Bonnie Barbara Allan

Bonnie Barbara Allan
Englanti  Barbara Allen

Kuvitus runoihin 1800-luvun kokoelmasta
kansanlaulu
Kieli Englanti
Ensimmäinen maininta viimeistään vuonna 1666
Julkaisu viimeistään 1740
Kokoelmat "The Tea-Table Miscellany" (1740) [1] ; "Muinaisen englantilaisen runouden jäännökset" (1765) [2] ; "Arnold Book of Old Songs" [3] jne.
Säveltäjät Roger Quilter [3] jne.
Merkittäviä taiteilijoita Pete Seeger [4] , Joan Baez [5] jne.
Genre balladi
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

"Bonny Barbara Allan" (  englanniksi  -  "Beautiful Barbara Allan", myös Barbara Allen ; Child 84 , Roud 54 [6] ) on skotlantilaista alkuperää oleva kansanballadi , joka lopulta levisi laajalle englanninkielisissä maissa. Jotkut tutkijat kutsuvat sitä yhdeksi suosituimmista englanninkielisistä kansanlauluista [7] .

Francis James Child antaa kokoelmassaan kolme versiota siitä (ja melodian), joista aikaisin on otettu Allen Ramsayn Tea-Table Miscellany [ 1740 -painoksesta, kaksi muuta ovat William Motherwellin käsikirjoituksesta. ja Roxburgh-kokoelmasta . Samuel Peeps kuitenkin mainitsee hänet jo vuonna 1666 kuuluisassa päiväkirjassaan, kun hän puhuu vierailustaan ​​silloisen kuuluisan englantilaisen näyttelijän Mary Knep ( Mary Knep ) [8] luona .

Juoni

Nuori mies kirjaimellisesti kuolee onnettomaan rakkauteen Barbara Allania kohtaan. Hänen palvelijansa tuo tytön hänen luokseen, mutta tämä ei osoita sääliä ja pysyy välinpitämättömänä. Paluumatkalla hän kuulee kelloäänen, joka ilmoittaa nuoren miehen kuolemasta, ja pian hän katui julmuuttaan ja kuolee itse [8] .

Versiot ovat yleisiä, jos ne on haudattu vierekkäin, ja haudoista kasvaa ruusu ja villiruusu kietoutuen, vaikka tämä loppu puuttuu Childin lainaamista teksteistä. Ruusu- ja briar-aihe on kuitenkin läsnä useissa muissa hänen kokoelmansa balladeissa, kuten " Lord Thomas ja Fair Annet " (lapsi 73), " Fair Margaret and Sweet William " (lapsi 74) ja " Lord Lovel " ( Lapsi 75), ja yleensä se on melko laajalle levinnyt eurooppalaisessa kansanperinteessä. Robert Waltz antaa esimerkkejä Itä-Euroopasta (unkarilais-romanialainen tarina "Kadar Kata" ), Irlannista ( Deirdren ja Naisin legenda), Saksasta (Eilhart von Aubergen romanssi Tristanista ja Isoldesta 1100-luvun lopulta, jossa kudotut ruusut ilmestyvät ja viinirypäleet), Islanti (muunnelma legendasta Tristanista "Tristrams Kvaethi" , jossa kaksi puuta kasvaa haudoista). Yksi tämän motiivin vanhimmista esiintymisistä on Philemonin ja Bauciksen tarinassa Ovidiuksen Metamorphosesista [8] [9] [10] .

Muistiinpanot

  1. Ramsay, Allan. Teepöydän sekalaiset: tai kokoelma valinnaisia ​​kappaleita, skottilaisia ​​ja englantilaisia. Neljässä osassa. Kymmenes painos.  (englanniksi) 343–4. Internet-arkisto (1740). Käyttöönottopäivä: 17.2.2016.
  2. Percy, Thomas. Muinaisen englantilaisen runouden  jäännös (englanti) 102–8. Internet-arkisto. Käyttöönottopäivä: 17.2.2016.
  3. 1 2 Kimball, Carol. Taidelaulu: Runon ja musiikin yhdistäminen  (määrittelemätön) . - 2013. Arkistoitu 29. tammikuuta 2018 Wayback Machineen 
  4. Charles Hoffer Musiikin kuuntelu tänään  . Arkistoitu 29. tammikuuta 2018 Wayback Machineen 
  5. Holbrook, David Luovuus ja populaarikulttuuri . Arkistoitu 29. tammikuuta 2018 Wayback Machineen 
  6. Vaughan Williams Memorial Library . Käyttöpäivä: 7. tammikuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 8. tammikuuta 2018.
  7. Roud, Steve & Julia Bishop (2012). Uusi Penguin Book of Folk Songs . Pingviini. s. 406-7. ISBN 978-0-141-19461-5 .
  8. 1 2 3 Francis James Child, Englantilaiset ja skotlantilaiset suositut balladit , osa 2
  9. Bonny Barbara Allan [lapsi 84]  (englanti) . Perinteinen balladiindeksi. Annotoitu lähde kansanlauluun englanninkielisestä maailmasta . Robert B. Valssi. Haettu 7. tammikuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 8. tammikuuta 2018.
  10. Arkku, Tristram P. (1950). Brittiläinen perinteinen balladi Pohjois-Amerikassa. Philadelphia: American Folklore Society . s. 76–9, 87–90