Kanadan gaeli

Kanadan gaeli
Luokitus
indoeurooppalaiset kielet Kelttiläiset kielet Kelttiläiset kielet Goideeliset kielet Erse Kanadan gaeli
IETF gd-CA

Kanadan gaeli (gaeli gaeli Gàidhlig Chanada, A 'Ghàidhlig Chanèideanach , Gàidhlig Cheap Bhreatainnis ) on skotlannin gaelista johdettu murre, joka oli olemassa ja jota käytettiin jokapäiväisessä elämässä pääasiassa Cape Bretonin saarella , mutta myös eri paikoissa Novan saarella Scotia . Vielä vähemmässä määrin kieltä puhuttiin myös läheisellä Prinssi Edwardin saarella (PEI) sekä skotlantilaista syntyperää olevien siirtolaisten keskuudessa, jotka asuivat Kanadan suurissa kaupungeissa, kuten Torontossa .. Huipussaan 1800-luvun puolivälissä gaeli oli Kanadan kolmanneksi puhutuin kieli englannin ja ranskan jälkeen . Sen käyttö on sittemmin vähentynyt rajusti, ja murre on nyt suurelta osin pois käytöstä, vaikka sitä opetetaan edelleen useissa kouluissa ja sillä on päällekkäisiä tabletteja useissa paikoissa Nova Scotiassa.

Murteen tai erillisen kielen asema on kiistanalainen; paikallisessa sanastossa ja ääntämisessä on tehty useita innovaatioita, jotka tekevät kanadalaista gaelia vaikeaksi ymmärtää skotlannin gaelin puhujille.

Varovaisten arvioiden mukaan kanadalaista gaelia Nova Scotiassa 2000-luvun alussa oli 500–1 000 ihmistä, joista suurin osa on vanhempia ihmisiä.

Ensimmäiset operaattorit

Vuonna 1621 Englannin ja Skotlannin kuningas James VI valtuutti yksityismiehen William Alexanderin perustamaan ensimmäisen skotlantilaisen siirtokunnan ulkomaille. Ryhmä Skotlannin ylämaalaisia, jotka kaikki puhuivat gaelia, asettuivat alueelle Länsi-Nova Scotiassa, joka tunnetaan nykyään nimellä Port Royal. Kuitenkin vain vuotta myöhemmin siirtokunta rapistui. Kaikki yritykset pelastaa siirtomaa epäonnistuivat, koska Saint-Germain-en-Layen rauhansopimus (1632) teki Nova Scotiasta Ranskan omaisuuden.

Lähes puoli vuosisataa myöhemmin, vuonna 1670, Hudson's Bay Companylle myönnettiin yksinoikeus kauppaan kaikkialla Pohjois-Amerikassa, joka ulottui paljon Hudson's Bayn (noin 3,9 miljoonaa km²) ulkopuolelle. Monet kauppiaat tulivat Skotlannin ylämailta ja toivat gaelin kielen mukanaan Kanadan alueelle. Ne, jotka hankkivat vaimon paikallisen intialaisen väestön joukosta, siirsivät kielensä seuraaville sukupolville. Tämän sekaavioliittokäytännön seurauksena 1700-luvun puolivälissä syntyi melko suuri joukko mestizoja (skottien ja intiaanien välisten avioliittojen jälkeläisiä), jotka käyttivät kauppaa ja puhuivat gaelin kieltä [1] [2] .

Selvitys

Cape Breton pysyi Ranskan alueella vuoteen 1758 asti, vaikka suurin osa Nova Scotiasta tuli Britannian hallintaan vuodesta 1713, jolloin Fort Louisbourg, mukaan lukien muu Uusi Ranska, luovutettiin briteille sen jälkeen, kun ranskalaiset voittivat Abrahamin tasangon taistelussa . Vuonna 1770 ensimmäiset skotlantilaiset uudisasukkaat laskeutuivat St. Johnin saarelle Prinssi Edwardin saaren edustalla . Monet gaelinkieliset perheet pakotettiin jättämään pysyvästi eurooppalaiset kotimaansa, koska heidät karkotettiin Skotlannin ylämailta (Fuadaich nan Gàidheal / Scottish Enclosures , vuodesta 1762). Vuodesta 1784 lähtien Prinssi Edwardin saari ja Nova Scotia puhuivat pääasiassa gaelia. On arvioitu, että yli 50 000 gaelilaista uudisasukkaa muutti Nova Scotiaan (mukaan lukien viereinen Cape Bretonin saari) vuosina 1815–1870.

Red River Colony

Vuonna 1812 Thomas Douglas, Selkirkin viides jaarli, sai 300 000 neliökilometriä maata Red River Colonyn (tulevaisuuden Manitoba) perustamiseksi. Yhteistyökumppaninsa ja ystävänsä Archibald Macdonaldin avulla Selkirk lähetti alueelle yli 70 skotlantilaista siirtokuntaa perustamaan sinne pienen maataloussiirtokunnan. Monet näistä uudisasukkaista puhuivat gaelia. Ajan myötä siirtokunta kehitti läheisiä kauppayhteyksiä monien paikallisten intiaaniheimojen kanssa. Tämän ainutlaatuisen kielikontaktin tuloksena syntyi ns. Bangui , sekakieli, joka perustuu gaeliin ja englannin kieleen, mutta jossa on monia lainauksia useista paikallisista intialaisista kielistä. On kuitenkin edelleen kiistanalaista, oliko se täysin kehittynyt sekakieli ( kreoli ) vai pidgin . Tällä hetkellä Métis Scottish -murre on kadonnut hallitsevan ranskankielisen Métis-kulttuurin vaikutuksesta [3] [4] .

1840-luvulla anglikaaninen pappi, tohtori John Black Torontosta, lähetettiin Red River Settlementiin saarnaamaan Raamattua. Yhteisö kuitenkin reagoi hänen läsnäoloonsa suurella pettymyksellä, koska hän ei puhunut gaelia. Ajan myötä väkiluku kasvoi 300:aan, mutta 1860-luvulle mennessä ranskankieliset Métit ylittivät gaelinkieliset skottit, ja jännitteet näiden kahden ryhmän välillä johtivat lopulta Red River -kapinaan [2] .

1800-luku

Vuoteen 1850 mennessä gaeli oli kolmanneksi puhutuin kieli Brittiläisessä Pohjois-Amerikassa englannin ja ranskan jälkeen. Sen uskotaan puhuneen yli 200 000 brittiläistä pohjoisamerikkalaista [5] . Suurin osa gaelinkielisistä irlantilaisista siirtolaisista sekoittui skotlantilaisten yhteisöjen kanssa, joissa myös gaelia puhuttiin, lukuun ottamatta Newfoundlandin irlantilaisia ​​siirtokuntia. Prinssi Edwardin saarella ja Cape Bretonilla oli suuria alueita yksikielisiä skotlantilaisia ​​gaeliväestöjä [6] . Pictoun ja Antigonishin ympärillä Koillis-Nova Scotiassa oli gaelinkielisiä yhteisöjä; muita yhteisöjä oli Glengarryn, Stormontin, Grayn ja Brucen kreivikunnissa Ontariossa; Codroyn laaksossa Newfoundlandissa; Winnipegissä , Manitobassa ja Itä- Québecissä [7] .

Vuonna 1867 gaeli oli eniten puhuttu äidinkieli Kanadan valaliiton [8] perustajissa . Brittiläisen Kolumbian senaattori Thomas Robert McInnes havaitsi vuonna 1890, että 10 senaattoria puhui skotlantia ja 8 irlantilaista gaelia, lisäksi 32 alahuoneen jäsentä puhui skotlantia tai irlantilaista gaelia. Hänen yrityksensä käyttää gaelia virallisissa yhteyksissä epäonnistui. Ennakkotapaus on kuitenkin tiedossa, kun Baddeckin oikeudenkäynti käytiin kokonaan gaeliksi [5] . Samaan aikaan gaelin kieltä käytettiin useiden puhujien keskuudessa harvemmin kuin englantia.

Syitä gaelin kielen taantumiseen

Huolimatta gaelin kielen pitkästä perinteestä Kanadassa, sen päivittäinen käyttö ja puhujien määrä vähenivät tasaisesti vuoden 1850 jälkeen. Pudotus johtui ennakkoluuloista, ei vain gaelinkielisen yhteisön sisällä, vaan myös sen ulkopuolella. Lisäksi hallitus ja koulutusviranomaiset vastustivat voimakkaasti gaelia, kun taas englannin käyttöä rohkaistiin laajalti.

Yhdistyneessä kuningaskunnassa on ollut sukupolvien ajan suuri ennakkoluulo gaelin kieltä kohtaan, sillä gaelin puhujat Irlannissa ja Skotlannissa on virheellisesti yhdistetty köyhyyteen, koulutuksen ja kulttuurin puutteeseen, juopumiseen, väkivaltaan, saastaisuuteen, tauteihin ja laiskuuteen. Yleisesti uskottiin, että nämä ihmiset voivat tulla sivistyneeksi vain englannin kielen ja kulttuurin avulla. Tämän näkemyksen yhtyivät monet Skotlannin ylämaan maaseudun köyhät, jotka pitivät englannin oppimista ainoana keinona selviytyä taloudellisista ongelmistaan. Gaelin kieli oli vain este tällä tiellä, eikä sitä tarkoituksella siirretty seuraaville sukupolville. Gaelin kielen asema Brittein saarilla oli hyvin alhainen. Siksi ei ole yllättävää, että tämä kielteinen asenne kieltä kohtaan siirtyi uuteen maailmaan. Skotlantilais-amerikkalainen aikakauslehti kirjoitti pilkallisesti, että "tärkeimmät valmistelevat elementit gaelin oppimiseen ovat: "kunnollisen määrän murskattuja pähkinöitä nieleminen, kroonisen keuhkoputkentulehduksen kehittyminen, sierainten hermeettinen tukkeutuminen tai leuan siirtyminen" [9] .

Se, että gaeli ei saanut virallista asemaa kotimaassaan, antoi Kanadan hallituksen sivuuttaa äidinkielenään puhuvien huolenaiheet. Kaiken kaikkiaan kieli sopi parhaiten runouteen ja saduihin.

Toisen maailmansodan puhjettua Kanadan hallitus yritti kieltää gaelin kielen jokapäiväisessä elämässä. Hallitus uskoi, että Irlantiin liittyvät kumoukselliset käyttivät gaelia. Irlanti oli puolueeton maa, mutta säilytti suhteet natsi-Saksaan ja sillä oli aluevaatimuksia Isoa-Britanniaa vastaan. Prinssi Edwardin saarella ja Cape Bretonilla, joissa suurin osa gaelia puhuvista asui, gaelia puhuvia koululaisia ​​joutui ruumiilliseen rangaistukseen - lapsia hakattiin "neito-crochaidhilla" (henkari), jos opettaja sai heidät puhumaan gaelia [5] .

Mahdollisuudet löytää työtä niille, jotka puhuivat vain gaelia, olivat rajalliset - se oli pääasiassa kovaa työtä kaivoksissa tai kalastusta gaelinkielisissä yhteisöissä, joita oli yhä vähemmän. Ainoa tapa saavuttaa sosiaalinen menestys Kanadassa oli oppia englantia. Gaelia puhuvat vanhemmat lopettivat kielen käytön lastensa kanssa, mikä lopulta johti gaelin kielen vähenemiseen ja lähes sukupuuttoon Kanadassa 1900-luvulla [5] .

Gaelin kaiuttimet Kanadassa

vuosi Median määrä
1850 200 000
1900 80 000
1930 30 000
2000 500-1000

Erillisiä ryhmiä vanhempia äidinkielenään puhuvia on säilynyt Cape Bretonissa , Christmas Islandin, North Shoren ja Baddeckin kylissä . Näissä paikoissa monet tabletit, joilla on maantieteelliset nimet, on kopioitu gaeliksi.

Paikkoja Kanadassa Kanadan gaelinkielisillä nimillä

Sijainnit Cape Breton Islandilla (Eilean Cheap Breatainn)

Maamerkit kaupungissa Nova Scotia (Tìr Mór na h-Albann Nuaidh)

Muualla Kanadassa

Muistiinpanot

  1. NES Griffiths, John G. Reid: New Evidence on New Scotland, 1629. 1992 JSTOR Online Journal -arkisto.
  2. 1 2 Olive P. Dickason: Metis . Julkaisussa: Multicultural Canada .
  3. Kanadalainen Encyclopædia. 30. elokuuta 2006.
  4. Anne Matheson Henderson: Lord Selkirk Settlement at Red River. Manitoba Historical Society, 1968.
  5. 1 2 3 4 Michael Kennedy: Gaelic Economic-impact Study . Nova Scotia Museum, 2002.
  6. John Shaw: Gaeli Prinssi Edward Islandissa: Kulttuurijäännös. Gaelic Field Recording Project 1987.
  7. skottit  (saksa) . Arkistoitu alkuperäisestä 5. marraskuuta 2006.
  8. Kanadan kansallislippupäivä 15. helmikuuta. Kanadan kulttuuriperintö. 26. huhtikuuta 2006
  9. Michael Newton: Tämä olisi voinut olla minun. Skotlannin gaelin oppijat Pohjois-Amerikassa. Center for Celtic Studies, University of Wisconsin-Milwaukee 2004, Abgerufen, 18. lokakuuta 2006.