Nalle Puh (romaani)

Nalle Puh
Englanti  Nalle Puh
Genre lasten tarina
Tekijä Alan Milne
Alkuperäinen kieli Englanti
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 14. lokakuuta 1926
kustantamo Methuen Publishing (UK)
EP Dutton (US)
Kierrä Nalle Puhin seikkailut
Seurata Talo Puh Edgessä
Sähköinen versio
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Nalle Puh on Alan Milnen lastentarina ,  joka julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1926 . Ensimmäisen painoksen kuvitti tunnettu taiteilija Ernest Shepard [1] . Ensimmäinen kahdesta Nalle Puhin ja hänen ystäviensä seikkailuista kertovasta tarinasta (toinen - " Talo Puhin reunalla ", julkaistiin vuonna 1928). Kirjan pohjalta tehtiin useita elokuvia , pitkiä sarjakuvia , animaatiosarjoja ja useita videopelejä .

Tausta ja julkaisu

Vuonna 1924 näki päivänvalon runokokoelma " When We Were Very Little " (kirjoittaja - Alan Milne , kuvitus - Ernest Shepard ). Useiden runojen päähenkilö oli nalle , joka on mallinnettu Shepardin pojan lelun mukaan [1] . Sen jälkeen taiteilija neuvoi Milneä kirjoittamaan poikansa Christopher Robin Milnen [1] leluista , joten "Nalle Puh" ilmestyi pian. Kirja julkaistiin 14. lokakuuta 1926 [1] .

Sisältö

Jotkut kirjan luvut eivät ole täysin alkuperäisiä teoksia, vaan Milnen on muokannut ne aikaisemmista tarinoistaan, jotka on julkaistu Punchissa , St. Nicholas , Vanity Fair ja muut. Esimerkiksi ensimmäinen luku on versio hänen London Evening Newsissa joulukuussa 1925 julkaisemasta tarinasta "The Wrong Bees" [2] . Jotkut tutkijat syyttävät Milneä plagioinnista tämän aivan ensimmäisen luvun suhteen : Ross Kilpatrick totesi vuoden 1998 työssään, että tämän luvun juoni on hyvin samanlainen kuin tarinan "Nallekarhun mehiläispuu" (kokoelma "Kids in the Forest") , jonka kanadalainen kirjoitti kirjailija Charles George Douglas Roberts vuonna 1912 [3] .

Kirjan luvut voidaan lukea erikseen: "Nalle Puh", voisi sanoa, ei ole tarina , vaan kokoelma novelleja . Poikkeuksen muodostavat toisiinsa liittyvät luvut 9 ja 10.

Alkuperäisessä kirjassa on kymmenen lukua, Boris Zakhoderin käännös-muokkauksessa niiden määrä nousi kahdeksaantoista (hän ​​käänsi myös " Talo Puhin reunalla " ja asetti molemmat kirjat saman kannen alle).

Jokaisen luvun otsikko kuvaa lyhyesti, mistä siinä on kyse.

  1. Ensimmäinen luku , jossa meille esitellään Nalle Puh ja Jotkut mehiläiset ja tarinat alkavat
  2. Luku 2
    , jossa Puh vierailee ja joutuu ahtaaseen paikkaan
  3. Kolmas luku
    , jossa Puh ja porsas menevät metsästämään ja saavat melkein saaliin
  4. Neljäs luku
    , jossa Eeyore menettää hännän ja Puh löytää sellaisen
  5. Viides luku
    , jossa porsas tapaa heffalmpin
  6. Kuudes luku, jossa Eeyorella on syntymäpäivä ja porsainen melkein lentää kuuhun
    , jossa Eeyorella on syntymäpäivä ja hän saa kaksi lahjaa
  7. Seitsemäs luku
    , jossa Kanga ja Roo-vauva tulevat metsään ja porsaalla on kylpy
  8. Kahdeksas luku
    , jossa Christopher Robin johtaa tutkimusta pohjoisnavalle
  9. Yhdeksännen luku
    , jossa porsas on kokonaan veden ympäröimä
  10. Kahdeksantoista luku, jossa jätämme Christopher Robinin ja Nalle Puhin lumoutuneeseen paikkaan,
    jossa Christopher Robin järjestää Puhille juhlat ja me sanomme hyvästit

Vastaanotto ja kritiikki

Nalle Puh julkaistiin 14. lokakuuta 1926. Isossa-Britanniassa sen julkaisi Methuen Publishing , Yhdysvalloissa EP Dutton [1] . Sekä ensimmäisen että toisen kustantajan sata ensimmäistä kirjaa allekirjoitti henkilökohtaisesti Alan Milne 5] . Kirja sai hyvän vastaanoton lukijoilta, ja se oli merkittävä kaupallinen menestys [6] , ja se myi 150 000 kappaletta kahdessa ja puolessa kuukaudessa (vuoden 1926 loppuun asti) [1] . Tulevaisuudessa Nalle Puhista tuli Milnen tunnetuin kirja (ennen Nalle Puhta hän oli jo melko tunnettu näytelmäkirjailija [1] , mutta tämän kirjan menestys on levinnyt niin laajalle, että muut Milnen teokset ovat nyt käytännössä tuntematon).

Analyysi

Kirjan kriittiset analyysit ovat yhtä mieltä siitä, että se on "maaseudun Arcadia ", joka on erotettu todellisista ongelmista ja vailla tarkoituksenmukaisia ​​sävyjä.

Joissakin teoksissa havaitaan positiivisten naishahmojen puuttuminen: kirjan ainoa naishahmo Kanga on kuvattu "pahana äitinä".

Vuonna 1963 esseisti ja kirjallisuuskriitikko Frederick Crews Puhin hämmennyksen , kirjallisuuskritiikkiä käsittelevän satiirin, joka sisältää väärennettyjen kirjailijoiden esseitä Nalle Puhista [7] . Teos esitetään yrityksenä saada järkeä "yhdestä suurimmista koskaan kirjoitetuista kirjoista", jonka merkityksestä "kukaan ei ole täysin samaa mieltä". Puh Tangle vaikutti jäähdyttävästi kaikkiin Nalle Puhin merkityksellisiin analyyseihin, varsinkin ensimmäisten kymmenen vuoden aikana julkaisun jälkeen [10] .

Vaikka Nalle Puh julkaistiin pian ensimmäisen maailmansodan päättymisen jälkeen , kirja sijoittuu eristettyyn maailmaan, jossa ei ole suuria ongelmia ja jota tutkija Paul T. Connolly kuvailee "suurin osaksi eedeniläiseksi " ja myöhemmin Arcadiaksi , mikä on jyrkästi ristiriidassa sen kanssa. maailma, jossa kirja on luotu. Hän kuvailee kirjaa nostalgiseksi "maaseutumaiselle ja viattomalle maailmalle". Nalle Puh näki päivänvalon aikakauden loppupuolella, jolloin fantasiakirjallisuuden kirjoittaminen lapsille oli erittäin suosittua, jota joskus kutsutaan lastenkirjallisuuden kultakaudeksi.

Akateeminen kirjailija Alison Lurie väittää 1990-kirjoituksessaan, että Nalle Puhin suosio yksinkertaisuudestaan ​​huolimatta johtuu sen "yleisestä vetovoimasta" "sosiaalisesti heikommassa asemassa oleviin" ihmisiin, ja mainitsee lapset yhtenä ilmeisenä esimerkkinä. Hän väittää, että Christopher Robinin saama voima ja viisas asema vetoavat myös lapsiin. Lurie vertaa näennäisesti pientä ja väkivallatonta ympäristöä, jossa on useimmat tutkimukseen liittyvät toimet, ja Milnen lapsuuden, jonka hän vietti pienessä esikaupunkialueella, yhtä sukupuolta oppivassa koulussa . Lisäksi maaseutumaisema ilman autoja ja teitä on samanlainen kuin hänen lapsuudenelämänsä Essexissä ja Kentissä 1800-luvun lopulla. Hän väittää, että hahmoilla on suuri vetovoima, koska ne ovat peräisin Milnen omasta elämästä ja sisältävät yhteisiä tunteita ja lapsuudessa löydettyjä hahmoja, kuten synkkyyttä ( Eeyore ) ja ujoutta ( Piglet ) [10] .

Carol Stranger toimitti "feministisen" analyysin kirjasta. Hänen pääasiallinen vaivansa teoksessa on se, että Kangaa , ainoaa naishahmoa ja Roon äitiä , kuvataan jatkuvasti huonona äidinä viitaten jaksoon, jossa Kanga erehtyy Nasun Rooon ja uhkaa laittaa saippuaa suuhunsa, jos tämä vastustaa ottamista. kylmä kylpy. Hän sanoo, että tämä saa lukijat joko samaistumaan Kangaan ja "aiheuttamaan riippuvuutta, kipua, haavoittuvuutta ja turhautumista", jota monet lapset tuntevat vanhempiaan (hoitajiaan) kohtaan, tai samaistumaan mieshahmoihin ja pitämään Kangaa julmana. Hän huomauttaa myös, että Christopher Robinin äiti mainitaan vain omistuksessa [11] .

Käännökset

"Nalle Puh" on käännetty 72 kielelle [12] , mukaan lukien sellaiset hämärät kielet kuin afrikaans , tšekki , suomi ja jiddish [1] . Winnie ille Pun latinankielinen käännös vuonna 1958 oli ensimmäinen kirja vieraalla (ei englanninkielisellä) kielellä, joka pääsi New York Timesin bestseller-listalle (1960) ja ainoa latinaksi koskaan julkaistu kirja [13] . Vuonna 1972 "Nalle Puh" käännettiin esperantoksi nimellä Nalle-La-Pu .

Kirja on käännetty puolaksi kahdesti , molemmat käännökset eroavat huomattavasti toisistaan. Irena Tuwim esitti käännöksen vuonna 1938 nimellä Kubuś Puchatek [14] . Tämä versio suosi puolan kieltä ja kulttuuria suoran käännöksen sijaan, ja lukijat ottivat sen hyvin vastaan ​​[15] . Toisen käännöksen teki Monika Adamczyk-Garbowska vuonna 1986, sen nimi oli Fredzia Phi-Phi . Se oli paljon lähempänä alkuperäistä, mutta lukijat ja kirjallisuuskriitikot (mukaan lukien Robert Stiller ja Stanislav Lem [15] ) olivat erittäin skeptisiä tämän käännöksen suhteen. Erityisesti nähdessään päähenkilön uuden nimen, Fredzia Phi-Phi, lukijat olettivat, että Adamczyk-Harbowska oli vaihtanut Puhin sukupuolta naisnimellä [16] [17] ; he eivät myöskään pitäneet "monimutkaisista" uusista hahmojen nimistä [15] .

Boris Zakhoderin tekemässä venäjänkielisessä käännöksessä kirjan nimi oli "Nalle Puh ja kaikki, kaikki, kaikki", lukujen määrä kasvoi kymmenestä kahdeksaantoista (hän ​​käänsi myös " Talo Puhin reunalla " ja asetti molemmat kirjat saman kannen alle ) [18] .

Nalle Puh on Apple Books -sovelluksen "aloituskirja" .

Legacy

Jatko-osat

Milne ja Shepard jatkoivat yhteistyötään Nalle Puhin jälkeen: he loivat kirjat " Now We're Six " (1927) ja " The House at Pooh Corner " (1928) [1] . Ensimmäinen oli runokokoelma Nalle Puhista; toinen on tarina proosasta, suoraa jatkoa Puhin ja hänen ystäviensä seikkailuille (sillä on uusi hahmo  - Tiikeri ) [1] . Milne ei koskaan kirjoittanut enää toista Nalle Puh -kirjaa.

Vuonna 2009 ensimmäinen virallinen jatko Puhin seikkailuille Milnen kuoleman jälkeen , David Benedictus [20] [21] Return to the Enchanted Forest , näki päivänvalon . Kesti noin kymmenen vuotta koordinoida tämän kirjan julkaisua Milnen perillisten, hänen teostensa tekijänoikeuksien haltijoiden kanssa. Vuonna 2016 julkaistiin seuraava virallinen jatko - Nalle Puh: Maailman paras karhu . Se oli neljän eri kirjoittajan kirjoittaman neljän novellin kokoelma neljään eri vuodenaikaan [22] [23] .

Siirtyminen julkisuuteen

Kanadassa Nalle Puh tuli julkisuuteen vuonna 2007 [24] [25] [26] . Yhdysvalloissa kirja tuli julkiseksi 1. tammikuuta 2022 [27] [28] [29] [30] . Ison- Britannian lain mukaisesti Nalle Puh tulee julkisuuteen 1. tammikuuta 2027 ja sen alkuperäiset kuvat 1. tammikuuta 2047.

Katso myös

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nalle Puhin lyhyt historia  // Penguin Books // Arkistoitu alkuperäisestä 2. marraskuuta 2015
  2. Todellinen Puh -  aikajana // nypl.org
  3. Noreen Shanahan. Vergilistä Nalle Puhiin Ross Kilpatrickilla oli laajat kiinnostuksen kohteet  // The Globe and Mail // 25. maaliskuuta 2012
  4. Tästä eteenpäin - Boris Zakhoderin käännöksessä .
  5. Mary Olsson. Tarina AA Milnen Puh-kirjojen takana  // baumanrarebooks.com // 29. kesäkuuta 2020
  6. Patrick Sauer. Kuinka Nalle Puhista tuli perheen nimi  // smithsonianmag.com // 6. marraskuuta 2017
  7. 1 2 John Roe Townsend . "Lapsille kirjoitettu: englanninkielisen lastenkirjallisuuden pääpiirteet " (1996) // toim. Scarecrow Press // s. 125-126 // ISBN 9781461731047
  8. Clarissa Murdoch. Arvostelu Nalle Puhista  (englanniksi) (1927)
  9. The Big Read  // BBC // Huhtikuu 2003
  10. 1 2 Alison Lurie . "Älä kerro aikuisille: kumouksellinen lastenkirjallisuus" (1990) // toim. Little, Brown and Company // s. 144-155 // ISBN 9780316537223
  11. Carol Stranger. Nalle Puh feministisen linssin läpi  // Leijona ja yksisarvinen // Joulukuu 1987 // Osa 11, numero 2 // s. 34-50
  12. Phil Hewitt. Nalle Puh esiosa juhlii Sussexin paikkoja  // sussexexpress.co.uk // 23. joulukuuta 2021
  13. Edwin McDowell. Winnie Ille Pu lähes XXV vuotta myöhemmin  // The New York Times // 18. marraskuuta 1984
  14. Anna Legierska. Od Kubusia Puchatka do Andersena: polskie przekłady baśni świata  (puola) // culture.pl // 11. huhtikuuta 2017
  15. 1 2 3 Aleksandra Misior-Mroczkowska. "Meteli Puhista kahdessa puolankielisessä käännöksessä tarinasta pienestä karhusta" (2016) // Viestinnän tyylit // Bukarestin yliopisto // Volume 8, # 1 // s. 28-36
  16. Joseph Reeves. Puolan uusi Puh vuodattaa kiistan hunajaa  (englanniksi) // Chicago Tribune // 17. syyskuuta 1989
  17. Puola vaihtaa sukupuolta Nalle Puhissa  // United Press International // 31. joulukuuta 1986
  18. Nalle Puh ja kaikki-kaikki  (venäläinen) // nukadeti.ru
  19. Alkuperäinen 1926 Nalle Puh -kartta myydään ennätyshintaan 430 000 puntaa  // bbc.com // 10. heinäkuuta 2018
  20. Uusi ystävä liittyy Nalle Puhiin  // news.bbc.co.uk // 30. syyskuuta 2009
  21. Alison Flood. 90 vuoden jälkeen Puh palaa Hundred Acre Woodiin jatko-osassa  // theguardian.com // 10. tammikuuta 2009
  22. Egmont paljastaa seuraavan Nalle Puh -jatko-osan neljä kirjoittajaa: koko maailman paras karhu  // egmont.co.uk // 24. marraskuuta 2015 // Arkistoitu alkuperäisestä 17. marraskuuta 2016
  23. Alison Flood. Nalle Puh ystävystyy pingviinin kanssa vuosipäivän kunniaksi  // theguardian.com // 19. syyskuuta 2016
  24. Nalle Puh julkisessa käytössä  // copibec.ca // 7. tammikuuta 2022
  25. Kuinka Nalle Puh korostaa Yhdysvaltain tekijänoikeuslain puutteita – ja mitä se voisi tarkoittaa Kanadalle  // cbc.ca // 10. tammikuuta 2022
  26. Hugh Stevens. Nalle Puh, julkinen alue ja Nalle Kanadan yhteys  // hughstephensblog.net // 17. tammikuuta 2022
  27. Daniel Kreps. "Winnie the Pooh", Hemingwayn "The Sun Also Rises" ja 400 000 äänitallenteen julkisuuteen  // rollingstone.com // 1. tammikuuta 2022
  28. Stephen Romney. Nalle Puh, Bambi vuonna 2022 julkisiksi tulleiden teosten joukossa  // fox13now.com // 2. tammikuuta 2022
  29. Jennifer Jenkins. Public Domain Day  2022 // web.law.duke.edu
  30. Michael Hiltzik. Kolumni: Nalle Puh ( s . 1926) on vihdoin julkisessa käytössä, muistutus siitä, että tekijänoikeusjärjestelmämme on absurdi  // latimes.com // 3. tammikuuta 2022

Kirjallisuus

Linkit