Tämä artikkeli kuvaa nykyaikaisen kirjallisen persian kielen (farsin) , Iranin valtionkielen, kielioppia .
Persian kieli perii muinaisen taivutus - synteettisen indoeurooppalaisen tyypin, joka vallitsi muinaisella Iranin aikakaudella avestan ja vanhan persian kielillä , suuresti supistetussa muodossa. Taivutusrakenteen piirteet säilyivät ensisijaisesti verbin henkilökohtaisissa päätteissä. Suurin osa nimellis- ja sanaluokista ilmaistaan analyyttisesti , nimelle on ominaista myös agglutinatiiviset liitteet .
Huolimatta siitä, että keski-persia kehitti ergatiivisen konstruktion menneisyydessä, uusi persia siirtyi jälleen täysin nominatiiviseen järjestelmään .
Ero substantiivien ja adjektiivien välillä on heikosti kehittynyt ja määräytyy ensisijaisesti semantiikan ja syntaktisen sijainnin perusteella (adjektiivi toimii määritelmänä), ei-johdannaisilla substantiiviilla ja adjektiiveilla ei ole puheosan ulkoisia erottavia piirteitä, johdannaisnimillä useimmissa tapauksissa voidaan erottaa toisistaan. Adjektiivien perustelut ovat laajalti kehittyneitä , jotkut nimet voivat usein merkitä sekä merkkiä että tämän merkin kantajaa: ایرانی irâni "iranilainen" tai "iranilainen", جوان javân "nuori" tai "nuori mies".
Sukuluokka puuttuu. Poikkeuksena voidaan pitää joitakin lainauksia arabiasta , jotka tarkoittavat henkilöitä, joissa sukupuolten välinen ero ilmaistaan feminiinisellä päätteellä ه -e: شاعر šâer "runoilija" - شاعره šâere "runoilija".
Luokka henkilö/ei-persoona ilmaistaan substantiivin korrelaatiolla pronominien که/کی ke/ki "kuka" tai چه/چی če/či "mitä" kanssa, kun taas eläimet vastaavat yleensä pronominia "mitä". Tämä luokka ilmenee myös kyvyssä liittää erilaisia monikkoliitteitä, eri tavalla muodostettuja adjektiiveja, predikaatin valinnainen sopia numeroon ei-persoonallisille. (Katso alempaa)
Tapauskategoriaa ei käytännössä ole. Tapaussuhteet ilmaistaan prepositioilla ja jälkiasetuksilla, isafetilla ja sanajärjestyksellä lauseessa.
IsafetIzafet on universaali tapa ilmaista sekä laadullista määritelmää (kuten kaunis tyttö ) että määritelmää kuulumisesta (kuten tytön kauneus ), kun se on määritelty. Tässä konstruktiossa muuttumaton määritelmä seuraa aina määriteltyä. Samanaikaisesti jälkimmäinen saa erityisen isafet-muodon , joka ilmaistaan korostamattoman indikaattorin (itse asiassa isafet ) -e lisäämisellä pohjaan (kaikkien jälkiliitteiden ja monikkoliitteen jälkeen):
Määritelty + e + Määritelmä
Kirjallisesti izafetia ei enimmäkseen esitetä millään tavalla, lukuun ottamatta opetustekstejä ja erikoistapauksia, joissa sen osoittamiseen käytetään alaindeksiä "zir" ( کتابِ برادر ketâb-e barâdar "velikirja" tavallisen کترا بدداب بد ). Vokaaliin päättyvien nimien jälkeen käytetään isafet -ye -sijaintivarianttia. -i:n jälkeen tällainen isafet-muunnos ei myöskään saa ilmaisua kirjallisesti. -a : n ja -u :n (tai -o ) jälkeen kirjainta ی (ya) käytetään merkitsemään isafetia: آشنا âšnâ "tuttu" - آشنای خوب âšnâ-ye xub "hyvä tuttavuus", گفڢڢ ٪د ftogu " ٴتد ftogu " goftogu "Ystävien keskustelu" Vokaalin -e jälkeen, joka ilmaistaan kirjaimella ه, izafet voidaan ilmaista sekä hamzalla että kirjaimella ی (ya): خانهٔ بلند / خانهی بلند xâne-ye boland "korkea talo".
Jos määritelmillä on useita laadullisia määritelmiä, ne seuraavat toisiaan ja jokaisen jälkeen (viimeistä lukuun ottamatta) sijoitetaan isafet ( isafet-ketju saadaan ). Jos sanalla on sekä kvalitatiivisia että kuuluvia määritelmiä, niin jälkimmäiset tulevat aina lopussa. Substantiivia seuraava substantiivi isafet-ketjussa viittaa siihen aina kuulumisen määritelmänä. Esimerkkejä:
دختر کوچک زیبا doxtar-e kuček-e zibâ - "pieni kaunis tyttö" دختر زیبای پدر پیر doxtar-e zibâ-ye pedar-e pir - "vanhan isän kaunis tytär" خا uzzheta ٔ ورگ پ Lähetä _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 nuorempi 7 veljesi 6 " _ NumeroYksikkössä substantiivi on yhtä suuri kuin varsi; monikon muodostamiseen käytetään kahta pääasiallista agglutinatiivista liitettä, jotka ottavat aina painon:
Lisäksi arabiankieliset monikonmuodostusmenetelmät ovat melko laajalti käytössä, lainattuja arabian sanaston kanssa ja levinneet myös joihinkin alkuperäisiin sanoihin ja jopa turkkilaisiin:
Monikkoa ei käytetä numeroiden jälkeen kollektiivin merkityksessä (kun puhutaan objektista yleensä) ja nimellispredikaatissa: دو روز do ruz - "kaksi päivää", در باغ درخت زیاد اسâzist - axtbtb. "puutarhassa on monia puita" , آنها کارگر هستند ânhâ kârgar hastand - "he ovat työntekijöitä".
IdentiteettiPersian kielessä on korostamaton postpositiivinen artikkeli ی -i, joka merkitsee erityistä "korostuksen" luokkaa, jossa yhdistyvät epämääräisyyden tai singulaarisuuden ilmaisu ( او کتابی خرید ( u ketâb -i xarid ) "hän osti jonkin kirjan") esine useista samankaltaisista. Jälkimmäisessä tapauksessa artikkelia käytetään lähes säännöllisesti substantiivin kanssa, joka on merkitty alalauseella: او کتابی خرید که تو در دکان دیده بودی ده بودی osti te sahasit kirjaa بودی myymälä."
Artikkeli liitetään aina isafet-syntagman loppuun: مردی ( mard-i ) "joku/yksi mies", مرد پیری ( mard-e pir-i ) "joku/yksi vanha mies". Jos substantiivi, jolla on izafet-määritelmä, ilmaistuna adjektiivina, toimii predikaatin nimellisenä osana, se erotetaan välttämättä artikkelista: او مرد خوبی است ( u mard-e xub-i ast ) "hän on hyvä ihminen ." Useimmissa muissa tapauksissa artikkelin käyttö voi olla valinnaista tai korvata sanalla یک yek "yksi".
AccusativeSuoran objektin ilmaisemiseksi persiaksi on olemassa yksi korostamaton jälkipositio را -râ , joka liittyy aivan syntagmin loppuun (isafet-ketjun loppuun, liitteiden ja artikkelin jälkeen), mikä estää sitä tulemasta täyteen. - kehittynyt agglutinoiva loppu. Suora objekti muodostuu aina postpositiosta, jos se ilmaistaan pronominilla, tunnettua (tiettyä) objektia ilmaisevalla nimellä, erisnimillä. Epämääräisen suoran objektin tapauksessa postpositio jätetään pois: من میخرا برداشتم man mix-râ bar-dâštam "Otin (tämän) naulan"; من میخ برداشتم mies mix bar-dâštam "Otin (jonkin) kynnen". Siten persiaksi esitellään ilmiö, joka tunnetaan nimellä eriytetty objektimerkintä .
VertailuasteetLaadulliset adjektiivit (ja adverbit) voivat käyttää vertailuliitteenä تر -tar : زیبا zibâ " kaunis" - زیباتر zibâtar "kaunis": این دخاارز زین دخازرز زیباتر zibâtar "kaunis" Superlatiivi muodostetaan jälkiliitteellä ترین -tarin , superlatiiviadjektiivilla, jota käytetään substantiivin prepositiossa ilman isafetia: زیباترین دختر zibâtarin doxtar "kaunein tyttö".
Yleinen kaavio liitteiden lisäämiseksi nimelliseen syntagmaan on seuraava:
(Prepositio) + Substantiivi + (monikkoliite) + isafet ( -e ) + Määritelmä + (vertailuliite -tar ) + (artikkeli -i ) + (postposition -râ )
Persoonalliset pronominit ovat muuttumattomia. 1. ja 2. persoonassa ne erottuvat yleisestä indoeurooppalaisesta varsien suppletivismista ja jatkavat indoiranilaisten pronominien epäsuorien tapausten varsia. 3 l.u. sukupuolta ei eroteta, demonstratiivisia pronomineja käytetään ei-persoonallisissa nimissä .
Yksittäinen | monikko | |
---|---|---|
1 henkilö | من mies i | ما mâ me |
2 henkilöä | تو sinulle _ | شما šomâ sinua |
3 henkilöä | او u hän (henkilö) آن ân it (ei-henkilö) |
آنها ânhâ he |
Korostamattomat enkliittiset pronominit liittyvät substantiiviin ensisijaisesti kuuluvuuden perusteella: پدر pedar "isä" - پدرت pedarat "isäsi", پدر پیرت pedar-e pirat "vanha isäsi".
Yksittäinen | monikko | |
---|---|---|
1 henkilö | م- olen minun | مان -emân on meidän |
2 henkilöä | ê- sinun _ | تان -etân sinun |
3 henkilöä | ش -aš hänen | شان -ešân niitä |
Desimaalilukujärjestelmä jatkaa indoeurooppalaista tyyppiä erityisellä tavalla muodostaa toisen kymmenen yksiköt:
1 - yek , 2 - do , 3 - se , 4 - čahâr/čâr , 5 - panj , 6 - šeš , 7 - haft , 8 - hašt , 9 - noh , 10 - dah 11 - yâzdah , 12 - davâzdah , 13 - sizdah , 14 - čahârdah/čârdah , 15 - pânzdah , 16 - šânzdah , 17 - hafdah , 18 - hejdah , 19 - nuzdah 20 - bist , 30 - si , 40 - čehel , 50 - panjâh , 60 - šast , 70 - haftâd , 80 - haštâd , 90 - navad 100 - surullinen , 200 - devist , 300 - sesad , 400 - čahârsad/čârsad , 500 - pânsad , 600 - šešsad jne. 1000 - hazâr , 1 000 000 - milyun , 1 000 000 000 - milyârdYhdistetyt numerot muodostetaan yhdistämällä useita unioon -o-: 1835 - hazâr-o-haštsad-o-si-vo-panj .
Substantiivit, joissa on numero, käytetään aina yksikkömuodossa. Numeratiivia käytetään melko säännöllisesti numeron ja nimen välissä : panj nafar sarbâz " viisi sotilasta", dah sar gâv "kymmenen (päätä) lehmää", se joft kafš "kolme paria kenkiä", do tâ xâne "kaksi taloa", davâzdah dâne toxm "kaksitoista munaa". Numeratiivia ei käytetä nimissä, jotka itse osoittavat ajan, tilan jne. yksiköitä: noh sâat "yhdeksän tuntia".
Järjestysluvut muodostetaan käyttämällä jälkiliitteitä -om (isafet-rakennetta varten) tai -omin (prepositiota).
Persian kielen verbillä on kehittynyt henkilökohtaisten äärellisten muotojen järjestelmä. Verbin taivutus on taivutus, päätteet ilmaisevat henkilöä ja numeroa , jotka ovat yhdenmukaisia lauseen kohteen (subjektin) kanssa. Jos kuitenkin subjekti ilmaistaan monikkosubstantiivilla, joka tarkoittaa ei-henkilöitä (esineitä, ilmiöitä, eläimiä), verbiä käytetään usein yksikkömuodossa.
Konjugaatio on sama kaikille verbeille kaikissa muodoissa. Korostetussa muunnelmassa henkilökohtaisia päätteitä käytetään nyky-tulevaisuuden aikamuodossa, painottamattomassa muunnelmassa, menneisyydessä ja lyhyenä verbin kopulana. Poikkeuksena on 3 litraa. yksikkö, jossa jokaisessa näistä tapauksista on erilainen loppu.
Yksittäinen | monikko | |
---|---|---|
1 henkilö | -olen | -Olen |
2 henkilöä | -i | -id |
3 henkilöä | -ad - Nast-Bud. aika -0 (nolla) - kulunut aika -ast - linkki. |
-ja |
Verbillä on kolme tunnelmaa: indikatiivinen , subjunktiivi ja imperatiivi . Myös halutun mielialan yksikön 3. persoonan ( optatiivin ) jäädytettyjä muotoja on säilynyt. Transitiivisilla verbeillä on kaksi ääntä: aktiivinen ja passiivinen, mikä ilmaistaan analyyttisellä konstruktiolla apuverbin šodan kanssa . Transitiivisen/intransitiivisen opposition lisäksi rajoitetusti käytetään kausatiivisia (kannustimia) verbejä, jotka muodostetaan yleensä nykyajan varresta jälkiliitteen -ân- avulla: xordan “syödä” - xorândan "ruokkia".
Jokaisella verbillä on kaksi kantaa: present (present tense - ONV) ja preteriaali (menneisyys - OPV), esimerkiksi kon- : kard- 'tehdä', rivi- : raft- 'mennä'. Ensimmäinen niistä jatkaa muinaista iranilaista nykyajan finiittistä kantaa, toinen on passiivinen partisiippi sanalla *-ta-, joten useimmissa verbeissä se muodostuu ensimmäisestä ei-triviaalisilla historiallisilla vuorotteluilla sekä äänten loppuvokaalissa. juuressa ja usein juuren vokaalissa. Yhteensä ONV ~ OPV -suhteessa on noin kolmekymmentä tyyppiä, jotka on aina annettu sanakirjoissa. Jotkut verbit ovat luonteeltaan suppletiivisia, niiden ONV ja OPV muodostetaan eri juurista (esim. bin- : did- "nähdä"). OPV:n yhteinen piirre on pääte -t tai -d . Vain uusimmissa verbeissä, mukaan lukien substantiivit, ONV on helppo muodostaa OPV:stä pudottamalla -d tai -id . Suuri rooli verbin analyyttisten muotojen muodostumisessa on menneisyydessä, joka on muodostettu OPV:stä jälkiliitteen -e avulla : raft - rafte "mennyt".
Verbit voidaan jakaa
Verbin erilaisia ääni-, aspekti-temporaalisia ja modaalimuotoja muodostetaan erottamalla ONV ja OPV, persoonapäätteet, painotettu keston ja moninkertaisuuden etuliite , ehdollinen etuliite (alun perin kertaluontoinen) be- ja analyyttisesti avulla. apuverbeistä. Prefiksin na-/ne- avulla muodostettu merkitsemättömien positiivisten ja merkittyjen negatiivisten muotojen oppositio kulkee läpi koko verbijärjestelmän . Alla on verbin kard-an/kon- "tehdä" muodot 3L:ssä. yksikkö
Nykyaikainen järjestelmäEsimerkkejä:
Paradigma:
Yksittäinen | monikko | |
---|---|---|
1 henkilö | mi-kon-am | mi-kon-im |
2 henkilöä | mi-kon-i | mi-kon-id |
3 henkilöä | mi-kon-ad | mi-kon-ja |
Esimerkkejä:
Paradigma:
Yksittäinen | monikko | |
---|---|---|
1 henkilö | kard-am | kortti-im |
2 henkilöä | kortti-i | kortti-id |
3 henkilöä | kortti- | kortti-ja |
Esimerkki: sâl-e gozâšte hafte-i yek bâr sinemâ miraftam "Kerran viikossa viime vuonna (minä) kävin elokuvissa".
Esimerkki: Hasan madrase rafte bud va mâdarbozorg-aš dâšt nahâr mipoxt "Hasan meni kouluun ja hänen isoäitinsä laittoi illallista"
Esimerkki: tehrân xâham -lautta '(minä) menen Teheraniin'
Esimerkkejä:
Paradigma:
Yksittäinen | monikko | |
---|---|---|
1 henkilö | karde am | karde im |
2 henkilöä | karde i | karde id |
3 henkilöä | karde ast | karde ja |
Esimerkki: dust-am nahâr xorde bud , ke man be u telefon kardam 'ystäväni oli jo syönyt päivällistä, kun soitin hänelle'
lyhyt muoto | Täysi muoto | negatiivinen muoto |
Kyselylomake (henkilö) |
Verbin budan "olla" nykyinen tulevaisuus |
Aoristi | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 l. yksikkö | -olen | hastam | nistam | kistam | mibasam | basam |
2 l. yksikkö | -i | hasti | nisti | siveltävä | mibasi | basi |
3 l. yksikkö | -ast | - | nist | suudelma | mibasad | basad |
1 l. monikko | -Olen | hastim | nistim | kistim | mibasim | basim |
2 l. monikko | -id | hätäisesti | nistid | harjattu | mibasid | perus |
3 l. monikko | -ja | kiirehtiä | nistand | kistit | mibasand | bâšand |
Hast-muotoa käytetään ilmaisemaan sanan "on" merkitys: injâ sandali hast " täällä on tuoleja". Ei-henkilöille käytetään kyselymuotoa čist "mikä tämä on?" .
PassiivinenPassiiviset muodot muodostetaan analyyttisesti menneisyyden partisiipin -te/-de -verbin konjugoitujen muotojen avulla šodan "tulee", esimerkiksi gofte mišavad "sanotaan", gofte šod "sanottiin". Monimutkaisista verbeistä passiivi muodostetaan korvaamalla aktiivisen semantiikan verbi passiiviverbillä: šoru' kardan "aloittaa" - šoru' šodan "aloittaa", "aloittaa".
Adverbien määrä on pieni. Useimmat alkuperäiset adverbit ilmaisevat ajan olosuhteita: hamiše "aina", aknun "nyt", hargez "ei koskaan". Tärkeimmät tavat muodostaa adverbeja:
Toisin kuin useimmilla iranilaisilla kielillä, persialla on johdonmukainen nominatiivitypologia , jossa verbi on aina persoonallisesti samaa mieltä (ja usein numerokin) toiminnan kohteen kanssa ja suora kohde on yleensä merkitty.
Pääjäsenten järjestys ehdotuksessa:
Aihe - Objekti + (postposition -râ ) - Predikaatti
ahmad dust-am-râ mibinad Ahmed näkee ystäväni.
Laajennetun lauseen sanajärjestys on yleensä:
(aikaolosuhde) - Aihe - Objekti + (postposition -râ ) - (epäsuora kohde / olosuhde) - Predikaatti
fardâ u in ketâbhâ va daftarhâ-râ be šomâ midahad "Huomenna hän antaa sinulle nämä kirjat ja muistikirjat."
Kuitenkin nimien ja verbien jakamisen suhteellisen selkeyden ja apuliitteiden esiintymisen vuoksi sanajärjestys voi vaihdella erityisesti puhekielessä, kansanperinteessä ja runoudessa. Määritelmän asema on paljon tiukempi. Persialle on ominaista isafet-rakenne (katso edellä), jossa määritelmä seuraa aina määritettävän jälkeen. Prepositiossa definitiiville käytetään vain demonstratiivisia, kyseleviä, definitiivisia ja epämääräisiä pronomineja sekä superlatiiviasteen adjektiiveja. Nimellispredikaatissa nimellisosa sijoitetaan aina ennen kopulaa.
Tapaussuhteet ilmaistaan isafet-konstruktiolla (genitiivi ja joitain muita merkityksiä), postpositiolla -râ (akusatiivi, muut merkitykset ovat arkaaisia) ja prepositioilla. Itse asiassa prepositiot ovat: az "from", "from", bâ "from", bar "to", barâ-ye "for", be "in", "to", "to" (suunta), bi " ilman" , tâ "ennen", joz "paitsi", dar "in", "on" (sijainti). Loput lukuisat prepositiot ovat denominatiivisia, muodostettu kaavion mukaan
(ensisijainen prepositio) + kielioppinimi + izafet ( -e ) / (ensisijainen prepositio) - Substantiivi
Esimerkiksi bar ru-ye miz "pöydällä", palaa. "pöydän edessä."
Liitteitä käytetään ilmaisemaan koordinoivia yhteyksiä sanojen välillä sekä koordinoivia ja alisteisia yhteyksiä monimutkaisten lauseiden osien välillä. Peruskoordinointikonjunktiot: -o- (enclitic) ja va "ja", niz ja ham ( enclitics ) "myös", ham ... ham "ja ..., ja", če ... če "kuten ... , niin", na ... na " ei ... eikä", ammâ , váli , likan "mutta", bálke "a", "mutta", yâ "tai". Alisteiset peruskonjunktiot: ke "mikä", "mitä", "to", ânče , harče "että", čon "miten", "koska", zirâ "koska", tâ "to", ágar "jos ', harčand ' siitä huolimatta'.
Persian kielen ominaispiirre on aorist-subjunktiivin konjugoitujen muotojen käyttö verbin objektina tapauksissa, joissa venäjän kielessä käytetään konjugoimatonta infinitiiviä. Ensinnäkin tämä koskee lisäyksiä ns. modaalisilla verbeillä: xâstan ”halua” ja tavânestan ”kykee”, sekä jäädytettyä persoonaton muotoa bâyad ”pitäisi”: mixâham dars bexânam ”haluan opiskella” (lit). . "Haluan opiskella"), mitavâni bexizi "voit nousta ylös" (kirjaimellisesti "voit nousta"), bâyad beravad "hänen täytyy mennä" (kirjaim. "täytyy, (että) hän menee"). Tämä osoittaa persian samankaltaisuuden Balkanin kieliliiton kielten kanssa . Siitä huolimatta on olemassa myös persoonaton rakenne, jossa on jäädytetty OPV: n muoto: bâyad dânest "pitäisi tietää".
Persoonattomat lauseet ovat ensisijaisesti tyypillisiä subjektiivisten tilojen, tunteiden ja muistin kuvaamiseen. Aihe välitetään enkliittisellä pronominilla.
sardat ast? "Onko sinulla kylmä?" in kâr yâdam as "Muistan tämän asian" xošaš na'âmad "Hän ei pitänyt siitä."persian kieli | |
---|---|
Tarina | |
Murteet |
|
Kielen ominaisuudet |
|
Kielioppi |
|
Kirjoittaminen |
|
Kirjallisuus |
|
Muita persian kieleen liittyviä artikkeleita |
|