Täysi ympyrä (radiosoitto)

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 10. maaliskuuta 2021 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 2 muokkausta .
Täysi ympyrä kierros
Genre Radio-ohjelma
Tekijä William Faulkner
Kieli Venäjän kieli
Kesto 54 min 45 sek
Tuotanto
Tuottaja Andrei Tarkovski
Säveltäjä Vjatšeslav Ovchinnikov
Alkuperämaa Neuvostoliitto
Lähetys
radioasema Koko unionin radio
Lähetysjakso vuodesta  1965 lähtien

"Full Turn Around" on radioesitys, joka perustuu William Faulknerin samannimiseen novelliin, Boris Izakovin ja Elena Golyshevan käännös, nauhoitettu vuonna 1964 [1] All-Union Radion kirjallisuus- ja draamalähetysten pääpainoksessa. . Andrei Tarkovskin ainoa radionäytelmä . Päärooleissa ovat Alexander Lazarev ja Nikita Mikhalkov .

Juoni

Toiminta tapahtuu ensimmäisen maailmansodan aikana . Hyvin oudoissa olosuhteissa amerikkalainen lentäjä Bogart ja englantilainen merimies Hope kohtaavat. Jokainen heistä on utelias siitä, mitä heidän asetoverinsa tekee. Ja nyt Hope tekee kiertueen Bogartin lentokoneessa, ja hän puolestaan ​​lähtee merelle veneessään ...

Työskenteli esityksen parissa

Näyttelijät ja esiintyjät

Luontihistoria

Faulknerin novellin "Full Turn Around" Andrei Tarkovski kutsui radioon hänen ystävänsä Alexander Misharin . Tarkovski päätti kirjoittaa käsikirjoituksen itse ottamalla malliksi "huhut" (saksa: Hörspiel , Funkspiel), jotka olivat suosittuja 1920-luvun lopulla Berliinin ja Moskovan radiossa. Hän tutustui Bischoffin, Zuckerin, Kessnerin radionäytelmiin, lisäksi 1930-luvun alussa Andrein isä Arseni Tarkovski kirjoitti näytelmiä erityisesti radiolle ("Sfagnumin tarina" ja "Lasi"). [2]

Radioesitystä tehtiin yli kaksi kuukautta. Partituuri oli huolellisesti valittu: musikaali, melu, näytteleminen. Noin kuukauden ajan Tarkovski työskenteli näyttelijöiden kanssa, hän alkoi harjoitella Bogartin roolia Vladimir Vysotskyn kanssa , mutta konfliktin vuoksi hän korvasi hänet Aleksanteri Lazarevilla . [3] Tarkovski ei halunnut käyttää Moskovan radiokirjaston äänitehosteita ja otti raskaan kaluston mukaansa Jurmalaan äänittämään meren ääntä ja lokkien huutoa. [neljä]

Musiikki kirjoitettiin erityisesti esitystä varten, Tarkovski kutsui Vjatšeslav Ovchinnikovin  , Ivanin lapsuuden säveltäjän , Andrei Rublevin , Sodan ja rauhan jne. Musiikin nauhoittamiseen Ovchinnikov tarvitsi kokonaisen sinfoniaorkesterin . Radionäytelmä äänitettiin Äänitystalossa (Studio 6) kadulla. Kachalova . Elävää musiikkia, äänitehosteita ja näyttelijöiden ääniä nauhoitettiin samanaikaisesti neljälle mikrofonille. [3]

Koko kirjallinen toimituskunta (80 henkilöä), musiikillinen toimitus, lastentoimitus (mukaan lukien Nikolai Litvinov , Rosa Ioffe ) kokoontui kuuntelemaan esitystä. Kaikki ottivat tuotannon innostuneena vastaan, sen hyväksyi päätoimittaja K. S. Kuzakov .

Mutta viime hetkellä radiosoitto poistettiin lähetyksestä. Rojaltien maksamiseksi tekijöille esitys sallittiin 14. huhtikuuta 1965 lähettää IVB-ohjelmassa Keski-Aasian ja Trans-Uralin asukkaille. Vuotta myöhemmin tuotanto toistettiin ohjaajan vaatimuksesta uudelleen, minkä jälkeen AllUnion Radion johto lähetti elokuvan arkistoon merkinnällä "Tiukkasti rajoitettu. käyttää". [5] Vuonna 1975 lähetys ajoitettiin Britannian pääministerin Harold Wilsonin vierailulle . [3]

Ja vasta 22 vuoden kuluttua "Full Turn around" saavutti suhteellisen laajan yleisön, vuonna 1987 esitys lähetettiin ilman ennakkoilmoitusta ja myöhempiä toistoja. Itse äänitallenne selvisi vain ihmeen kautta, luultavasti siksi, että säännöllisesti vaihtuvat lähetystoiminnan ja levykirjaston päät joko eivät tienneet tästä ohjelmasta mitään tai pitivät sitä jo kauan sitten demagnetoituneena.

Tämä oli Tarkovskin ainoa radiokokemus, vaikka hän aikoikin esittää Belkinin tarinat , Boris Godunov .

Viitteet

Dmitri Salynsky vetää kirjassaan analogioita radio-ohjelman ja Andrei Tarkovskin elokuvien välillä:

William Faulknerin tarinaan perustuvassa radionäytelmässä Tarkovski kehittää " Ivanin lapsuuden " tilannetta, joka on heijastettu vasta Ranskan ensimmäiseen maailmansotaan. Kirjalliset alkulähteet ovat samankaltaisia: Vladimir Bogomolovin tarinassa upseerimme muistuttaa Ivanista samalla tavalla kuin Faulknerin nuori amerikkalainen lentäjäupseeri Bogart puhuu tapaamisestaan ​​englantilaisen merimiehen, kahdeksantoistavuotiaan luutnantti Hopen kanssa - "lapsi noin kuusi jalkaa pitkä." Tämä "tytön kaltainen" nuori mies, jatkuvasti humalassa huligaani, nukkuu ojassa ranskalaisessa satamakaupungissa ja häntä pilkkaavat lentäjät, mutta he eivät tiedä, että joka yö aamunkoitteessa hän yhdessä toisen yhtä nuoren ja vieläkin enemmän naurettava merimies, torpedoi saksalaisia ​​aluksia veneessään. Heille se on kuin peliä. Saksalaiset laivat ovat kielellään "majavia" - kuin jyviä, jotka kuvaavat saksalaisia ​​aseita Ivanin salakirjoituksessa. Sinun täytyy päästä lähelle laivoja lähes läheltä ja samalla tehdä käsittämättömiä käännöksiä. "Täysi käännös" on sekä veneliikkeitä että metafora elämäntilanteelle, jossa kaverit heitetään. Heidän asemansa suhteessa maailmaan ovat samat kuin Ivanilla - täydellinen ja ehdoton sisäinen riippumattomuus. Sama tottelemattomuus, röyhkeys, riippumattomuus maailmasta. Ja sen miehen hullu sankaruus, joka ymmärtää - vaikka hän ei pystykään rationaalisesti ilmaisemaan tätä - että kaikki toivo on vain hänessä yksin ja ettei hänen ulkopuolellaan ole mitään muuta. Lopulta " Uhri " kasvaa täältä.D. Salynsky [6]

Lähetykset

Painokset

Muistiinpanot

  1. Valtion televisio- ja radiorahaston radiorahastoluettelon kirjallinen ja dramaattinen osa. Arkistokopio 25. tammikuuta 2013 Wayback Machinessa
  2. Alexander Sherel “1920- ja 30-luvun lähetys. Saksan ja Venäjän audiokulttuurien keskinäisen vaikutuksen ongelmasta”
  3. 1 2 3 Marina Baghdasaryanin ja Alexander Misharinin keskustelusta. Siirto "Teatr FM", 2005 Arkistokopio 3. marraskuuta 2012 Wayback Machinella
  4. Schlegel H.-J. Transcendence of the Authentic  // Film Studies Notes. - 2000. - Nro 49 .
  5. Sherel A. XX vuosisadan äänikulttuuri. - M . : Progress-Tradition, 2004.
  6. Salynsky D. Andrei Tarkovskin elokuvahermeneutiikkaa. - M . : Quadriga, 2010.
  7. Teatteri FM. 2005 Arkisto : 19. helmikuuta 2005: Full Circle Radio Play.
  8. Levikkituotteet - Master Tap LLC:n kanssa tehdyn sopimuksen nro 26K / 2000 mukaisen 20.6.2000 tehdyn sopimuksen nro.

Linkit