Elena Kamburova | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Syntymäaika | 11. heinäkuuta 1940 (82-vuotiaana) | |||||||
Syntymäpaikka |
|
|||||||
Maa | ||||||||
Ammatit | laulaja , näyttelijä | |||||||
Genret | folk, romanssi, taidelaulu, pop, pop | |||||||
Palkinnot |
|
|||||||
teakam.ru | ||||||||
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
E. A. Kamburovan äänitallennus | |
" Echo of Moscow " -lehden haastattelusta 18. joulukuuta 2011 | |
Toisto-ohje |
Elena Antonovna Kamburova (s . 11. heinäkuuta 1940 , Stalinsk , Novosibirskin alue , Kemerovon alue - Neuvostoliiton ja venäläinen laulaja ja näyttelijä , eläinoikeusaktivisti [1] , Moskovan musiikki- ja runoteatterin perustaja ja taiteellinen johtaja (vuodesta 1992) ; Venäjän federaation taiteilija (1995) [2] , Venäjän federaation valtionpalkinnon saaja (2000).
Elena Antonovna Kamburova syntyi 11. heinäkuuta 1940 Stalinskissa (nykyisin Novokuznetsk ) insinööri Anton Semjonovich Kamburovin (1908-1967) ja lastenlääkärin [3] Lidia Markovna Zakharovan (1911-2000) perheeseen. Heidän esi-isänsä ovat Azovinmeren kreikkalaiset , jotka Katariina Suuren aikaan asti asuivat Krimillä ja sitten uudelleensijoitettiin, ja hänen tulevat vanhempansa syntyivät lähellä Makeevkaa . Kaikki sukulaiset kuuluivat kylän älymystöyn: opettajat, papit, virkailijat. Isoisä, sedät sorrettiin, ammuttiin. Isoäitini äitinsä puolelta rakasti laulamista. Äidillä, lastenlääkärillä, oli kaunis, miellyttävä ääni, värisevä ääni. Hänen isänsä, insinööri, soitti kitaraa nuoruudessaan ja lauloi erittäin hyvin.
Elena Antonovnan lapsuus kului Proskurovissa , jonne perhe muutti.
Hän haaveili tulla dramaattiseksi näyttelijäksi, hän piti vakavasti runoudesta. Kuitenkin koulun jälkeen, koska hän ei ollut täysin varma teatteriinstituuttiin pääsyn perusteista, hän tuli Kiovan kevyen teollisuuden instituuttiin , mutta kaksi vuotta myöhemmin hän silti lähti ja tuli Moskovaan tullakseen B.V. Shchukinin teatterikouluun . Huolimatta koekomitean puheenjohtajan, Neuvostoliiton kansantaiteilija Boris Zakhavan ja opiskelija E. B. Vakhtangov , erinomainen näyttelijä, Neuvostoliiton kansantaiteilija Cecilia Mansurova , joka opetti näyttelemistä koulussa noina vuosina, Kamburovin kolmas kierros ei onnistunut. pass: hakijan kirkas yksilöllisyys ei mahtunut dramaattisen teatterin tuttuihin rooleihin. Sitten hahmo ilmeni: pysyäkseen Moskovassa Elena meni töihin rakennustyömaalle.
Seuraavana vuonna hän tuli valtion sirkustaiteen kouluun uuteen, juuri avautuneeseen lajikeosastoon (hän valmistui vuonna 1966). Hän sai korkea-asteen koulutuksensa myöhemmin valmistuttuaan A. Lunacharskyn mukaan nimetystä GITIS :n lajikeosastosta . Kerran koulun opettaja Sergei Kashtelyan näytti hänelle useita kappaleita Novella Matveeva sanoen: "Luulen, että tämä on sinun." Näin alkoi laulaja Elena Kamburovan luova polku. Novella Matveevan "Mikä iso tuuli" oli ensimmäinen kappale, jolla Kamburova astui lavalle. Nuoren laulajan tunnustus, temperamentti, romanttisuus kiinnitti välittömästi yleisön huomion häneen.
Ja näin Elena Kamburova puhuu ystävyydestään Faina Ranevskayan kanssa :
- Uskon ihmeisiin, ja tapaamiseni Ranevskajan kanssa on yksi tällaisista ihmeistä. Yunost -radioasemalla luin Gorkin "Nuncha", Faina Georgievna kuuli ohjelman - ja kirjoitti heti kirjeen, joka alkoi sanoilla "En koskaan kirjoittanut radioon." Moniin vuosiin ei tullut mieleeni soittaa tai kirjoittaa hänelle. Ja taas tapaus toi minut hänen kotiinsa. Ja olen käynyt hänen luonaan paljon viime vuosina. Kun Faina Georgievna kuoli, tulin hänen tyhjään asuntoonsa ja näin, että Taganrogissa , johon he päättivät perustaa museon, vietiin vain etuhuonekalut. Mutta tärkeimmät esineet, joita hän jatkuvasti käytti, säilyivät. Ja otin kolme asiaa. Täällä me istumme sohvalla, jolla hän nukkui kaikki viimeiset elämänsä vuodet. Hän oli hänelle erittäin epämukava: kaikki täysin kuoppia, pieniä, ei Ranevskajan pituisia. Nyt laitoin sen järjestykseen, ja Faina Georgievna laittoi tyynyt tasoittamaan sitä. Ottomaanit kuuluivat aikoinaan Pavel Leontievna Vulfille , 1900-luvun alun teatteritähdelle, joka, voisi sanoa, laittoi Ranevskajan oikealle tielle. Ja hänen muistokseen Ranevskaya nukkui vain tällä sohvalla. Toisessa huoneessa minulla on Faina Georgievnan sohvapöytä, jolla hänellä oli aina Pushkin . Muuten, kun annoin hänelle kirjoja luettavaksi, hän allekirjoitti ne aina: ”Luin sen. Ranevskaja. Kiitos".
Ja näin Elena Kamburova puhuu ystävyydestä Bulat Okudzhavan kanssa :
— Bulat Okudzhava käy läpi koko elämäni. Hänen laulujensa, romantiikan, toivonsa, uskonsa ja rakkautensa kanssa. Kohtalo antoi minulle monia tapaamisia Bulatin kanssa. Ensimmäinen oli Leningradissa . Minut vei tapaamaan häntä säveltäjä Kirill Akimov, joka päätti ensimmäisenä sovittaa kappaleen "Lenka Korolev". Olin niin iloinen siitä, että sovitus tai laulun nuorekas esitys eivät hämmentäneet kirjoittajaa ollenkaan, vaan pikemminkin päinvastoin. Siitä illasta mieleenpainuvin oli seimi, jossa Bulatin ja Olyan äskettäin syntynyt poika Bulya nukkui mukavasti. Muistan hyvin kuinka kävin heidän luonaan asunnossa lähellä Rechnoy Vokzal -metroasemaa . Aikuinen vauva Bulya juoksi käytävää pitkin ja oli hyvin samanlainen kuin pieni Pushkin . Kerran, kun katsoimme Vladimir Motylin maalauksen Zhenya, Zhenechka ja Katyusha Mosfilmissä , ystäväni Anya Kudrjavtseva ja minä, puhuttuamme koko yön tästä elokuvasta, Bulatista, juoksimme Okudzhavasille aamulla laulaen "Drops of the Danish King" ." Tuolloin hän ei työskennellyt, ja Bulat vietti päiviä liimaamalla sanomalehtiä puiselle alustalle saavuttaen sen pullistuman. Sitten hän liimasi jäljennöksen sanomalehtipuupohjalle ja lakkasi sen päälle. Siitä tuli upeita käsitöitä, jotka hän ripusti seinille. Myöhemmin sain myös sen tartunnan... Muistan kuinka tulin taloon Bezbozhnylla . Bulat oli juuri kirjoittanut kappaleen "Musiikki" ("Muusikko soitti viulua - katsoin hänen silmiinsä ..."), lauloi sen suurella ilolla eikä voinut lopettaa. Pari seurasi paria. Bulya istui soittimen ääressä. Melodiaa tarkistettiin vielä. Ja Olya ja minä kuuntelimme. En ole koskaan nähnyt Bulatia näin ilahduttavan upeassa mielentilassa... Olen vasta nyt täysin tuntenut hänen runollisen maailmansa jälkivaikutuksen. Kun minulle on vaikeaa, etsin lohtua Okudzhavan lauluista, jokaisesta sanasta, jonka hän sanoo ja laulaa. Mittaan kaiken Bulatilla.
Maaliskuussa 2014 hän ilmaisi yhdessä useiden muiden tutkijoiden ja kulttuurihenkilöiden kanssa eri mieltä Venäjän viranomaisten Krimin politiikasta [4] .
1960-luku on runoutta kohtaan tunnetun kiinnostuksen aikaa; runoillat kokoontuivat stadioneille. Ja säkeistä, laulun runollisesta pohjasta, tuli Kamburovan avain ohjelmistoa etsiessään. Novella Matveevan ja Bulat Okudzhavan kappaleet muodostivat laulajan ensimmäisen ohjelman, joka päätti laulaa lavalta vakavasta ja intiimistä. Lavalla ensimmäisistä askeleista lähtien Elena Kamburova julisti olevansa hienovarainen ja vaativa taiteilija. Runous on yksi lähteistä, jotka antoivat hänelle luovan impulssin. Nuori näyttelijä näki musiikin osana tätä runollista maailmaa, keinona laajentaa kuuloista ajattelua. Häntä kiehtoi sanan ja äänen maksimaalinen lähentyminen, melodian henkistyminen. Kohtalo toi hänet yhteen lahjakkaan pianistin ja säveltäjän Larisa Kritskayan kanssa. Yhdessä he selailevat runokokoelmia, loivat uuden ohjelmiston - kappaleita, jotka erosivat hämmästyttävän noiden vuosien viihdevaiheesta. Joten erityisesti L. Kritskayan laulusarja syntyi Juri Levitanskyn säkeistä . Yhdessä Kritskayan kanssa Melodiya-yhtiössä vuonna 1970 Kamburovan ensimmäinen jättiläissoololevy äänitettiin. Se sisälsi Kritskajan laulut Levitanskyn säkeisiin, Tariverdievin ja Saulskyn laulut G. Pozhenyanin , Yu . Kimin ja muiden säkeisiin. Kamburova tekee yhteistyötä Kritskayan kanssa tähän päivään asti.
1970-luvun alussa, säveltäjä Mikael Tariverdievin kanssa työskentelyn seurauksena, Kamburovan ohjelmistoon sisältyi Grigory Pozhenyanin runoihin perustunut kappalesarja (mukaan lukien kappale "Olen sellainen puu ...", josta tuli eräänlainen nimikirjoitus). laulaja luovuttamattomasta oikeudesta omaan yksilöllisyyteen, ulkoisista olosuhteista riippumatta) ja A. Voznesenskin runosarja E. Hemingwayn romaaniin "Farewell to Arms" (julkaistu myöhemmin erillisenä levynä samalla nimellä ), jossa siviiliteemoja, sodan teemaa tarkastellaan jälleen erillisen ihmispersoonallisuuden tasolla. Heidän lyyrisen ratkaisunsa mahdollisuuden, suhtautumisen sisällissotaan ei sankarillisena, vaan traagisena teemana, Elena Antonovna ilmeni niin sanottujen "komsomol"-laulujen syklissä, mukaan lukien "My Grenada" M.:n säkeisiin. Svetlov.
Kamburova loi oman tyylinsä lavalla, nosti kotimaisen laulugenren korkealle tasolle. Hänen laulunsa on taidetta, joka edustaa musiikin, runollisten sanojen ja näyttelijäntyön synteesiä, jossa on varmasti läsnä kaksi muutakin momenttia: tekijän osallistuminen ja improvisaatio. Säveltäjät alkoivat kirjoittaa nimenomaan hänelle, hänen genreessään, ottaen huomioon hänen persoonallisuutensa; laulajasta tuli itse asiassa näiden teosten toinen kirjoittaja.
Vuonna 1970 julkaistiin elokuvakonsertti "Monologi".
1970-luvun puolivälistä lähtien merkittävä osa Kamburovan ohjelmistosta on ollut säveltäjä Vladimir Daškevitšin jaksoja . Joten Elena Kamburova luo yhdessä Vladimir Sergeevitšin kanssa eläviä musiikillisia ja dramaattisia tulkintoja 1900-luvun ensimmäisen puoliskon venäläisen runouden mestariteoksista. Niitä ovat sarja lauluja V. Majakovskin säkeisiin, sykli lauluja säkeisiin A. Blokilta, säkeet M. Tsvetaeva, kaksi sarjaa äänelle ja orkesterille. Yksi niistä on kirjoitettu Anna Akhmatovan runosarjaan "Requiem", toinen - "Pidä puheeni ikuisesti" - Osip Mandelstamin säkeisiin. Molemmat ovat omistettu teemalle ihmisen kohtalon tragedia totalitaarisen stalinistisen hallinnon aikakaudella. 90-luvun alussa niitä esitettiin toistuvasti Moskovassa, P. I. Tšaikovski-konserttisalissa. Ja 1970-luvulla joidenkin hopeakauden runoilijoiden runojen julkinen esittäminen lavalta heihin epäilyttävän asenteen olosuhteissa vaati rohkeutta ja epäitsekkyyttä. Esimerkiksi Nikolai Gumiljovin tekstien kirjoittaja jouduttiin peittämään fiktiivisellä Anatoli Grant -salanimellä.
Siksi Kamburovan nimestä tuli symbolinen noiden vuosien älymystölle, ja hänen konserteistaan tuli vapauden henkäys, harvinainen tilaisuus saada yhteyttä todelliseen kulttuuriin [5] , ei salaa luovuttamatta kiellettyjä kirjoja toisilleen, vaan todellisuudessa. . Hänen puheensa vahvistivat, että perinne ei ollut katkennut, että runot säilyivät elossa. Yhdessä Vladimir Dashkevichin kanssa vuonna 1982 Kamburova julkaisi levyn "Listen", joka sisältää Dashkevichin kappaleita F. Tyutchevin, M. Tsvetajevan, O. Mandelstamin, V. Majakovskin ja muiden säkeisiin.
Bulat Okudzhava kommentoi tätä teosta seuraavasti: ”Luonto hoiti äänensä, mutta onko meillä todella vähän kauniita ääniä sisältäviä esiintyjiä? Olen hämmästynyt tämän mestarin tarjoamien mahdollisuuksien laajuudesta: hänen siirtymistensä tarkkuudesta terävästä groteskista pehmeään surulliseen sanoitukseen, traagisesta lävistyksestä hiljaiseen nauruun. Kaikille ei anneta onnellista yhdistelmää laulua, älyä ja lahjakkuutta. Elena Kamburova omistaa tämän."
Vuonna 1986 Melodiya-yhtiössä nauhoitettiin Kamburovan levy ”Let Silence Fall” (samaan aikaan hänen konserttiohjelmistossaan esiintyy samanniminen ohjelma), jossa laulaja katsoi Venäjän historiaa kappaleen kautta: tämä on kronologisesti ja temaattisesti rakennettu sykli, joka sisältää sekä venäläisiä kansanlauluja että kirjailijaballadeja historiallisista aiheista.
Kamburova ei koskaan asettanut itselleen tehtäväksi laulaa hittiä, hänen laulujensa runoudella on pysyvä arvo. Siksi laulu, joka esiintyi kerran laulajan ohjelmistossa, ei katoa eikä vanhene, se on aina moderni [6] . Hänen ohjelmistonsa on uskomattoman monipuolinen, se heijastaa lahjakkuuden monipuolisuutta ja laulajan runollisen ja musiikillisen maun laajuutta: se sisältää Okudzhavan ja Matveevan laulut, joista hän aloitti, sekä alkuperäiset, hienovaraiset musiikilliset tulkinnat laulajan runoudesta. hopeaaika - M. Tsvetajevan, A. Akhmatovan, O Mandelstamin, A. Blokin, G. Ivanovin ja Yu. Levitanskyn, D. Samoilovin, A. Tarkovskin runot, jotka ovat meitä ajassa lähempänä. Nämä ovat kappaleita, jotka perustuvat Puolan, Latinalaisen Amerikan ja Ranskan runoilijoiden hienoimpiin sanoituksiin. Venäjänkielinen ohjelmisto on yhdistetty vieraiden kielten kappaleisiin - ranskaksi, englanniksi, puolaksi, espanjaksi, kreikaksi, hepreaksi.
Ulkomaisesta ohjelmistosta kannattaa nostaa esiin 1900-luvun merkittävien ranskalaisten chansonnien - J. Brelin, Barbaran, L. Ferretin ym. kappaleita, heidän työtään, ymmärrystään laululajista musiikillisen ja runollisen esityksen genrenä. on hengeltään hyvin lähellä laulajaa. Omistuksena ranskalaisille samanhenkisille ihmisille Elena julkaisi erillisen ohjelman "Näetkö, muistan ...", jossa kuullaan Ranskan lauluja keskiajalta nykypäivään. Kamburova laulaa myös klassikoita - F. Schubertin, P. I. Tšaikovskin ja M. P. Mussorgskin kappaleita (laulujaksot "In the Nursery" ja "Songs and Dances of Death"), mikä tuhoaa helposti ja vakuuttavasti vallitsevat stereotypiat.
Laulaja kiertää edelleen paljon Venäjällä ja ulkomailla: hänen konserttejaan pidetään suurella menestyksellä Suomessa, Portugalissa, Isossa-Britanniassa, USA:ssa, Kanadassa, Saksassa, Hollannissa, Kreikassa, Israelissa, Ruotsissa.
Elena Kamburova on jatkuvasti lavalla muusikoidensa kanssa: All-venäläisen pianokilpailun voittaja, Venäjän kunniataiteilija Oleg Sinkin, Brysselin kansainvälisen klassisen kitarakilpailun diplomin voittaja Vjatšeslav Golikov.
"Olen elinikäinen matkailija. Minulla ei ole ollut ainuttakaan kautta, jolloin en olisi käynyt missään. Siksi käyn kaupungeissani puolentoista tai kahden vuoden välein. Olen saanut tarpeekseni, en tarvitse enempää. Ja nuorilla ei vielä ole tällaista mahdollisuutta, ja tämä on erittäin surullista.
Viime vuosina hän on osallistunut musiikkiprojektin "Names for All Seasons" konsertteihin Venäjällä.
Sujuvuus hyvin laajassa äänivalikoimassa, rikas sointi- ja intonaatiosarja sekä näyttelijätaidot ovat ominaisuuksia, jotka tekivät Kamburovasta välttämättömäksi elokuvassa, "kulissien takana laulamisessa"; hänen äänensä, aina hyvin erilainen ja samalla aina tunnistettava, toisin kuin mikään muu, kuulostaa yli 100 elokuvassa ja sarjakuvassa. Kamburova laulaa lapsille ja aikuisille, lyyrisille ja tunnusomaisille hahmoille, eläimille ja upeille olennoille. Hänen kulissien takana elokuviaan ovat "Suuri avaruusmatka", "Matkustaja päiväntasaajalta", "Poni juoksee ympyröissä", "Rakkauden orja", "Toboson Dulcinea", "Promised Heaven", " Emme olleet naimisissa kirkossa", "Elektroniikan seikkailut", "Kerran kaksikymmentä vuotta myöhemmin", "Midshipmen, mene!", "Rakas etsiväni", "Tule katsomaan minua" jne. Vuonna 1974 hän esitti kappaleen "Boys". and Girls” (musiikki Anatoli Rybnikov, sanat Yuli Entin) elokuvalehteen "Yeralash", vuonna 1988 - kehtolaulu "Sleep, my Joy, sleep" ohjelmassa " Hyvää yötä, lapset ".
Laulajan näyttelijätöistä löytyy roolit konserttielokuvissa "Monologi" (1970), "Farewell to Arms" (1972), "Elena Kamburova laulaa" (1984), "Oma teatteri" (1989), elokuvissa - "Tuntemattoman näyttelijän teatteri" (1976), "Klovni" (1980), "Muistoja" Vladimir Vysotskysta (1986), "Rakas etsiväni" (1986) ja muut.
Vuodesta 1992 lähtien Elena Kamburova on toiminut luomansa musiikin ja runouden teatterin taiteellisena johtajana . Ensimmäinen esitys oli Unelmien peli (ohjaaja V. Druzhinin), joka sai ensi-iltansa vuonna 1993. Laulaja esiintyi yleisön edessä romanttisen Pierrot'n kuvassa. Kamburovaa kiinnostavat kontrastit: aivan yhtä orgaanisesti kuin laulun siirtyminen ohuesta lastenäänestä lähes oopperalliseen bassoon, mukana tulee "Game of Dreams" ohella myös ilkikurinen, ovela esitys, joka perustuu amerikkalaisiin musikaaleihin. Musiikki- ja runoteatterin ohjelmistoon kuuluu tähän mennessä yli 30 esitystä, myös lapsille.
”Tämän päivän teatterimme on Venäjällä syntymässä perinne laulaa ja kuunnella runoihin perustuvia lauluja, jotka ovat saaneet inspiraationsa musiikista, niiden näyttelemisestä ja auditorion tunnejännityksestä.
Perinne on tiettyjä ihmisiä. Ja ne, jotka ovat kanssani nyt, liittolaiseni, asetoverini ja ne, joiden kanssa emme ole vielä tuttuja, jotka huomenna antaa meille. Ja matkustamme jo yhdessä siihen maahan, joka mahdollistaa paitsi tämän päivän, myös ikuisen ajan rytmien, värähtelyjen mukaisesti ... ”- Elena Kamburova
Teatterin teoksista: "PS Dreams" - fantasiakonsertti, joka perustuu F. Schubertin ja R. Schumannin lauluihin (ohj. I. Popovsky, 2003), "Drops of the Danish King" - omistus Bulat Okudzhavalle (oh. I. Popovsky, 2003 2005), Absinthe (oh. I. Popovski, 2005), Antigone (oh. O. Kudryashov, 2005), rapsodiaruno Bakhtale dromensa / Happy Roads (oh. Z. Buzalkowska), , 2006 teatterisatu aikuisille ”Tove Jansson. Osoita vasemmalle" (oh. A. Marchenko, 2005), "Ei kukaan" (oh. V. Mikhelson, 2005), "1900" (oh. A. Marchenko, 2008).
Elena Antonovna osallistuu esityksiin "Drops of the Danish King" (omistettu Bulat Okudzhavalle vuodesta 2003), "Sophocles. Antigone" (vuodesta 2005), "Omalla epätavallisella tavallaan" (J. Brelin ja V. Vysotskin lauluihin perustuva esitys-konsertti, vuodesta 2009), "Unelmoin puutarhasta ..." (romanttinen sisustus sisätiloissa , vuodesta 2011), "Unelmat runoilija Levitanskysta" (vuodesta 2013), "Tässä olet sadan kerran Venäjä" (vuodesta 2014), "Voitto. Requiem" (vuodesta 2015).
Musiikin ja runouden teatteri sai vuonna 2015 teatteripalkinnon "Crystal Turandot" nimikkeessä Musiikillinen suunnittelu esityksestä "Hiljaisuus Rogozhskaja Zastavan takana"; palkinnon vastaanottivat teatterin musiikillinen johtaja Oleg Sinkin sekä ohjaaja ja muusikko Alexander Marchenko.
Esitysten ja konserttiensa, laulumateriaalikokeilujen lisäksi teatteri tarjoaa näyttämön "sukuisille genreille" - siellä järjestetään sooloesityksiä, kirjallisia iltoja, runoiltoja, kamarimusiikkikonsertteja, kamarijazzyhtyeiden esityksiä, kirjailijalaulujen konsertteja, jne.
Hänen kanssaan lapsuudesta asti asuneet koirat ja kissat ovat kotoisin kadulta. 2000-luvun alusta lähtien laulaja on ollut aktiivisesti mukana eläinten suojelussa [7] [8] [9] [10] [11] [12] . Hän oli julkisen neuvoston puheenjohtaja ensimmäisen kulkukoiran " Sympatia " muistomerkin luomiseksi [13] .
Vuonna 2006 Kamburova sai ystävyyden ritarikunnan . Palkinnon saatuaan näyttelijä pyysi presidenttiä säätämään lain eläinten suojelusta julmuudelle ja lisäsi [14] [15] : "Tämä on paras puolustaminen ihmisen kunnialle ja ihmisarvolle." Kesäkuussa 2008 hän osallistui Puškin-aukiolla Moskovassa järjestettävään mielenosoitukseen kodittomien eläinten puolustamiseksi [16] [17] . Tammikuussa 2010 Kamburova aloitti Moskovan pormestarille kirjeen, jossa hän ehdotti eläinten oikeuksien komissaarin viran perustamista pääkaupunkiin [18] [19] [20] [21] .
Hän haaveilee hotellin rakentamisesta kodittomille eläimille, mutta toistaiseksi vain kolme nelijalkaista ystävää ovat löytäneet turvan hänen luonaan - koira ja kaksi kissaa.
Nimi | Kirjailijat |
---|---|
Arbole, arbole (puu, puu) (espanja) | F. Lorca - A. Shevchenko |
C`est l`amour (tämä on rakkautta) (ranska) | E.Piaf – M.Monnot |
Despedida (Kun minä kuolen) (espanja) | F. Lorca - A. Shevchenko |
Jaki smieszny (Niin hauska) (puola) | V. Faber - Z. Konechny |
Jef (Jef) (ranska) | J. Brel |
La quete (The Quest) (ranska) | J. Brel |
Le Bon Dieu (Hyvä Jumala) (ranska) | J. Brel |
Les Flamandes (flaamilaiset naiset) (ranska) | J. Brel |
Mon enfance (lapsuuteni) (ranska) | J. Brel |
Moon River (Moon River) (englanniksi) | J. Mercer – H. Mancini |
Ne me quitte pas (älä jätä minua) (ranska) | J. Brel |
Rosa (Rose) (ranska) | J. Brel |
Valse a 1000 temps (valssi 1000 mittaa varten) (ranska) | J. Brel |
Zangra (ranska) | J. Brel |
huhtikuuta ulkona | V. Berkovsky - D. Sukharev, sov. K. Akimova |
Ja aloitusajan olen tiennyt jo kauan | A. Yakusheva |
Rauhoitu sinä myrsky | P. Tšaikovski - A. Pleshcheev |
Vauvan ikä | E. Krylatov - S. Govorukhin |
Pallo | A. Osetska - S. Kraevsky |
Herran pallo | A. Vertinsky |
koppi | V. Dashkevich - A. Blok |
Balagan (tien mustan sohjoen yli) | A. Blok |
Yksinäinen purje muuttuu valkoiseksi | A. Varlamov — M. Lermontov |
Balladi Dulcineasta | G.Gladkov, B.Racer — V.Konstantinov |
Balladi rakkaudesta | V. Vysotski |
Balladi Ivan Julman kuolemasta | S. Nikitin - D. Samoilov |
Ballad of the Pacer (I'm Leaping) | V. Vysotski |
Valkoinen valssi | V. Vysotski |
valkoinen höyrystin | A. Vertinsky - Yu. Poplavsky |
valkoinen lumikello | I.Egikov - Yu.Moritz |
turha krokotiili | E.Moshkovskaya — I.Egikov |
Unettomuus | V. Dashkevich - N. Turbina |
Bolero | M. Shcherbakov |
suot | M. Tariverdiev - M. Svetlov |
Budyonovets | Y. Dubravin - M. Narinsky |
Luvassa lievää sadetta | A. Kudrjavtsev - S. Tisdale |
Se oli, se oli... | G.Gladkov, B.Racer — V.Konstantinov |
mennä ohi | M. Reuterstein - A. Barto |
Mennään tielle | F. Schubert |
Purppuranpunaisessa hämärässä | M. Fradkin - R. Rozhdestvensky |
Nurkassa | M. Mussorgski |
klovni valssi | Y. Saulsky - G. Pozhenyan |
Jättiläinen ja hiiri (duetto V. Firsovin kanssa) | I. Kruzhkova |
Suuri hellyys | H. Burley |
Venetsia | V. Schukin - M. Voloshin |
Verochka | M. Tariverdiev - L. Ashkenazy |
kevät | L. Ivanova |
Tuuli | N. Matveeva |
iltapuhelu, iltakello | urbaani romantiikka |
Iltatähti | L. Osipova — I. Kiuru |
Ikuinen rakkaus (ranskaksi) | J. Garvarents - C. Aznavour |
Kreikan kunniaksi | M. Shcherbakov |
Magic Night (Kreikka) | J. Theodorakis - M. Theodorakis |
maaginen viulu | V. Daškevitš - N. Gumiljov |
Noita Maria | O.Elitis |
Varis | V. Evushkina - V. Sosnora |
Muisto piippuuruista | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
Tästä tulee taas talvi | A.Raskatov — V.Alenikov |
Tässä on taas ikkuna. | V. Dashkevich - M. Tsvetaeva |
Soturi Ladislaus ja Hiirihiiri (duetto V. Nikulinin kanssa) | L. Kritskaja |
Kaikki on huomenna | L. Kritskaya - M. Rakhlina |
Kaikki on vaimeaa sielun musiikkia | B. Okudzhava |
Lähtö | L. Kritskaya - D. Samoilov |
Menen yksin tielle | E. Shashina - M. Lermontov |
Missä olet unelma | E. Artemjev - N. Konchalovskaja |
Titanicin uppoaminen | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
Kitara ja trumpetti | Y. Frenkel - Y. Levitansky |
Pääkappale | B. Okudzhava |
Uni sulkee silmät | J. Bizet - M. Debord-Valmore, rus. N. Rozhdestvensky |
kyyhkysiä | B. Terentiev - M. Malkin |
kyyhkynen lentävä | I.Egikov - Yu.Moritz |
Rakas persilja | Yu.Kim |
Kultainen kaupunki (taivaanvahvuuden sininen) | V. Vavilov - A. Volokhonsky |
Grenada | V.Berkovsky - M.Svetlov |
Georgian laulu | B. Okudzhava |
Kuorma-auto | M. Reuterstein - A. Barto |
Syroezhkinin surullinen laulu | E. Krylatov - Y. Entin |
Rouva Darlingin surullinen laulu | I.Efremov - L.Derbenev |
Olkoon hiljaisuus... | V. Dashkevich - Yu. Kim |
Voivatko etelän lapset | S.Nikitin - I.Ehrenburg |
Annamme uuden ajan | A. Flyarkovsky - M. Azov |
Tyttö tavernasta | N. Matveeva |
Tyttö lauloi kirkon kuorossa | L.Kritskaya - A.Blok |
lokakuuta yhdeksästoista | V. Dashkevich - Yu. Kim |
Päivät lentää | T.Aleshina - D.Kharms |
Syksyinen sade | I. Schwartz - B. Okudzhava |
sateinen laulu | Y. Dubravin - G. Bubel |
Talo | V. Vysotski |
talo tien varrella | N. Kurochkin - E. Martinez |
Tie | F. Lorca - A. Shevchenko |
Tievalitukset | A.Kramarenko — A.Puškin |
Kuinka paljon on edistytty | E. Krylatov - Y. Entin |
Viscountin ja vikreivitärten duetto | G. Gladkov - K. Ryzhov |
Lidan ja delfiinin duetto | A.Raskatov — V.Alenikov |
Ainoa rakkauteni | M. Tariverdiev - A. Voznesensky |
Jos ei ihmisten takia | V. Dashkevich - H. Enzenberger |
Joulukuusi tammikuussa | I. Legin - G. Pozhenyan |
Yolka (valssi paholaisen kanssa) | A.Luštšik - B.Pasternak |
Yerushalayim | V. Dashkevich - Yu. Kim |
keltainen enkeli | A. Vertinsky |
Naiset | M. Tariverdiev - L. Ashkenazy |
Elämä on kaunista (Viesti nuorille ystäville) | O.Sinkin - Y.Levitansky |
Kirahvi | A.Luštšik - N.Gumiljov |
Pupu | M. Reuterstein - A. Barto |
Miksi, miksi tähti putosi | A. Petrov - T. Kalinina |
Tähdet taigan yllä (duetto I. Kobzonin kanssa) | A. Pakhmutova - N. Dobronravov |
Eläimet pakenevat Afrikkaan | A.Raskatov — V.Alenikov |
Moikka biisi! | A. Yakusheva |
vihreä vaunu | A. Sukhanov - O. Driz |
Maa kukkii | M. Tariverdiev - M. Svetlov |
Peilit | Y.Saulsky - G.Pozhenyan |
Talvi-ilta heinälakalla | E.Frolova - I.Brodsky |
talvi häät | M. Menabde - I. Brodsky |
talvehtiminen | Y. Dubravin - M. Narinsky |
Sillä me luotamme sinuun (heprea) | juutalainen rukous |
Miksi meidän pitäisi olla sinussa | B. Okudzhava |
Helvettiin! | G.Gladkov, B.Racer — V.Konstantinov |
Kuinka näyttää talvi | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
Jos vain sinä ja minä - kyllä kohtalo toi yhteen | L. Hmelnitskaja - M. Tsvetaeva |
Kalenteri | L. Kritskaya - M. Valek, per. B. Okudzhava |
nuorallatanssija | V. Vysotski |
Tanskan kuninkaan pisarat | I. Schwartz - B. Okudzhava |
Elokuva | V. Dashkevich - O. Mandelstam |
Kuvaus (Elämäni on elokuva, mustavalkoinen elokuva) | V.Berkovsky - Y.Levitansky |
Taiteilijan sivellin | N. Matveeva |
Kun laulat lauluja maan päällä | E. Krylatov - E. Evtushenko |
Jonakin päivänä tulen luoksesi | S. Nikitin - D. Samoilov |
Kun tulen takaisin | A. Galich |
Noita mustesäiliössä (duetto V. Firsovin kanssa) | L. Kritskaja |
Kolodniki | RNP |
Kehtolaulu | A.Ekimyan - Y.Polukhin |
Svetlanan kehtolaulu | T.Hrennikov — A.Gladkov |
Pugachevin loppu | S. Nikitin - D. Samoilov |
alus | M. Reuterstein - A. Barto |
kuningas | B. Okudzhava |
Mustalainen kokko | T. Aleshina - V. Siunattu |
punaiset unikot | M. Karminsky - G. Pozhenyan |
Pikku Willy Winky | S. Nikitin - Shotl. kansanlaulu, venäjä. I. Tokmakova |
Missä? | F. Schubert |
Heinäsirkat | S.Nikitin - A.Tarkovski |
Domes | V. Vysotski |
kesäinen laulu | Y. Dubravin - A. Fatkin |
Lilliput | M.Minkov - A.Krongauz |
hevonen | V. Dashkevich - B. Okudzhava |
Suosikkiponi | E. Botyarov - Y. Moritz |
Rakkaus ja ero | I. Schwartz - B. Okudzhava |
Rakkautta ja myötätuntoa | M. Tariverdiev - A. Voznesensky |
Pikku Prinssi | M. Tariverdiev - N. Dobronravov |
Pikku Trumpetisti | S. Nikitin - V. Krylov |
Pariisin kommuunin pojat | S. Bogomazov - N. Orlov |
Marie | Y.Saulsky - G.Pozhenyan |
Kauppias ratsastaa hautausmaan ohi | A. Lushchik - B. Okudzhava |
karhu | M. Reuterstein - A. Barto |
Linnunrata | A. Rybnikov — I. Kokhanovski |
Ehkä oli, ehkä ei. | G.Gladkov - Y.Kim |
Rukous | B. Okudzhava |
Rukous (Herra, älä hengitä äläkä hengitä ...) | A. Petrov — E. Rjazanov |
klovni rukous | Y.Saulsky - G.Pozhenyan |
Aldonsan monologi | G.Gladkov - Y.Kim |
Moskovan kultakupolinen | urbaani romantiikka |
moskovilaiset | A.Eshpay - E.Vinokurov |
Muusikko | V. Dashkevich - O. Mandelstam |
Muusikko | B. Okudzhava |
Olemme pieniä lapsia | E. Krylatov - Y. Entin |
Naamiaisissa (Naamiot) | V. Vysotski |
Kulikovin kentän yläpuolella | G.Maslov — V.Sosnora |
Hope maalattu ovi | I. Schwartz - B. Okudzhava |
Emme menneet naimisiin kirkossa | I. Schwartz - A. Timofejev |
En usko kohtaloon ja kohtaloon | I. Schwartz - B. Okudzhava |
En pyydä rakkautta | T. Aleshina - G. Ivanov |
Emme puhuneet | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
Älä jätä minua kevät | V. Dashkevich - Yu. Kim |
Älä kiirehdi läpi | L. Kritskaya - D. Samoilov |
Etkö ole käynyt Lontoossa, sir? | V. Dashkevich - Yu. Kim |
Uusivuosi | L. Ivanova |
Uusi vuosi Tonavalla | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
Night Tobos tumma | G.Gladkov, B.Racer — V.Konstantinov |
No, nyt käsien vapina on kadonnut | V. Vysotski |
koulutus | G.Gladkov, B.Racer — V.Konstantinov |
Ogonyok (talon laulu) | V. Dashkevich - Y. Kim |
Laitamilla | N. Matveeva, sov. K. Akimova |
Lopulta hän tuli taloon | B. Okudzhava |
Hän haihtui | G. Gladkov - G. Heine |
Eaglet | V. Bely - Y. Shvedov |
syksyn bluesia | A. Kramarenko |
Syksy | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
Pane-panove | B. Okudzhava - A. Osetska, käänn. B. Okudzhava) |
Laulaja mikrofonissa | V. Vysotski |
Laulu ratsuväkivartijasta | I. Schwartz - B. Okudzhava |
Laulu Vanka Morozovista | B. Okudzhava |
Sininen ilmapallo laulu | B. Okudzhava |
Laulu sairaanhoitaja Marysta | B. Okudzhava |
Nuoren husaarin laulu | B. Okudzhava |
Laulu Mozartista | B. Okudzhava |
Laulu avoimesta ovesta | B. Okudzhava |
Muuli kuljettajan laulu | N. Matveeva, sov. K. Akimova |
Song | I. Schwartz - B. Okudzhava |
Vanhojen rakastajien laulu (ranska) | J. Brel |
Klovni laulu | Yu.Kim |
miimi laulu | E. Krylatov - Y. Entin |
Laulu lapsuudesta | A.Raskatov — V.Alenikov |
Maan laulu | V. Vysotski (V. Pleshak) |
Laulu pojista | T. Khrennikov - M. Matusovski |
Laulu Peter Panista | I.Efremov - L.Derbenev |
Laulu onnesta | L.Osipova - N.Matveeva |
Kukkuloiden laulu (Hevonen tien varrella) | N. Matveeva |
Laulu Charlie Chaplinista | V. Dashkevich - O. Mandelstam |
Urkumyllyn laulu | A. Baryudin - B. Akhmadulina |
Pjotr Palych ja Anna Dimitrna | Yu.Kim |
Suru (kreikka) | J. Theodorakis |
Itkeä | L. Kritskaya - L. Henkilökunta, käänn. A. Geleskul |
Mikä joki | O. Sinkin - B. Okudzhava |
Smolenskin tien varrella | B. Okudzhava |
Anna minulle, toivo, käsi | J. Jimenez - A. Kramarenko |
Kouluttaa | A.Raskatov — V.Alenikov |
Sukupolvi | M. Tariverdiev - L. Ashkenazy |
porsaat | Y. Dubravin - L. Barbas |
Sateen jälkeen | B. Okudzhava |
Viimeinen raitiovaunu | Yu.Kim |
viimeinen rakkaus | V. Dashkevich - F. Tyutchev |
Kuunnella! | V. Daškevitš — V. Majakovski |
Pussaa minua | I. Schwartz - Y. Polonsky |
Älköön tie koskaan lopu | A.Ekimyan - Y.Polukhin |
keskeytetty lento | V. Vysotski |
Merkkejä | I. Schwartz - A. Pushkin |
Tule katsomaan minua | V. Bibergan - A. Akhmatova |
Kävele Eremitaasissa | M. Shcherbakov |
Anteeksi jalkaväki | B. Okudzhava |
Jäähyväiset (hänelle annettu käsky länteen) | D.Pokrass - M.Isakovski |
Hyvästi uudenvuoden puulle | B. Okudzhava |
piilosta | Y. Dubravin - G. Prusov |
Jakaus | V.Lebedev - Yu.Rjasentsev |
Paratiisi | RNP |
Haavoittunut | M. Tariverdiev - A. Voznesensky |
Joki | N.Matveeva - A.Baryudin |
Sugakleya joki | V. Evuškina - A. Tarkovski |
Requiem | V. Dashkevich - A. Akhmatova |
Rio Rita | I. Bogushevskaya |
Elämän ja kuoleman romantiikkaa | B. Rychkov - P. Neruda |
nuken kanssa | M. Mussorgski |
Lastenhoitajan kanssa | M. Mussorgski |
Serenadi | I. Schwartz - B. Okudzhava |
Savukkeet | L. Ashkenazy - M. Tariverdiev |
Sininen meri | N. Matveeva |
Sininen johdinauto | B. Okudzhava |
Tähdet loistavat taivaalla | M. Reger - A. Raysky |
Tarina | V. Evuškina - D. Samoilov |
Skandaali Tobossossa | G. Gladkov, B. Ratzer — V. Konstantinov |
Skandaali Toledossa | G. Gladkov - Y. Kim |
moottoritie | E. Krylatov - L. Derbenev |
Viulu ja vähän hermostunut | V. Dashkevich - V. Majakovski |
Norsu | M. Reuterstein - A. Barto |
Kuunnella | I. Goltsmiller |
satakieliä | V. Solovjov-Sedoy — A. Fatyanov |
Uni tulee ovelle | V. Lebedev-Kumach - M. Dunaevsky |
Pelasta puheeni ikuisesti | V. Dashkevich - O. Mandelstam |
Nuku poikani | V. Lebedev-Kumach - M. Dunaevsky |
Nuku, iloni, nuku | musiikkia pidetään Mozartin ansioksi - F. Gotter, rus. S. Sviridenko |
Nuku, nuku, kultaseni | I. Brahms - G. Scherer, rus. E. Aleksandrova |
vanha aakkoset | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
vanhat portaat | A. Lushchik - I. Pivovarov |
vanha sotilaslaulu | B. Okudzhava |
vanha takki | B. Okudzhava |
vanha huilisti | B. Okudzhava |
Seisomme veden päällä | N. Hikmet - V. Gavrilin |
Maa Delphinia | N. Matveeva |
Näyttelijän kohtalo | R. Nevredinov - Y. Nifontova |
Niin savuista | V. Vysotsky |
Niin tapahtui, miehet lähtivät | V. Vysotsky |
Tango kuoleman kanssa (ranska) | G. Teming – G. Westbrock |
Tarusa (kaupunki) | V. Krasnovsky - N. Zabolotsky |
Teatteri | O. Sinkin - V. Gaft |
Teatteri | V. Dashkevich - Y. Tuvim |
Teatteri epilogi | Y. Kim |
Hiljainen musiikki soi | Y. Moritz - I. Egikov |
Lue vain lastenkirjoja | A. Kramarenko - O. Mandelstam |
Tomaszow | Z. Konechny - Yu. Tuvim |
johdinauto | Y. Dubravin - E. Ruzhentsev |
Trumpetisti | M. Shcherbakov |
Minulla on Moskovassa | M. Tsvetaeva |
hämmästyttävä hevonen | V. Levin — I. Egikov |
Umka | E. Krylatov - Yu Yakovlev |
puutarhassa (ukrainaksi) | T. Shevchenko |
pullo | Y. Levitin - K. Simonov |
Taikuri | N. Matveeva |
Taimen | F. Schubert |
Ylistäkää joulua | M. Tariverdiev - A. Voznesensky |
Hevoset kävelevät | V. Dashkevich - Y. Kim |
Hyvä suhde hevosten kanssa | V. Dashkevich - V. Majakovski |
mustalainen | V. Vysotsky |
Rakkauden vartijat | B. Okudzhava |
Mies La Manchasta (ranska) | M. Lay - J. Brel |
Lintukirsikka (Joku aamulla...) | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
Ulkomaalainen nainen | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
Meluisa ruoko | RNP (venäläinen kansanlaulu) |
Tähtialuksen Voskhod miehistö | K. Akimov - A. Cross |
Elegia | L. Kritskaya - Y. Levitansky |
Se on vain sinistä suitsuketta | A. Lushchik - G. Ivanov |
Mikä tämä on | E. Krylatov - Y. Entin |
Kaiku | V. Vysotsky |
Eh, tiet | L. Oshanin — A. Novikov |
Haluaisin asua kanssasi | A.Kramarenko - M.Tsvetaeva |
palautan sormuksesi | R. Manukov - V. Lazarev |
Pietari | V. Dashkevich - O. Mandelstam |
Päätän päivän ripsillä | N. Turbina |
rikon pensasrenkaan | A. Shelygin - V. Shalamov |
Olen sellainen puu | M. Tariverdiev - G. Pozhenyan |
Valmentaja, älä aja hevosia | J. Feldman - N. Ritter |
Sosiaalisissa verkostoissa | |
---|---|
Valokuva, video ja ääni | |
Temaattiset sivustot | |
Bibliografisissa luetteloissa |
|