Jenkki doodle

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 25.5.2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 3 muokkausta .
Archibald MacNeal Willard
Henki 76. tunnetaan myös nimellä Yankee Doodle . 1875
The Spirit of '76 (alias Yankee Doodle)
öljyä . 61×45 cm
Yhdysvaltain ulkoministeriö _
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

"Yankee Doodle" tai "Yankee Doodle" [1] ( eng.  Yankee Doodle ) on Yhdysvaltojen kansallinen laulu , joka ymmärretään tällä hetkellä isänmaallisesti (vaikka se syntyi alun perin humoristisena kappaleena). Se oli yksi ensimmäisistä Yhdysvaltain hymnistä, jota käytettiin lyhyen aikaa Yhdysvaltain vapaussodan aikana. Se on myös Connecticutin osavaltion hymni [2] . Sitä käytettiin useissa versioissa Voice of America -radioaseman näytönsäästäjänä [3] .

Tämän laulun triviaalin melodia tunnettiin Englannissa Charles I :n aikana nimellä "Nankey-Doodle", ja kuninkaalliset ratsuväkijoukot lauloivat sen pilkakseen Cromwellia . Siirtomaasodan aikana ranskalaisia ​​vastaan ​​kesäkuussa 1755 englantilaiset joukot toivat tämän laulun Pohjois-Amerikkaan. Uusien sanoitusten uskotaan olevan rykmentin lääkärin Richard Shuckburghin säveltämä ja ilmaissut brittiläisten upseerien pilkkaavan asenteen pohjoisamerikkalaisia ​​(paikallisia) kohtaan. ) värvää. Jatkossa laulun sanat kirjoitettiin toistuvasti uudelleen.

Sanoitukset

Kappaleen täydelliset sanat, sellaisina kuin ne nyt tunnetaan [4] :

Yankee Doodle -muunnelmia
Esittäjä Carrie Rekopf.
Toisto-ohje


Fat'r ja minä menimme alas leirille, Yhdessä Cap'n Goodinin kanssa Ja siellä näimme miehet ja pojat Paksua kuin hätäinen puddin. KERTOSÄE: Yankee Doodle jatka samaan malliin, Yankee Doodle Dandy, Muista musiikki ja askeleet Ja tyttöjen kanssa ole kätevä. Ja siellä näimme tuhat miestä Yhtä rikas kuin Squire David, Ja mitä he tuhlasivat joka päivä Toivon, että se voitaisiin pelastaa. KERTOSÄE Tytöt syövät sitä joka päivä, pitäis talon talven; Heillä on niin paljon, että olen sidottu He syövät sen, kun heillä on mieli. KERTOSÄE Ja siellä näen sählyaseen Suuri kuin vaahteratuki, Pikkukärryillä, Kuorma isän karjalle. KERTOSÄE Ja joka kerta kun he ampuvat sen, Se vaatii sarven jauhetta ja pitää ääntä kuin isän ase, Vain kansakunta äänekkäämpi. KERTOSÄE Itse menin yhtä alas yhteen Kuten 'Siah'n perusta; Ja isä meni taas niin alas, Luulin, että kakkonen oli hänessä. KERTOSÄE Serkku Simon kasvoi niin rohkeaksi Luulin, että hän olisi nostanut sen; Se pelotti minua, joten vein sen pois Ja ripustettu isän taskussa. KERTOSÄE Ja Cap'n Davisilla oli ase, Hän tavallaan taputtaa kättään Ja juuttunut vinoon puukotusraudan Pikku lopussa ei KERTOSÄE Ja siellä näen kurpitsankuoren Niin iso kuin äidin pesä, Ja joka kerta kun he koskettivat sitä He juoksivat kuin kansakunta. KERTOSÄE Näen myös pienen tynnyrin, Päät tehtiin nahasta; He koputtelivat sitä pienillä mailoilla Ja kutsui ihmiset yhteen. KERTOSÄE Ja siellä oli Cap'n Washington, Ja lempeät ihmiset hänestä; He sanovat, että hän on kasvanut niin ylpeäksi Hän ei ratsasta ilman niitä. KERTOSÄE Hän puki hänet kokousvaatteisiinsa, lyövän orin päälle; Hän istui maailman rinnalla riveissä, Satoissa ja miljoonissa. KERTOSÄE Hänen hatussa palavat nauhat Ne näyttivät niin repivän hienolta, ah Halusin hirveästi saada Annan Jemimalleni. KERTOSÄE Näen toisen miesten murinaa Minulle kerrottiin kaivamassa hautoja, Niin 'tarnalin pitkä, niin 'tarnalin syvä Heillä oli tapana pitää minua. KERTOSÄE Se pelotti minua niin, että sain sen irti Eikä pysähtynyt, muistaakseni Eikä kääntynyt ennen kuin pääsin kotiin, Lukittu äidin kammioon. KERTOSÄE Gen. George P Morris

Lopusta on myös "pehmennetty" versio:

Myös sotilaat laukkasivat ylös Ja tuli suoraan kasvoihimme; Se pelotti minut melkein kuoliaaksi Nähdä heidän juoksevan tällaisia ​​kilpailuja. KERTOSÄE Mutta en osaa sanoa, että näen puolia He pitivät yllä sellaista äitiä; Niinpä otin hatun pois, kumarruin, Ja käveli kotiin äidin luo.


Myöhemmin, kappaleen alussa, "off-plot" -aloitus, joka tunnetaan nykyään lastenlauluna, liitettiin:

Yankee Doodle meni kaupunkiin, a-ratsastus ponilla, Pistänyt höyhenen hattuaan ja kutsui sitä makaroniksi.

(Sana makaroni ei tarkoita tässä italialaista ruokaa, vaan röyhkeää 1700-luvun italialaista miesten muotia, jota matkittiin laajasti Englannissa.)

Yankee Doodle-doodle-doo, Yankee Doodle Dandy, Kaikki tytöt ovat niin älykkäitä Ja makea kuin sokerikaramelli. Ensin hän osti puuropannun, Sitten hän osti naisen Sitten hän ravisteli taas kotiin Niin nopeasti kuin pystyi. marssi sisään ja marssi ulos, Ja marssi ympäri kaupunkia! Täältä tulee rykmentti Kapteeni Thomas Brownin kanssa! "Yankee Doodle" on sävelmä Siitä on paljon hyötyä; Kaikki viholliset pakenevat "Yankee Doodle Dandyssa".

S. Marshakin käännöksessä ensimmäinen säe kuulostaa tältä:

Yankee Doodle meille hevosen selässä Tuli ponin selkään. pyöreä hattu höyhenellä Hän kutsui makaronia.

Ja sitten ilmainen venäjänkielinen käännös lastenlaulusta:

Hän osti kaurapuuroa Sitten ostin ruukun. Sitten hyppää kaikilta jaloilta Hän ryntäsi kotiin. Kävelin siellä, kävelin täällä Käveli ympäri ja mukana Ja lopulta tuli vastaan Tällä hetkellä hän on asevelvollisuus. Mutta Yankee Doodle ei ollut ujo Mikä on niin sekaisin Viholliset pakenivat hänestä Kuka on T-paidassa, kuka shortseissa.

Ilmainen venäjänkielinen käännös kappaleesta:

Jenkki on kuitenkin yksinkertaisemme - Hän on kuin herrasmies Ja pisti kynän korkkiin Viimeisimmän muodin jälkeen. Yankee Doodle, aja Yankee Doodle on dandy! Kyllä, katso älä tallaa Sandymme kaikki jalat! Kävelen leirin läpi Isän takana Ja ympyrä on täynnä sotilaita Vahvempi kuin juoksetettu maito. Yankee Doodle, tanssi Yankee Doodle on dandy! Kaikki tytöt ovat hyviä Kaverit, älkää olko ujoja! Virkamiehet ovat rikkaita Ei ole penniä, Ja pomo on Washington Hyvällä hevosella. Ja hatussa - Nauhat ja höyhenet... Soru morsiamelle, Ei nyt, minä. On vain yksi ase Ja alla on kärry. Tukkia paksumpi runko: Jos haluat elää, älä epäröi. Kerran potkut siitä - Se oli seikkailu! Kuin isän ase Vain kovempaa. Isä latasi aseen töykeästi ilmaistu, Jokaisessa ohuesta päästä Jotain tuijotti ympärillä. "Yankees" - laulu on hyvä, Musiikki soi. Laula se vain vihollisellesi He juoksevat heti karkuun! Komentajat ovat kaikki Ja uhkaava ja töykeä. Jotta en nuku, he käskevät minun puhaltaa Aina silloin tällöin putkissa. Ja heillä on tynnyri Päällystetty nahalla. Koputa siihen - ja heti Kaikista riveistä tulee. Veljeni huutaa "älä pelkää" Hän itse on rohkea. Perääntyin arasti ja pidän kiinni Isän taskuun. Näen tyhmän hyppäävän. He ampuvat meitä, paskiaiset... Ajattelin: "Voi, Mikä kilpailu tämä on?!" Muistan kaivaneeni hautoja Hevoselta ampumiseen. Kuinka viholliset kaatuvat Tulemme onnettomia niissä. Ajattelin: "Turhamaisuus - Se tuskin on meidän asiamme." Hän nosti hattunsa, kumarsi - Ja kotiin äidilleni!

Muistiinpanot

  1. Ermolovich D. I. Englanti-venäläinen persoonallisuuksien sanakirja. - M.: Venäjä. yaz., 1993. - 336 s. - s. 310
  2. CONNECTICUTIN TILA, Sivustot º Sinetit º Symbolit Arkistoitu 10. joulukuuta 2010 Wayback Machinessa ; Connecticut State Register & Manual ; haettu 23.5.2008 _ _
  3. Äänikappale "Amerikan ääni" -lähetyksen alusta englanniksi . IntervalSignals.Net .
  4. Gen. George P. Morris - "Original Yankee Words", The Patriotic Anthology , Doubleday, Doran & Company, Inc. kustantajat, 1941. Carl Van Dorenin johdanto. Literary Guild of America, Inc., New York NY

Kirjallisuus

Linkit