Terveessä ruumiissa terve mieli

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 30. elokuuta 2019 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 13 muokkausta .

"Terveessä ruumiissa terve mieli" ( lat.  Mens sana in corpore sano) on suosittu latinalainen ilmaisu. Lainaus yhdestä Juvenalin satiirista [1] (n. 60 - 127 jälkeen) [2] . Alkuperäinen tarkoitus oli vedota jumaliin ja pyytää terveen hengen lähettämistä terveeseen ruumiiseen [3] .

Ilmaisu ymmärretään usein väärin ikään kuin kehon terveys itse johtaisi mielenterveyteen. Tämä on kuitenkin ristiriidassa kirjoittajan alkuperäisen merkityksen kanssa.

Konteksti

Lause on irrotettu kontekstista, eikä se oikeastaan ​​ole täydellinen lause; siinä ei myöskään saa olla viivaa kahden osan välissä. Itse asiassa Juvenalin ajatuskulku oli aivan erilainen. Tältä tämä lainaus kuulostaa yksityiskohtaisemmassa versiossa:

Órandúm (e)st ut sít mens sán(a) in corpore sáno.
Fórtem pósc(e) animúm, mortís terróre caréntem,
Quí spatiúm vit(ae) éxtrem(um) inter múnera pónat Náturáe
, qui férre queát quos cúmque labóres,
Ésciat írascí,
sacreátásquesquescréátnórehilrum
ét cenís et plúma Sárdanapálli.

(Kääntäjä D. Nedovich ja F. Petrovsky)

Meidän tulee rukoilla terveen mielen puolesta terveessä ruumiissa.
Pyydä iloista henkeä, joka ei tunne kuolemanpelkoa,
joka pitää elämänsä rajaa luonnon lahjana,
Joka kestää kaikki vaikeudet, -
Henki, joka ei ole taipuvainen vihaan, ei tunne järjettömiä intohimoja,
mieluummin ilo Herkuleen kovasta työstä
rakkauden tunteeseen, juhliin ja Sardanapalin ylellisyyteen.

(kääntäjä F. A. Petrovsky ):

Jos pyydät jotain ja uhraat pyhäköille -
On sivutuotteita, valkoisesta sikasta keittämääsi makkaraa -
Sinun täytyy rukoilla, että mieli olisi terve terveessä ruumiissa.
Pyydä iloista henkeä, joka ei tunne kuoleman pelkoa,
joka pitää elämänsä rajaa luonnon lahjana,
että hän kestää kaikki vaikeudet ...

Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano [orandum est, ut sit mens sana in corpore sano] - Meidän täytyy rukoilla jumalia, että terve henki (järkevän, tietoisen, tietoisen) olisi terveessä ruumiissa .

Juvenalin lauseesta tuli suosittu sen jälkeen, kun englantilainen filosofi John Locke (1632–1704) ja ranskalainen valistuskirjailija Jean Jacques Rousseau (1712–1778) toistivat sen. Kaikki kirjoittajat lähtivät siitä tosiasiasta, että terveen ruumiin läsnäolo ei takaa terveen mielen läsnäoloa. Päinvastoin, he puhuivat siitä, mitä pitäisi pyrkiä tähän harmoniaan, koska sitä tavataan harvoin todellisuudessa. Allegorisesti ihmisen harmonisen kehityksen halusta.

Perinteinen käsitys tästä siivekkäästä ilmaisusta on siis täysin päinvastainen sille alun perin sijoitetulle merkitykselle: ihmiset näkevät toisen osan seurauksena ensimmäisestä. Olisi oikein sanoa, että tämän sanonnan kirjoittaja pyrki muotoilemaan ajatuksen harmonisesti kehittyneestä henkilöstä, joka on luontainen molemmille.

Käyttö

Suosittu

Igor Irteniev keksi riimivän jatkon lauseelle [5] [6] :

Terveessä ruumiissa terve mieli.
Itse asiassa toinen kahdesta.

Jatko heijastaa kirjoittajan jokapäiväisiä havaintoja - ihminen saavuttaa joko ruumiin (terveys) tai hengen (mielen) kehityksen.

Alkoholijuomien faneilla on tunnuslause: " Terve mieli terveessä ruumiissa, älä juo kolmesta, vaan juo kahdesta ."

Psykologiassa ja lääketieteessä

Toisaalta, mitä tulee lääketieteeseen - vain terve ruumis mahdollistaa terveen mielen, koska mielen sairaus liittyy ensisijaisesti epäterveeseen kehoon - unenpuute, fyysinen aktiivisuus. Keho ja sielu ovat osa yhtä järjestelmää

Muistiinpanot

  1. Decimus Junius Juvenal . Satiiri X, 356
  2. Antiikin sanakirja, 1989 , Juvenal, s. 671.
  3. Antiikin sanakirja, 1989 , "Terve mieli terveessä ruumiissa", s. 88.
  4. Leidsch Dagblad | sivu 1  (n.d.) . Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken (30. lokakuuta 1942). Haettu 23. maaliskuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 2. syyskuuta 2017.
  5. Huligaaniortodoksisten tietosanakirja - Z, Igor Guberman
  6. Igor Irteniev, Kuinka tapasin julkkikset . Haettu 12. helmikuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 21. helmikuuta 2014.

Kirjallisuus