Qian Qi | |
---|---|
錢起 | |
Aliakset | 仲文 ( toinen nimi ) |
Syntymäaika | 710 |
Kuolinpäivämäärä | 782 |
Kansalaisuus | Tang Empire |
Ammatti | runoilija |
Teosten kieli | Wenyan |
Qian Qi ( kiinalainen trad. 錢起, ex. 钱起, pinyin Qián Qǐ ; 710–782) oli kiinalainen Tang -ajan runoilija . Asui Huzhoun alueella . Hän oli Dali-kauden Ten Talents -ryhmän jäsen [ zh ( 766-779 ) [1 ] .
Kolme hänen teostaan sisältyy antologiaan Three Hundred Tang Poems . 1900-luvulla hänet sekoitettiin lännessä usein runoilija Zhang Jiin , jonka toinen nimi oli Qian Qi.
Runoilijan runoja käytettiin Gustav Mahlerin [2] " Maan laulussa " (osa 2) ja Albert Rousselin teoksessa (Op. 35) .
「湘靈鼓瑟」
秋汉 飞玉霜 , 雪荷香。
含情 纺织 尽 , 拭泪。
檐 前 碧云静 水 , 月吊栖 乌啼雁 起。
家 家 鸳 鸳 鸳 鸳 鸳 鸳 鸳 鸳 鸳 鸳机,锦幕云屏深掩扉。
白玉窗中闻落叶,应怜寒女独无依。
Xiang-joen henget leikkivät Se
:llä
Taitavissa sormissa , kuvioidun
Se :
n äänet Peittävät
neidon hengen motiivit,
vaikka Ping Yi
pyörtyi heiltä tanssiin,
Mutta Chu-vieras
ei kestä melodiaa.
Surusta
metalli ja kivi muuttuvat jääksi,
ja kirkkaat äänet yöäänen kaukaisuudessa
:
He tulivat
Cangwuun suremaan miestään,
Siellä valkoinen iiris
vuodattaa tuoksuaan.
Pankkien välissä
virtaa hiljaa Xiao,
Valitettavasti tuuli
puhaltaa Dongtingille.
Kukaan ei nähnyt
melodian loppuun asti,
mikä pimensi
joen huiput.
Käännös L. Menshikov