |
Cui Hao ( kiinalainen trad. 崔顥, ex. 崔颢, pinyin Cuī Hào ; 704–754) oli kiinalainen Tang -imperiumin runoilija . Neljä runoa sisältyi antologiaan Three Hundred Tang Poems .
Syntynyt Kaifengissä , läpäissyt valtiokokeet vuonna 723. Virkamiehenä hän matkusti laajasti, erityisesti vuosina 723-744. Runoutta hallitsi kolme teemaa: naiset, rajavartijat ja luontokuvat. Aluksi hänen elämänsä oli melko tavallista. Yhdessä Wang Wein kanssa hän viimeisteli shin runollisen muodon . Myöhemmin sai huonon maineen, meni naimisiin useita kertoja. Myöhemmin irstailu näkyi hänen runoissaan.
41 runoa on säilytetty , joista 15 aiheesta "naiset" ja saman verran kahdesta aiheesta "kordonit" ja "luonto" [2] . Tunnetuin niistä on "Keltainen nosturitorni", joka on omistettu samannimiselle rakennukselle Wuhanissa .
《黃鶴昔》 昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓. 黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠. 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲. 日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁.
Keltaisessa haikaratornissa Se, joka eli ennen, oli jo kyydissä valkoisen pilven päällä, katosi ... Tässä maassa Keltahaikaratorni jäi karuksi. Tuo keltainen haikara kerran katosi eikä koskaan palannut; valkoiset pilvet ovat jatkuneet ja jatkuneet tuhat vuotta turhaan. Selkeät purot yksi toisensa jälkeen Hanyan-puissa näkyvät; tuoksuvia yrttejä kasvaa tiheästi täällä papukaijan saarella. Aurinko on jo illalla ... Seinät ovat rakkaita - missä ne ovat, missä, kerro minulle? .. Tämän joen sumun aallot syöksyvät minut suruun. — Käännös V. Alekseev