Alekseeva, Lidia Alekseevna
Lidia Alekseeva |
---|
|
Nimi syntyessään |
Lidia Alekseevna Devel |
Syntymäaika |
22. helmikuuta ( 7. maaliskuuta ) 1909 tai 1909 [1] |
Syntymäpaikka |
|
Kuolinpäivämäärä |
27. lokakuuta 1989( 27.10.1989 ) tai 1989 |
Kuoleman paikka |
|
Kansalaisuus (kansalaisuus) |
|
Ammatti |
runoilija , kääntäjä |
Vuosia luovuutta |
1935-1989 |
Teosten kieli |
Venäjän kieli |
Lydia Alekseevna Alekseeva (oikea nimi Devel , naimisissa Ivannikovan kanssa ; 22. helmikuuta ( 7. maaliskuuta ) 1909 [2] , Dvinsk - 27. lokakuuta 1989 , New York ) - venäläinen runoilija, kääntäjä.
Elämäkerta
Isä Aleksei Viktorovich Devel (1886-9.08.1967, Belgrad) [3] [4] - hugenottien ( Develle ) jälkeläinen, oli kenraalin eversti . Hänen äitinsä on Claudia Vladimirovna [5] , runoilija Anna Akhmatovan (Gorenko) serkku [4] . Hän vietti lapsuutensa Sevastopolissa .
Hän muutti vuonna 1920 vanhempiensa kanssa Turkkiin, josta perhe muutti Bulgariaan ja sitten Jugoslaviaan , missä Alekseeva asui vuoteen 1944 asti . Belgradissa Lidia Devel valmistui venäläis-serbiasta lukiosta, sitten Belgradin yliopiston filologisesta tiedekunnasta .
Vuosina 1934-1944 hän opetti serbian kieltä ja kirjallisuutta venäläisessä lukiossa Belgradissa. Vuosina 1937-1944 hän oli naimisissa kirjailija Mihail Ivannikovin kanssa .
Vuonna 1944 hän pakeni Neuvostoliiton joukkoja Itävaltaan , vuonna 1949 erottuaan Ivannikovista hän muutti äitinsä kanssa Yhdysvaltoihin, missä hän asui jäljellä olevat vuodet. Hän työskenteli kaupan alalla 11 vuotta, sitten 18 vuotta New Yorkin julkisessa kirjastossa .
Hän debytoi Jugoslaviassa julkaistuissa venäläisissä aikakauslehdissä. Hän julkaisi viisi runokokoelmaa ("Forest Sun", 1954 ; "On the Road", 1959 ; "Transparent Trail", 1964 ; "Time of Separation", 1971 ; "Runot (valittu)", 1980 ). Kääntänyt Alexis Rannitan serbokroatialaisten ja amerikkalaisten runoilijoiden runoutta. Pääkäännösteos on Ivan Gundulichin runo "Tuhlaajapojan kyyneleet" (erillinen painos 1965 ). Hän julkaisi paljon venäläisissä ulkomaisissa aikakauslehdissä, hänen runonsa sisältyivät kaikkiin kuuluisiin ulkomaisiin runollisiin antologioihin.
Aleksejevan runot ovat meditatiivisia ja mietiskeleviä sanoituksia, joissa on hiljainen eleginen sävel. Lempiteemana on luonnon hauras, ihmisiltä suojaamaton maailma, kiitollisuus kaikesta ympärillä olevasta elämästä. Alekseevan työtä arvostivat suuresti runollisen työpajan kriitikot ja kollegat, mukaan lukien Gleb Struve , Valeri Pereleshin , Dmitri Klenovsky , Boris Narcissov ja muut.
Hän kuoli vuonna 1989. Hänet haudattiin venäläiselle hautausmaalle Novo-Diveevossa .
Aleksejevan arkiston tuhosi heti hänen kuolemansa jälkeen talon omistaja, jossa hän asui. Lydia Alekseevan kokonaan säilyneitä runoja, käännöksiä ja proosaa julkaistiin vuonna 2007 .
Bibliografia
- Metsän aurinko . - Frankfurt/M., 1954
- Matkalla. - New York, 1959 (toinen painos: 1962)
- läpinäkyvä polku. – New York, 1964
- Eroaika. – New York, 1971
- Runoja (valittu). – New York, 1980
- Katkera onni / Comp., valmis. tekstiä ja muistiinpanoja. V. Frisky; esipuhe V. Sinkevitš. - M .: Aquarius Publishers , 2007. - 416 s. (Sarja "Hopeakausi. Chronicles" )
Kirjallisuus
- Sinkevitš V. Anna Ahmatovan veljentytär - Lydia Alekseeva (1909-1989) // Sinkevitš V. "... kiitollisuudella: he olivat." - M., 2002. - S. 10-25: portti. ISBN 5-85009-513-6
- 1900-luvun venäläisen kirjallisuuden sanasto = Lexikon der russischen Literatur ab 1917 / V. Kazak ; [per. hänen kanssaan.]. - M . : RIK "Kulttuuri", 1996. - XVIII, 491, [1] s. -5000 kappaletta. — ISBN 5-8334-0019-8 .
- Filippov B. Lidia Alekseeva: Pikamuistiinpanoja aikalaisista // Uusi venäläinen sana. - New York, 1986. - 9. joulukuuta (nro 27275). - S. 5.
- Filippov B. Ajatukset auki: Pienten ihmeiden hajonta // Uusi venäjänkielinen sana. - New York, 1981. - 8. helmikuuta (nro 25427). - S. 5.
- Rafalsky S. Armollinen lepo: (Tietoja Lydia Aleksejevan runokirjasta - "Suosikit") // Venäläinen ajatus. - Pariisi, 1980. - 2. lokakuuta (nro 3328). - S. 11.
- Fesenko T. Hiljainen muusa // Uusi venäjänkielinen sana. - New York, 1980. - 14. syyskuuta (nro 25301). - S. 8.
- Ivask Y. Larch: Lydia Aleksejevan runoudesta // Uusi venäjänkielinen sana. - New York, 1971. - 7. marraskuuta (nro 22426). - S. 5.
- Anstey O. Eroamisen varjo // Uusi venäläinen sana. - New York, 1964. - 6. joulukuuta (nro 18899). - S. 8.
- Zavalishin Vyach . Tämän päivän runoutta: (Vihosta) // Uusi venäjänkielinen sana. - New York, 1960. - 27. maaliskuuta (nro 17174). - S. 8.
- Rafalsky S. Viimeinen ja ensimmäinen // Uusi venäjänkielinen sana. - New York, 1960. - 28. helmikuuta (nro 17146). - S. 8.
- Anstey O. Pilvien kahina // Uusi venäjänkielinen sana. - New York, 1959. - 22. marraskuuta (nro 17048). - S. 8.
- Uljanov N. Kymmenen vuotta // Uusi venäjänkielinen sana. - New York, 1958. - 17. joulukuuta (nro 16708). - S. 2.
- Brailovsky A. Uusia kirjoja // Uusi venäjänkielinen sana. - New York, 1954. - 28. marraskuuta (nro 15555). - S. 8.
Muistiinpanot
- ↑ Dictionary of Women Worldwide (englanti) : 25 000 Women Through the Ages / A. Commire , D. Klezmer - Detroit : Gale , Yorkin Publications , 2006. - 2572 s. — ISBN 978-0-7876-7585-1
- ↑ Kirjallinen kalenteri 7. maaliskuuta . Käyttöpäivä: 1. joulukuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 2. joulukuuta 2016. (määrätön)
- ↑ Ganin A. V. Pääesikunnan upseerijoukot sisällissodan aikana 1917-1922: Viitemateriaalit - M .: Venäjän polku, 2009. - S. 207 ISBN 978-5-85887-301-3 ; L. A. Ivannikovan suruilmoitus: Uusi venäjänkielinen sana. - New York, 1967. - 23. elokuuta (nro 19889). - S. 1.
- ↑ 1 2 Smolyaninov I. Ansaittattomasti unohdettu - Lydia Alekseeva-Devel // Helmi. - Brisbane (Australia), 2003. - Tammikuu ( nro 13 ). - S. 23-27 . (Venäjän kieli)
- ↑ Hän kuoli New Yorkissa 16. helmikuuta 1963 ja haudattiin 19. helmikuuta Novoe Diveevon luostarin hautausmaalle. Arkistoitu 17. heinäkuuta 2021 Wayback Machineen . Suruilmoitus: Uusi venäjänkielinen sana - New York, 1963. - 17. helmikuuta (nro 18241). - S. 1.
Linkit
 | Bibliografisissa luetteloissa |
---|
|
|
---|