Trauberg, Natalya Leonidovna
Natalya Leonidovna Trauberg ( 5. heinäkuuta 1928 , Leningrad - 1. huhtikuuta 2009 [1] , Moskova ) - Neuvostoliiton ja Venäjän kääntäjä ja esseisti, muistelijoiden kirjoittaja. Elokuvaohjaajan Leonid Traubergin tytär .
Elämäkerta
Chestertonin, Graham Greenen, Tolkienin, Lewisin, Wodehousen nimet hän toi kulttuurikiertoon ja täytti kuilun, joka oli muodostunut Venäjän ja Euroopan välille siitä lähtien, kun venäläinen älymystö unohti ranskan puhumisen, saksan kirjoittamisen ja saksan lukemisen. ja kolme neljäsosaa ulkomaisesta kirjallisuudesta oli kiellettyjen listalla [2]
Ljudmila Ulitskaja N. L. Traubergista
Syntynyt elokuvaohjaaja Leonid Zakharovich Traubergin (1901-1990 [* 1] ) ja Vera Nikolaevna Lande-Bezverkhovan (Trauberg) (1901-1998), baleriinin ja elokuvanäyttelijän perheeseen [3] .
Valmistunut Leningradin valtionyliopiston filologisesta tiedekunnasta . A. A. Zhdanova [4] (Roomalais-germaanisen filologian laitos; 1949) [5] . 1960-luvulla hän oli naimisissa liettualaisen kirjailijan ja kääntäjän Virgilijus Chepaitisin kanssa, asui Vilnassa Antokolilla , tapasi Tomas Venclovan ja hänen seurueensa [6] [7] .
Filologisten tieteiden kandidaatti (1955) [8] . Neuvostoliiton kirjailijaliiton jäsen (1975), Foreign Literature -lehden toimituskunnan jäsen .
Dominikaanisen ritarikunnan tertiääri [4] [9] . Russian Bible Societyn , Chesterton Institute (Iso-Britannia) hallituksen jäsen [5] . Hän opetti Raamatun teologisessa instituutissa St. Andrew apostoli , lähetettiin säännöllisesti " Christian Church and Public Channel " (radio "Sofia") [10] [9] . Vähän ennen kuolemaansa hän hyväksyi luostaruuden nimellä John.
Kääntäjä englannista ( Palem Grenville Wodehouse , Gilbert Keith Chesterton , Clive Staples Lewis , Dorothy Sayers , Graham Greene , Frances Burnett , Paul Gallico ), espanjasta ( Jose Ortega y Gasset , Federico Garcia Lorca , Julio Cortazar , Marilos Scorsa , Manuel Scores Miguel Angel Asturias , Josemaria Escrivá ), portugali ( Esa di Queiroz , Lima Barreto [11] ), ranska ( Eugène Ionesco ), italia ( Luigi Pirandello ). Suurin osa näistä kirjoittajista tuli venäjänkielisen lukijan tietoon Traubergin käännösten kautta [2] .
Osa Traubergin käännöksistä tehtiin "pöydällä", koska käännettyjä kirjoittajia ei voitu julkaista Neuvostoliitossa [12] . Hän on tehnyt tällaisia käännöksiä vuodesta 1959 lähtien . Ensimmäiset käännökset olivat Borgesin neljä tarinaa ja Ionescon teos. Nämä käännökset ovat kadonneet [12] . Vuodesta 1960 lähtien hän käänsi Chestertonin esseitä, joita ei voitu julkaista uskonnollisen suuntautumisensa vuoksi. Jotkut Chestertonin käännöksistä säilyivät ja julkaistiin vuonna 1988 , toiset katosivat, ja Natalia Trauberg käänsi esseen uudelleen julkaistakseen kirjan. Vuodesta 1965 hän tunsi pappi Alexander Menin [12] [8] .
Toimii
Käännökset
- Alegria S. Suuressa vieraassa maailmassa. - M., 1975.
- Asturias M.A. Guatemalan legendat. - M., 1972.
- Asturia M. A. Maissi ihmiset. - M.: Edistys, 1977.
- Asturias M. A. Nuori aarteiden omistaja. - Pietari: Azbuka-Klassika, 2003.
- Vargas Llosa M. Kaupunki ja koirat. — M.
- Wodehouse P. L. Sian saaga. - M .: Kirjakammio, 1995.
- Vihreä G. Yhden rakkaussuhteen loppu. - M .: Fiktio, 1993.
- Paul Gallico. Kukkia rouva Harrisille. - M .: Toivon talo, 2008.
- Paul Gallico. Thomasina . - M.: Zakharov, 2010.
- Delibes M. Sinless Saints. - M., 1983.
- Kasona A. Puut kuolevat seisoessaan . - M., 1959.
- Krift P. Taivas, jota kaipaamme. —
- Krift P. Kolme tulkintaa elämästä. —
- Lewis C.S. The Foulest Might . —
- Lewis K.S. Roundabout. —
- Lewis C.S. Narnian kronikat. —
- Lewis C. S. Love . —
- Matute A. M. Sotilaat itkevät öisin. - M., 1969.
- Pirandello L. Liola. — M.: Taide, 1960.
- Skorsa M. Hautajaismarssi Rankaan kylän läpi. - M., 1974.
- Chesterton G.K. Ikuinen mies. - M.: Politizdat, 1991.
- Chesterton G.K. Tarinoita isä Brownista. - erilaiset kustantajat (esimerkiksi: M .: Profobrazovanie, 2001).
- St. Josemaria Escriva. Polku. - Pietari: Valkoinen kivi, 2006.
artikkeleita
- Muutama sana Clive S. Lewisista // Filosofian kysymyksiä : Tieteellinen ja teoreettinen lehti - 1989. - Nro 8. - P. 104-106
- Muutama sana Clive S. Lewisista // K. S. Lewis. Just Christianity. Jumala on oikeudenkäynnissä. - M .: Gandalf, 1994. - 271 s. - S. 9-20.
- Tuntematon Chesterton // Sivut. 2000. - v.5. - Nro 4. - S. 605-608
- Käännös ja hengellinen työ // Kirkon kieli: kansainvälisen teologisen konferenssin materiaalit, Moskova, 22. - 24. syyskuuta 1998 - M .: Publishing House of St. Philaret Moscow Higher Orthodox Christian School, 2002. - 352 s. - S. 255-260
- Tietoja kirjasta "Ecumenical Jihad" // Krift P. Treatises. - M .: BBI St. sovellus. Andrey, 2002. - 259 s.
- esipuhe // Merton T. Yksinäisiä ajatuksia; per. A. V. Kirilenkov, punainen. trans., aut. esipuhe N. L. Trauberg. - M .: Fransiskaanien kustantaja, 2003. - 127 s.
- "Olen viisitoista vuotias" // Muistoksi: Sergei Averintsev / toim., comp. R. A. Galtseva. - M. : INION RAN, 2004. - 304 s. - S. 113-116.
- Jumala antoi hänelle voiman rakastaa // Manner: kirjallinen, journalistinen ja uskonnollinen aikakauslehti. 2005. - nro 123. - S. 290-293
kirjat
- Näkymätön kissa: la. artikkeleita. - M . : Kesäpuutarha , 2006. - 304 s. - ISBN 978-5-98855-003-7 .
- Elämä itsessään. - Pietari. : Ivan Limbakh Publishing House , 2008. - 440 s. - 3000 kappaletta. - ISBN 978-5-89059-113-5 .
- Kilpikonnan ääni. — M. : BBI, 2009. — 304 s. — ISBN 978-5-89647-212-4
- Kodin muistikirjat. - Pietari. : Kirjatyöpajat; Workshop Session , 2013. - 412 s. - 1500 kappaletta. — ISBN 978-5-905586-05-7 . ( [1] )
haastatella
Muistiinpanot
Kommentit
- ↑ Virallisten asiakirjojen mukaan 1902-1990 [3] .
Lähteet
- ↑ Kääntäjä Natalya Trauberg kuoli . grani.ru (2. huhtikuuta 2009). Käyttöpäivä: 19. joulukuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 20. joulukuuta 2013. (määrätön)
- ↑ 1 2 Ulitskaja, 1999 .
- ↑ 1 2 Nusinova, 2012 , s. 413.
- ↑ 1 2 Alekseev N. Rai, huumoria ja mukavuutta . Ulkomaalainen, nro 6 . wodehouse.ru (1999). Käyttöpäivä: 19. joulukuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 7. helmikuuta 2014. (määrätön)
- ↑ 1 2 litkarta.ru .
- ↑ Glazov Yu. Isien maassa (pääsemätön linkki) . Jakov Krotovin kirjasto. Haettu 8. huhtikuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 24. maaliskuuta 2013. (määrätön)
- ↑ Zemlickas, Gediminas. Josifas Brodskis: pirma kelionė į Lietuvą (5) (lit.) (linkki ei saatavilla) . Mokslo Lietuva Nr. 19 (353) . Mokslo Lietuva (22. marraskuuta 2006). Haettu 8. huhtikuuta 2009. Arkistoitu alkuperäisestä 20. huhtikuuta 2009.
- ↑ 1 2 Bychkov, 2010 .
- ↑ 1 2 session.ru .
- ↑ Radioasema "Sofia" .
- ↑ N. L. Trauberg. Bibliografia . trauberg.com. Käyttöpäivä: 19. joulukuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 19. joulukuuta 2013. (määrätön)
- ↑ 1 2 3 Kolymagin, 2000 .
Kirjallisuus
Linkit
 | Bibliografisissa luetteloissa |
---|
|
|
---|