Matorina, Valeria Aleksandrovna

SINULLE.
Valeria Aleksandrovna Matorina

SINULLE. vuonna 2011
Nimi syntyessään Valeria Aleksandrovna Matorina
Aliakset SINULLE.
Syntymäaika 16. tammikuuta 1937( 16.1.1937 )
Syntymäpaikka Gorki , Venäjän SFNT , Neuvostoliitto
Kuolinpäivämäärä 16. syyskuuta 2012 (75-vuotias)( 16.9.2012 )
Kuoleman paikka Dnepropetrovsk , Ukraina
Kansalaisuus  Neuvostoliitto Ukraina 
Ammatti переводчик , лингвист , филолог
Suunta Fantasia , tieteiskirjallisuus
Genre käännös , fantasia , kirjallisuuskritiikki , lastenkirjallisuus
Debyytti " Hobitti eli siellä ja takaisin "

Valeria Aleksandrovna Matorina ( 16. tammikuuta 1937 , Gorki  - 16. syyskuuta 2012 , Dnepropetrovsk ) on englannin ja puolan kääntäjä , jonka miljoonat fantasialukijat tuntevat nimellä V. A. M. (lyhenne sanoista Valeri Aleksandrovna Matorina) [comm. 1] .

Elämäkerta

Valeria Aleksandrovna Matorina syntyi vuonna 1937 Gorkyssa . Sodan aikana, keväällä 1942, hänet evakuoitiin perheineen Frunzeen (nykyinen Biškek, Kirgisian pääkaupunki), josta hän muutti vuonna 1947 Belaja Tserkoviin . Vuonna 1954 koko perhe muutti Gorlovkaan , Donetskin alueelle , jossa "Belotserkovskin pedagogisen koulun" pohjalta perustettiin nyt kuuluisa "Gorlovkan valtion vieraiden kielten pedagoginen instituutti" (GGPIIYA) , josta Valeria Aleksandrovnan äiti aloitti. opettaa.

Valeria Aleksandrovna itse sai kaksi erikoisalaa: filologin (valmistuttuaan Kharkovin yliopiston vieraiden kielten tiedekunnasta ) ja kaivostekniikan teknologian (valmistuttuaan teknisestä korkeakoulusta). Vuonna 1959 nuori asiantuntija meni koulun opettajaksi Strusoviin , josta hän palasi Gorlovkaan vuonna 1961. Vuodet 1967–1990 hän työskenteli koneenrakennustehtaalla. Kirov insinöörinä (kääntäjänä). Vuonna 1993 hän lähti Zaporozhyeen , ja vuodesta 1999 hän on asunut Dnepropetrovskissa .

Tolkienin kirjojen käännökset

Valeria Aleksandrovna Matorina käänsi John Ronald Reuel Tolkienin pääteokset " Hobitti eli siellä ja takaisin " ja " Taru sormusten herrasta ".

Aloitin kääntämisen 70-luvun lopulla. Motorinan ensimmäinen tutustuminen Tolkienin teoksiin tapahtui Pietarissa (Leningrad) vuonna 1978. Häntä inspiroivat itsenäiseen työskentelyyn Tolkienin töiden parissa muiden kirjoittajien käännökset: N. Rakhmanova "The Hobbit or There and Back Again" , "Keepers: Chronicle One of the Sormusten herrasta" A. Kistyakovskyn lyhennettynä käännöksenä ja V. Muravjov ja ”Sormusten herrasta” puolaksi Maria Skibnevskaja. Ensimmäiset VAM-käännökset tehtiin läheiselle ystäväpiirille. Aluksi Valeria Aleksandrovna yritti täyttää Vartiomiesten puuttuvat paikat puolalaisen kääntäjän Tolkienin Taru sormusten herrasta tekstillä, mutta tämä vaikutti epäonnistuneelta vaihtoehdolta. Kun 80-luvun alkupuoliskolla Motorina sai mikrofilmit Hobitin ja Taru sormusten herrasta alkuperäiskappaleista, hän alkoi työstää omaa käännöstään.

Taru sormusten herrasta uusi käännös tuli pian tunnetuksi Neuvostoliiton tolkienistien keskuudessa , ja heinäkuussa 1989 Motorina kutsuttiin osallistumaan ensimmäiseen Tolkienin roolipeliin Krasnojarskiin. Samalla peliin valmisteltu koneella kirjoitettu teksti luovutettiin Habarovskin kirjakustantajalle Amur.

Tällä alkoi Valeria Alexandrovnan virallisen tunnustamisen aika Tolkienin kirjojen kääntäjänä. Hobitti ja Taru sormusten herrasta -trilogia julkaistiin ensimmäisen kerran Habarovskissa Amur-kirjakustantajan toimesta vuosina 1990-1992. Vuonna 1994 Zaporozhyessa Interbuk-Khortitsa-kustantamo julkaisi Valeria Aleksandrovnan tarkistetun Hobitin. Ja vuonna 2003 valmistunut trilogia julkaistiin Moskovassa Eksmo -kustantamon toimesta erillisenä niteenä, jonka volyymi oli 1376 sivua. Myöhemmin sama kustantamo julkaisee sekä Hobitin että Taru sormusten herran, joiden kokonaismäärä on yli kaksituhatta sivua.

Saksalaiset ystävät Neuvostoliitossa auttoivat Valeria Alexandrovnaa aloittamaan kirjeenvaihdon Tolkien-seuran (eng. Tolkien Estate  - Tolkien's Legacy) kanssa ja henkilökohtaisesti Christopher Reuel Tolkienin  - John Ronald Reuel Tolkienin pojan - kanssa. Kirjeenvaihdossa Christopher pyysi kopion käännöksestä Tolkien-seuran käännöskokoelmaan. Kirjeen kautta tapahtuva tuttavuus muuttui vähitellen ystävyydeksi. Bailey, Christopherin vaimo, kirjoitti Motorinalle, että hänen isänsä vietiin lapsena vuonna 1912 Kanadaan Jekaterinoslavista .

Proceedings

ja Orwell Lister Naomi Mitchisonin novelli :

V. A. M.:n käännöksessä julkaistiin myös pieniä J. R. R. Tolkienin teoksia:

Aiemmin julkaisemattomasta alkuperäisessä "VAM"-käännöksessä ne odottavat julkaisijoitaan:

Toinen julkaisematon V.A.M. viime vuodet - Philip Pullmanin trilogia " His Dark Materials ":

Muistiinpanot

  1. Kirjoitusvaihtoehdot: SINÄ, V. A. Matorina.

Lähteet