Bagheera

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 9. elokuuta 2022 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 14 muokkausta .
Bagheera
Englanti  Bagheera
Luoja Rudyard Kipling
Taideteoksia Viidakkokirja , toinen viidakkokirja
Ensimmäinen maininta " Mowglin veljet "
Viimeinen maininta " Kevätjuoksu "
Näytä musta pantteri ( leopardi )
Lattia uros (alkuperäinen);
nainen (venäjäksi)
Rooli pelattu " Viidakkokirja " ( 2016 ):
Ben Kingsley (alkuperäinen)
Vladimir Levashov (dubio)
" Mowgli " ( 2018 ):
Christian Bale (alkuperäinen)
Denis Bespaly (dubattu)
" Viidakkokirja " ( 1967 ):
Sebastian Cabot (alkuperäinen)
Emmanuel Vitorgan (dubio)
" Mowgli " ( 1973 ):
Ljudmila Kasatkina
" Viidakkokirja 2 " ( 2003 ):
Bob Joles (alkuperäinen)
Vadim Yakovlev (dubaus)
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Bagheera ( eng.  Bagheera ) - hahmo englantilaisen kirjailijan Rudyard Kiplingin tarinakokoelmasta " Viidakkokirja " , musta pantteri , ystävä ja yksi Mowglin opettajista .

Nimi

Kiplingin itsensä mukaan Bagheera on "pantteri tai leopardi" ( hindi बघीरा ), ja se on myös hypokoristinen nimi sanasta Bagh (बाघ), tiikeri [1] (joillakin Venäjän kansoilla tämä nimi esiintyy muodossa "Baghir" " [2] ). Jean Perrault väittää kuitenkin, että tämän nimen (kuten Balu ja Kaa ) tapauksessa Kipling sai inspiraationsa muinaisesta egyptiläisestä tutkielmasta Conversation of the Disillusioned with His Ba [3 ] .

Kriitikoiden mielipiteet

J. McMasterin mukaan Bagheera on osa Mowglin kasvattajien "kolminaisuutta" ja personoi rakkautta, kun taas Baloo ja Kaa vastaavat valtaa ja tietoa [4] .

Muutos käännöksissä ja muokkauksissa

Kiplingin Viidakkokirjassa Bagheera on miespuolinen, mutta venäjänkielisissä käännöksissä Jevgenia Chistyakova-Vaer ja Nina Daruses , samoin kuin puolankielisessä käännöksessä [5] ja Neuvostoliiton sarjakuvassa Mowgli , Bagheera on nainen [2] .

Kiplingin kuva Bagheerasta on M. Jeliferovan mukaan yksiselitteinen ja ilmentää sankari-soturia. Bagheeran suhde Shere Khaniin muodostaa sankarin ja sankarin vastaisen vastakkainasettelun. Bagheeran ja Mowglin välinen suhde perustuu miesten ystävyyteen, ei äitiyteen/poikuuteen. Hahmon sukupuolen muutos, kuten tutkija kirjoittaa, johtaa juonen käsityksen monimutkaisuuteen: "Bagheeran muuttuminen naiseksi tekee selkeän ja läpinäkyvän Kiplingin juonen vaikeaksi ymmärtää: miksi esimerkiksi kaksinkertaistaa äidin huoltajuus - eikö She-Wolf selviydy Mowglin kasvatusvelvollisuuksista? [2]

Samanlainen muutos venäläisessä kulttuurissa tapahtui Kiplingin sadun "Kissa, joka käveli, missä hän halusi" ( eng.  Kissa, joka käveli itsekseen ) hahmon kanssa: vuonna 1988 sarjakuva " Kissa, joka käveli itse" kuvattiin pohjalta. sen päällä . Aikaisemmassa 1968 sarjakuvassa " Kissa, joka käveli itse ", sama hahmo säilytti miessukupuolen.

Hahmohistoria

Bagheeran syntymäpaikka on vankeudessa Rajan eläintarhassa Udaipurissa . Äitinsä kuoleman jälkeen Bagheera alkaa kaipaa vapautta. Ajan myötä kasvaessaan ja vahvistuessaan Bagheera murtaa häkin lukon ja pakenee viidakkoon. Kaiken tämän Bagheera kertoo kerran Mowglille ja näyttää karvattoman paikan kaulassa leuan alla - jälki kauluksesta. Kukaan, paitsi Bagheera ja Mowgli, ei tiedä pantterin entisestä elämästä vankeudessa.

Viidakossa oveluutensa ja ketteryytensä ansiosta Bagheera voittaa kaikkien eläinten kunnioituksen tiikeri Shere Khania lukuun ottamatta, ja hänestä tulee hänen omien sanojensa mukaan kauheampi kuin Shere Khan ihmisten tapojen tuntemuksensa ansiosta [6] .

Bagheera, jonka varhainen elämä vietti ihmisten parissa, ymmärtää, että ihminen on eläinten kuningas, joten Bagheera tunnustaa Mowglin ensimmäiseksi viidakon asukkaista [7] .

Kirjallisuus

Muistiinpanot

  1. Rudyard Kipling. Kiplingin nimilista tarinoissa Arkistoitu 8. toukokuuta 2019 Wayback Machinessa . Tekijän huomautus Kiplingin teosten lopulliselle Sussex-painokselle (Vol. X11, sivut 471-478  .)
  2. ↑ 1 2 3 Eliferova, Maria Vitalievna. "Bagheera sanoi…": Englanninkielisen kirjallisuuden satu- ja mytologisten hahmojen sukupuoli venäjänkielisissä käännöksissä  // Kirjallisuuden kysymyksiä . - 2009. - Nro 2 . - S. 254-277 . — ISSN 0042-8795 .
  3. Perrot, Jean. "Bram Stoker, Rudyard Kipling, Oscar Wilde ja Franc-Maconnerie l'enfant Divinin sanoitukset". // Revue des Sciences Humaines 99 (1992): 183-205. cit. Tekijä : Children's Literature Association Quarterly, 19. osa . S. 78.
  4. McMaster, Julia. Kolminaisuuden arkkityyppi Viidakkokirjoissa ja Ozin velho. // Lastenkirjallisuus 20.1 (1992): 90-110.
  5. Rudyard Kipling. Bracia małego Mauli // Księga dżungli  (puola) / Tłumacz: Franciszek Mirandola. - Lwów - Poznań: Poznańska Drukarnia i Zakład Nakładowy TA, 1923.
  6. Mowgli's Brothers - Englantilaiset tarinat - Rudyard Kipling - "Tarinoiden mökki" . Haettu 17. lokakuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 27. lokakuuta 2021.
  7. Elena Korovina - Tiedämmekö suosikkisatumme? Satujen salaisuudet ja salaisuudet. Siitä, kuinka sadut tulevat ihmisille menneisyydestä ja nykyisyydestä . Arkistokopio 3.6.2021 Wayback Machinessa , 2017.