Ka-nyai

Ka-nyai
◌🖿
Kuvat

🖿 🖿 🖿 🖿 ◌🖿 ◌🖿 👀 👁 🗀
🖿 🖿 🖿 ◌🖿 ◌🖿 👀 👁 🗀 🗀
Ominaisuudet
Nimi ◌𖿰 :  vietnamilainen vaihtoehtoinen lukumerkki ca
◌𖿱 :  vietnamilainen vaihtoehtoinen lukumerkki nhay
Unicode ◌𖿰 :  U+16FF0
◌𖿱 :  U+16FF1
HTML-koodi ◌𖿰 ‎:  tai ◌𖿱 ‎:  tai𖿰  𖿰
𖿱  𖿱
UTF-16 ◌𖿰 ‎: 0x16FF0
◌𖿱 ‎: 0x16FF1
URL-koodi ◌𖿰 : %F0%96%BF%B0
◌🖿 : %F0%96%BF%B1

Ka-nyai  ( vietnam . cá-nháy ) ovat diakriittisiä merkkejä, joita käytetään ty- nomissa kuvaamaan erilaisia ​​ideogrammeja [1] .

Käyttö

Merkkejä käytettiin erottamaan ideogrammeja, joilla oli oma vietnamilainen tulkintansa, ja ideogrammeista, jotka säilyttivät alkuperäisen kiinan; ensimmäinen luokka, joka yleensä sisälsi alkuperäisiä vietnamilaisia ​​sanoja tai vanhoja lainauksia, oli merkitty näillä merkeillä [2] .

Ka-nyai on saanut nimensä kahdesta yleisimmästä hahmosta - ka ( ◌𖿰 , Vietnam. dấu cá ) ja nyai ( ◌𖿱 , Vietnam. dấu nháy ) [3] . Niiden lisäksi käytettiin kuitenkin myös muita symboleja, esimerkiksi ideogrammin vasemmassa yläkulmassa olevaa miniatyyrin muotoista merkkiä [ 4 ] .

Ka on saanut nimensä ideogrammista( vietnam: ), jonka kanssa se on visuaalisesti samanlainen, vaikka sen yleisempi muoto muistuttaa[5] . Nyai on niin nimetty, koska se muistuttaa heittomerkkiä tai lainausmerkkiä ( vietnam . nháy ); se on myös lähes identtinen ideogrammin kanssa 👿 , vaikka sillä on myös muoto, joka näyttää tältä ⸯ.

Koodaus

Molemmat merkit olivat TCVN 5773-1993 -standardissa : ka : lla oli koodi V + A171 ja nyi - V + A02F; he olivat myös standardin ainoat diakriteerit [6] . Ne sisällytettiin Unicode -versioon 13.0, joka julkaistiin 10. maaliskuuta 2020, Ideographic Symbols and Puntuation -lohkoon koodeilla U+16FF0 ja U+16FF1 [ 7] . 

57 ideogrammia ka -merkillä sisällytettiin Unicodeen paljon aikaisemmin: 31 ideogrammia lisättiin versiossa 5.2 CJK Unified Ideographs Extension C -lohkoon ( englanniksi CJK  Unified Ideographs Extension C ) [8] , 26 muuta - versiossa 8.0 lohkoon " CJK Unified Ideographs Extension E " ( eng.  CJK Unified Ideographs Extension E ) [9] . Standardissa [10] ei ole jatkuvia ideogrammeja nyai :n kanssa . On huomionarvoista, että joidenkin graafisen elementinsisältävien ideogrammien koostumuksessa , esimerkiksi 📠, 🥥 (女), 🵜 (魚), se ei itse asiassa ole diakriittinen merkki ka , vaan ideogrammin foneettinen komponentti.

Ideogrammi Ideogrammi ka : lla ◌𖿰
Koodi Symboli Quoc Ngy:n lukemat [11] Koodi Symboli Quoc Ngy:n lukemat [11]
U+5047 giá , giả , hạ U+2A76A 🎪 giả
U+50AC thui , thòi , thôi U+2A771 🎱 thoi
U+5149 cuông , quang , quàng , quăng U+2A780 🎀 quanh
U+5348 ngõ , ngọ , ngỏ U+2A7F3 🳳 ngủ
U+6B77 lếch , lệch , lịch , rếch U+2A809 👍 rikas
U+5442 lã , lả , lớ , lở , lỡ , lử , lữ , lữa , rả , rứa , trả , trở U+2A849 👉 lở
U+541D liền , lân , lấn , lần , lẩn , lẫn , lận , lớn , rằn U+2A84D 👍 lấn
U+5783 lạp , lấp , lắp , lọp , lớp , rập U+2A8F1 👍 rap
U+58F0 kuinh U+2A932 🤲 kuinh
U+5916 ngoài , ngoái , ngoại , ngoải , nguậy U+2A938 🤸 nguội
U+59AC đo , đó , đú , đố , đủ U+2A97E 🎶 Geo
U+5DF4 ba , bơ , va U+2AA6C 📩 Bo
U+5F8B luật , luốt , lót , lọt , rút ​​, rọt , rụt , suốt , sốt , sụt , trót , trút , trốt U+2AAD3 🎓 totta
U+5FF5 niềm , niệm , Núm U+2AAF6 🎶 nắm
U+610F áy , ý , ơi , ấy , ới U+2AB2B 📬 ấy
U+63D6 trấp , ấp , ập , ốp U+2ABAF 🎯 rap
U+6536 dũ , tho , to , thua , tâu , thò U+2ABCA 🎊 thau
U+65E5 nhạt , nhật , nhặt , nhựt U+2AC07 🎇 nhặt
U+6642 thà , thì , thìa , thời U+2AC30 🎰 tha
U+6700 tíu , tếu , tối , tụi U+2AC55 👕 toi
U+67D0 mấy , mồi , mỗ , mới , với U+2ACA3 👣 mỗ
U+6CD5 pháp , phép , phăm , phấp , phắp U+2AD8F 👏 phep
U+6 helmikuuta giậm , luộm , làm , lòm , lạm , lặm , lộm , lợm , lụm , trộm U+2AE04 🎄 trem
U+76AE bì , bìa , bầy , bề , vào , vừa U+2AF86 🎆 vừa
U+78CA dội , giỏi , lòi , lẫn , lọi , lối , lỗi , rủi , sói , sõi , sỏi , trọi , trổi , xổi U+2AFF8 𝿸 rỗi
U+7ACB lập , lớp , lụp , sầm , sập , sụp U+2B05E 👞 rap
U+80B2 dọc , dục , trọc U+2B1A1 👡 dọc
U+8511 miết , miệt , mít , mệt , mốt , vạt U+2B27C 🫉 tavannut
U+521D sơ , thơ , xơ , xưa U+2B2F6 🤩 xưa
U+8C9D buổi , bói , búi , bối , mấy , mới , vuối , với U+2B391 🫎 boi
U+8CB7 mái , mãi , mạy , mải , mảy , mấy , mới , với U+2B39A 🎚 minä
U+4E43 nay , nãi , nãy , nải , nảy , nấy , nới U+2B850 🫡 ei
U+4ECD dưng , dừng , nhang , nhùng , nhăng , nhưng , nhẳng , những U+2B896 🫢 dửng
U+5357 nam U+2B9E3 🧣 năm
U+7387 chuốt , suất , suốt , sót , sút , thoắt U+2B9E6 🤩 suốt
U+5BFE U+2BD2C 🫴 dối
U+5D69 tum , tung , tuong U+2BD9C 👜 tung
U+6717 lãng , lăng , lảng , lẳng , lặng , lứng , lững , lựng , soi , rạng U+2C086 🤆 keuhko
U+6751 chon , chôn , thon , thun , thuôn , thuốn , thôn , xóm U+2C0A8 🤨 thon
U+5217 liệt , loẹt , lít , lướt , lệch , lịt , riệt , rít , rệt , rịt U+2C192 💪 llướt
U+7149 luyện , rịn U+2C2C6 👍 ren
U+7230 viên , vươn U+2C2EB 👍 vẻn
U+7232 vay , vi , vì , ví , vĩ , vơ , vị , vờ U+2C2F1 👍 tapa
U+7279 sệt , đước , được , đặc , đực U+2C323 🌣 đực
U+7522 sản U+2C3BB 🎻 sẵn
U+7528 dùng , dộng , dụng , giùm , giùng , Rùng , rụng , vùng , đụng U+2C3BD 🎽 lantaa
U+76E7 lu , lô , lũ , lơ , lư , lờ , lợ , lứa , lừ U+2C438 🐸 lừa , trò
U+7984 lộc U+2C4D7 📗 rộc
U+7BE4 doc , dốc , đốc U+2C573 👍 trốc
U+7BED keuhkot , luông , luồng , lồng , trông U+2C57A 👍 luống
U+7CA6 lân , lấn U+2C5A9 👍 lan
U+84EE liên , lên , ren , sen U+2C7AE 😍 sen
U+8A00 ngôn , ngỏn , ngồn , ngổn , ngộn , ngủn U+2C89E 😍 ngộn
U+901F nhanh , rốc , tốc U+2CA3B 🤨 toc
U+90A3 na , nà , ná , nả U+2CA84 📄 nưa
U+91CD chuộng , chõng , chồng , trùng , trọng , trộng , trụng , trửng U+2CABD 📽 trueng
U+9326 cẩm , gấm , gắm , ngẫm U+2CB03 🤃 gấm

Unicodessa on myös useita ideogrammeja, joiden vasemmassa yläkulmassa on pienoismerkki, joka ei ole käytettävissä Unicodessa erillisenä yhdistettävänä merkinnä, kuten(),(),(). Nämä ideogrammit on kuitenkin lueteltu Unicodessa yleisinä yhdistelmäideogrammeina avaimella 30 (口), koska niitä käytetään kiinaksi.

Muistiinpanot

  1. Collins, Lee; Ngô, Thanh Nhàn Ehdotus kahden vietnamilaisen vaihtoehtoisen  lukumerkin koodaamiseksi (englanniksi) (PDF) (6. marraskuuta 2017). Haettu 25. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 10. maaliskuuta 2021.
  2. Hannas, Wm. C. Aasian ortografinen dilemma . - University of Hawaii Press, 1997. - s. 81. - ISBN 978-0-8248-1892-0 . Arkistoitu 22. huhtikuuta 2022 Wayback Machinessa
  3. Hei, Pham Van. So-luoc Ve Anh-huong Trung-hoa Trong Tieng Viet. - Washington, DC, 1974. - s. 4.
  4. Nguyễn, Khắc-Kham (1974). "Chữ Nôm eli entinen vietnamilainen käsikirjoitus ja sen aikaisemmat panokset vietnamilaiseen kirjallisuuteen" (PDF) . Amsterdamin kreolitutkimukset . 24 :8. Arkistoitu (PDF) alkuperäisestä 22.1.2022 . Haettu 22.04.2022 . Käytöstä poistettu parametri |deadlink=( ohje )
  5. Đinh, Phan Cư. Lam Quen với Chữ Quốc Âm. — Hà Nội, 2016. — s. 9.
  6. NÔM OIKEA KOODIAULUKKO. Versio 2.1 . Haettu 26. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 7. kesäkuuta 2022.
  7. Ideografiset symbolit ja välimerkit. Alue: 16FE0-16FFF. Unicode-standardi, versio 13.0 . Haettu 25. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 6. maaliskuuta 2022.
  8. CJK Unified Ideographs -laajennus C. Alue: 2A700–2B73F. Unicode-standardi, versio 5.2 . Haettu 29. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 1. huhtikuuta 2022.
  9. CJK Unified Ideographs -laajennus E. Alue: 2B820–2CEAF. Unicode-standardi, versio 8.0 . Haettu 29. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 23. tammikuuta 2022.
  10. West, Andrew; Knightley, John; Chan, Eiso kommentoi ehdotettuja vietnamilaisia  ​​lukumerkkejä ( PDF) (30. elokuuta 2018). Haettu 27. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 20. tammikuuta 2022.
  11. 1 2 Nôm - hakutyökalu perustuu Unicode - koodiin . Haettu 27. huhtikuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 11. toukokuuta 2022.

Linkit