Makaton

Makaton  on kieliohjelma, joka yhdistää puhutun puheen, eleet ja symbolit kommunikoidakseen ihmisten kanssa, joilla on oppimiskehityshäiriöitä. Makatonia on käytetty menestyksekkäästi autismin , Downin oireyhtymän, lasten, joilla on erilaisia ​​mielenterveysongelmia , sekä lapsilla, joilla on kuulovamma ja muita ongelmia [1][ liittynyt lähde ] .

Makaton-kieliohjelmaa käytetään yli 50 maassa ympäri maailmaa [1][ liittynyt lähde ] . Ammatillisessa toiminnassa sitä voivat käyttää opettajat, puheterapeutit , sosiaalityöntekijät, päiväkodin työntekijät, ohjaajat, sairaanhoitajat, lastenhoitajat, psykologit ja psykiatrit.

Historia

Vuonna 1968 Margaret Walker aloitti työskentelyn puheterapeuttina psykiatrisessa sairaalassa (Botley's Park) aikuisille ja lapsille [2][ sidoksissa oleva lähde ] [3] . Margaret havaitsi, että 1 100 sairaalapotilaasta 60 prosentilla on vakavia kommunikaatioongelmia ja puolet potilaista on täysin tai osittain sanattomia [2][ liittynyt lähde ] . Muita häiriöitä olivat myös kuulo- , näkövamma , fyysinen vamma , autismi [2][ liittynyt lähde ] . Yrittäessään kehittää viestintäjärjestelmää potilaiden kanssa Margaret alkoi tallentaa heidän keskustelujaan sekä konsultaatioiden aikana että kotona. Margaret luokitteli useimmin käytetyt sanat tasoihin alkaen perustarpeisiin liittyvistä peruskäsitteistä: "syö", "juo", "nuku", "koti", "minä", "sinä", "isä", "äiti" ”, joka päättyy tunteita ilmaiseviin verbeihin [4] . Jos tavallinen ihminen käyttää jokapäiväisessä puheessaan noin 1500 sanaa, niin viestintähäiriöistä kärsivillä tämä luku on paljon pienempi [4] . Tämän seurauksena Margaret loi Macathon Basic Dictionaryn, joka sisälsi 350 käsitettä, jotka ovat välttämättömiä ensisijaisesti heidän päivittäisten tarpeidensa ilmaisemiseksi [5][ liittynyt lähde ] .

Monet potilaat eivät kuitenkaan pystyneet havaitsemaan tietoa korvalla, ja lisäksi säilyttävät sen muistissa. Tämän ongelman ratkaisemiseksi Margaret päätti seurata puhettaan kommunikoidessaan potilaiden kanssa eleillä, joista hän lainasi osan brittiläisestä viittomakielestä  , jota hän käytti opiskelijana työskennellessään kuurojen koulussa [  3] . 

Vuonna 1972 Margaret yritti yhdeksän kuukauden ajan ymmärtää, ymmärsivätkö potilaat kieltä, joka on puheen ja eleiden lisäksi, ja käyttäisivätkö he sitä säännöllisesti. Tämän seurauksena ryhmä, jonka kanssa Margaret työskenteli, pystyi tänä aikana oppimaan tunnistamaan 60-90% käytetyistä eleistä. Lisäksi jotkut potilaat alkoivat käyttää itsenäisesti eleitä ja jopa käyttää puhetta [2][ liittynyt lähde ] . 

Pian Margaret päätti tehdä saman työn 3–7-vuotiaiden lasten kanssa, joilla oli sama vamma kuin hänen potilaillaan, mutta jotka asuivat kotona eivätkä olleet erillään yhteiskunnasta. Tulokset osoittautuivat jälleen positiivisiksi: erilaisista kommunikaatiohäiriöistä kärsivät ihmiset pystyvät erottamaan, muistamaan ja myöhemmin käyttämään puheen ohella eleitä. Lasten kohdalla käytettyjen käsitteiden määrä kuitenkin nostettiin 400:aan. Lisättiin yhteiskunnalliseen viestintään liittyviä sanoja, joita ei tarvittu samassa sairaalassa [2][ liittynyt lähde ] . 

Testattuaan onnistuneesti käytännössä puheen ja eleiden yhdistelmää kommunikaatiossa eri vammaisten ihmisten kanssa, Margaret ja hänen kollegansa loivat täysimittaisen Makaton-sanakirjan. Nimi itsessään on lyhenne, jossa "Ma" on Margaret, "ka" on Kathy (Kathy) ja "ton" on Tony [4] . Kathy Johnston ja Tony Cornforth ovat Margaretin kollegoita ja British Deaf and Dumb Associationin (nykyisin British Deaf Association (BDA)) jäseniä.

Vuonna 1976 Margaret Walker perusti hyväntekeväisyyssäätiön, jonka nimi oli alun perin The Makaton Vocabulary Development Project ja joka myöhemmin nimettiin uudelleen The Makaton Charity [2][ liittynyt lähde ] .

Macathon-kieliohjelman tuolloinen versio, joka houkutteli ihmisiä kaikkialta Iso-Britanniasta, ei sopinut kaikille. Margaret ja hänen kollegansa huomasivat, että vakavasti vammaiset ihmiset eivät voi täysin käyttää eleitä tunteidensa ilmaisemiseen. Tältä osin Margaret ja hänen tiiminsä ovat 5 vuoden ajan kehittäneet erityisiä symboleja, jotka voisivat tarjota kommunikaatioprosessin sellaisten ihmisten kanssa, jotka eivät pysty täysin käyttämään puhetta ja eleitä. 

Näin Makaton alkoi olla kolmen komponentin yhdistelmä: puhe, eleet ja visuaaliset maamerkit symbolien muodossa. Fyysisistä ja henkisistä komplikaatioista riippuen henkilö voi käyttää molempia kolmea viestintäkomponenttia kerralla tai keskittyä yksittäisiin.

Vuoteen 1982 mennessä 95 % englanninkielisistä kouluista, joissa oli vakavia oppimisvammaisia ​​lapsia, käytti Macathonia. Kieliohjelmaa on käytetty myös sairaaloissa, aikuiskoulutuskeskuksissa, esikouluissa ja kotona [3] .

Vuonna 2004 Oxford University Press sisällytti termin "Makaton" Oxfordin englannin sanakirjaan [6] :

Tavaramerkki on puhetta, eleitä ja graafisia symboleita yhdistävä kieliohjelma, joka on suunniteltu auttamaan kommunikaatiovaikeuksista kärsiviä ja erityisesti oppimisvaikeuksista kärsiviä.

alkuperäinen teksti

Tavaramerkki: kieliohjelma, joka yhdistää puhetta, manuaalisia kylttejä ja graafisia symboleita, ja joka on kehitetty auttamaan ihmisiä, joille kommunikointi on erittäin vaikeaa, erityisesti oppimisvaikeuksista kärsiviä.

Tutkimus

1990-luvulla samanaikaisesti Kanadassa ja Yhdysvalloissa Joseph Garcia, Linda Acredolo ja Susan Goodwyn suorittivat tutkimuksia, joiden piti osoittaa Amslenin opettamisen tehokkuus lapsille amerikkalaisella viittomakielellä [7][ liittynyt lähde ] .

Garcia havaitsi, että kuurot lapset alkavat kommunikoida merkkejä nopeammin kuin tavalliset lapset oppivat puhumaan. Hän havaitsi myös, että lapsilla, joilla ei ole kuuloongelmia, mutta samalla oppineet viittomakieltä, on suurempi sanavarasto ja he käyttävät sitä tehokkaammin verrattuna lapsiin, jotka eivät ole oppineet viittomakieltä. Siten Garcia päätteli, että amerikkalaisella viittomakielellä  on myönteinen vaikutus tavallisten lasten kommunikointitaitojen kehittymiseen ja parantaa heidän kielitaitoaan [7][ liittynyt lähde ] .

Acredolo ja Goodwin suorittivat tutkimusta Yhdysvalloissa ja havaitsivat, että viittomakieltä käyttävät lapset oppivat puhumaan nopeammin ja helpommin kuin ne, jotka käyttävät viittomakieltä. Havaintojensa perusteella he kehittivät lapsille erityisen eleiden järjestelmän ja ehdottivat, että toinen ryhmä vanhempia käyttäisi sitä lastensa kanssa, kun taas toinen ryhmä ei käyttänyt järjestelmää.

Tutkimuksen tulokset osoittivat, että lapset, jotka käyttivät eleitä [7][ affiliate source ] :

Nämä havainnot tukevat Walkerin ja Bonvillianin aiempaa tutkimusta viittomakielen vaikutuksista kommunikaatiotaitoon.

1980-luvulla Bonvillian ja kollegat tarkkailivat ryhmää kuuroja lapsia ja huomasivat, että he alkoivat käyttää ulkoa opittuja eleitä keskimäärin 8,5 kuukautta syntymän jälkeen, mikä on paljon aikaisemmin kuin ikä, jolloin tavalliset lapset alkavat puhua [7][ liittynyt lähde ] .

Hyväntekeväisyyssäätiö Makaton Vocabulary Development Project suoritti vuonna 2005 tutkimuksen 3–12 kuukauden ikäisillä lapsilla, joilla ei ollut kehitysvammaisia ​​ja joilla ei ollut muita tuolloin tunnistettuja vammoja osoittaakseen kieliohjelman edut. Macathon [7][ liittynyt lähde ] .

Tutkimukseen osallistuneiden vanhempien oli osallistuttava kerran viikossa 6 istuntoon, joissa heille opetettiin Makatonin käyttöä lasten kanssa kommunikoinnissa.

Kuitenkin tehtiin useita muita myönteisiä johtopäätöksiä [7][ affiliate source ] :

Venäjä

Vuodesta 2008 lähtien Makaton-ohjelmaa on käytetty Venäjällä [8] .

Makaton-kieliohjelman venäjänkielisessä versiossa käytetään vain Margaret Walkerin ja hänen kollegoidensa kehittämiä puheen, eleiden ja symbolien kautta tapahtuvan kommunikoinnin perusperiaatteita, jotka itsessään voivat olla hyvin erilaisia ​​kuin brittiläinen versio kulttuurisista ja kielellisistä eroista johtuen [9][ liittynyt lähde ] . Siten venäläinen versio sisälsi paljon enemmän sanoja, jotka tarkoittivat ruokaa ja leluja [9][ liittynyt lähde ] . Esimerkiksi venäjän sanajoukossa ei ole sanaa lammas englanniksi , mutta on sana banya .

Venäjän viittomakielen yksinkertaistetut eleet otetaan Venäjän Makatonin perustaksi . Venäjällä Makaton-kieliohjelman puhujien määrä ei ylitä useita satoja. Suurin ongelma, joka estää Makatonin leviämisen Venäjällä, on vanhempien pelko siitä, että heidän lapsensa eivät koskaan puhu eleitä ja symboleita käyttäen tulevaisuudessa [9][ liittynyt lähde ] .

Muistiinpanot

  1. ↑ 1 2 Margaret Walker, englantilainen kääntäjä Philippe Vandernoot. MAKATON - LA COMMUNICATION POUR TOUS (linkki ei käytettävissä) . http://www.makaton.fr _ l'Association Isaac-francophone (2006). Haettu 10. joulukuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 9. maaliskuuta 2016. 
  2. ↑ 1 2 3 4 5 6 Snapper CMS - www.snapperworld.com. https://www.makaton.org/aboutMakaton/theMakatonCharity/history  . _ www.makaton.org. Haettu 7. joulukuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 8. joulukuuta 2017.
  3. ↑ 1 2 3 Sheehy, Kieron ja Duffy, Hester. [ http://oro.open.ac.uk/19897/1/SheehyDuffy_Makaton_112009_No_2.pdf Asenteet Makatoniin integraation ja osallisuuden aikakaudella] . oro.open.ac.uk (2009). Haettu 7. joulukuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 8. joulukuuta 2017.
  4. ↑ 1 2 3 Patrick Sanson. Psykopedagogia ja autismi: kokemuksia lasten ja aikuisten kanssa (linkki ei saatavilla) . http://www.autisme-formation-conseil.fr/ . Terevinf Moskova (2008). Haettu 7. joulukuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 8. joulukuuta 2017. 
  5. Walker, Margaret. Makatonin sanasto – käyttötarkoitukset ja tehokkuus. . https://files.eric.ed.gov/ (1987). Käyttöpäivä: 7. joulukuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 3. maaliskuuta 2017.
  6. Makaton | Oxford Dictionariesin Makatonin määritelmä englanniksi . Oxford-sanakirjat | Englanti. Haettu 7. joulukuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 8. joulukuuta 2017.
  7. ↑ 1 2 3 4 5 6 Julie Ford, MRCSLT Makatonin kansallinen koulutusvastaava. Vanhempien ja lasten viestinnän parantaminen: Makaton Signingin käyttäminen vauvoille . https://www.katemb.com . Makaton Charity (1. tammikuuta 1900). Haettu 10. joulukuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 11. joulukuuta 2017.
  8. Makaton | Kieliohjelma MACATON Venäjällä . makaton.ru Haettu 10. joulukuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 11. joulukuuta 2017.
  9. ↑ 1 2 3 Ymmärrä minua, voit!  (venäjäksi) . Arkistoitu alkuperäisestä 8. joulukuuta 2017. Haettu 7. joulukuuta 2017.