Coyle, Harold

Harold Coyle
Harold Coyle
Aliakset H. W. Coyle
Syntymäaika 1952( 1952 )
Syntymäpaikka
Kansalaisuus (kansalaisuus)
Ammatti kirjailija , kirjailija

Harold Coyle ( s . 1952  ) on yhdysvaltalainen sotilaallisen fiktion kirjailija . Hänestä tuli laajalti tunnetuksi ensimmäisen romaaninsa The Yankee Band julkaisun jälkeen , jonka New York Times tunnusti bestselleriksi [1] .

Valmistui Virginia Military Institutesta vietettyään neljätoista vuotta aktiivisessa palveluksessa Yhdysvaltain armeijassa [2]

Bibliografia

Romaanit

Scott Dixon -sarja

Rajoitettu konflikti Neuvostoliiton ja Yhdysvaltojen välillä Iranin alueella.

Libyan ja Egyptin välinen konflikti, jossa Neuvostoliiton ja Amerikan joukot ovat mukana. Julkaistu venäjäksi nimellä "Bright Star" [3]

Meksikon toinen vallankumous ja amerikkalaisten joukkojen väliintulo Meksikossa. Julkaistu venäjäksi nimellä "Tulakaste" [3]

Konflikti ydinaseiden jaosta Venäjän ja Ukrainan välillä johtaa siihen, että Yhdysvaltain joukot ryhtyvät sotilaalliseen operaatioon Ukrainan ydinaseiden haltuunottamiseksi. Operaation aikana osa taistelukäristä räjäytetään ja Saksan kanssa tehtyjä sopimuksia rikotaan, mikä aiheuttaa Keski-Euroopan kattavan kriisin. Saksan liittokansleri vaatii amerikkalaisten joukkojen antautumista Euroopassa, ja vastauksena amerikkalaiset aloittavat läpimurron Saksan alueen läpi merelle. Romaanin juoni ja sen otsikko muistuttavat Cyrus Xenophonin Anabasista ja hänen "kymmentuhatta" [noin. yksi]

Painokset

Scott Dixon -sarjan julkaisi vuonna 1996 venäjäksi Respex-kustantamo [3] . Samaan aikaan "Bright Star" julkaistiin translitteroidulla nimellä "Bright Star", ja "Trial by Fire" "Trial by Fire":stä muuttui "Tulikuteeksi", vaikka tämä nimi on virheellinen, koska hahmot sarjassa, tämä on jo kolmas peräkkäinen sota.

Yleisesti ottaen julkaisu oli huomattava käännöksen huonosta laadusta [n. 2]

Lähteet

  1. PEHKEÄKIRJAINEN MYYTYJÄ: 25. syyskuuta 1988 , The New York Times  (25. syyskuuta 1988). Arkistoitu alkuperäisestä 17. lokakuuta 2017. Haettu 4.5.2010.
  2. Harold Coyle | Tekijät | Macmillan . Käyttöpäivä: 20. tammikuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 2. helmikuuta 2014.
  3. 1 2 3 Sarja kirjoja - osta kirjasarja parhaaseen hintaan osoitteessa OZON.ru (linkki, jota ei voi käyttää) . Käyttöpäivä: 19. maaliskuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 19. maaliskuuta 2014. 

Muistiinpanot

  1. "No, Scotty", sanoi Big Al. - Olen iloinen, että kysyit sitä. Muistatko Xenophonin? Dixon ja Lewis katsoivat molemmat Big Alia. Hänen kasvoillaan oli aavistus hymyä, eikä varsinaista huolta. Hänellä on jotain mielessään, Dixon ajatteli, ja hän on päättänyt voittaa meidät puolelleen. Dixon ymmärsi, että Big Al halusi hänen noudattavan suunnitelmaansa, ja vastasi: "Kyllä, tietysti. Kymmenentuhannen kampanja. Noin 400 eaa Kymmenentuhatta Persian kuningasta palvelevaa kreikkalaista palkkasoturia petettiin ja hylättiin nykyisen Irakin keskustassa. Sen sijaan, että antautuisivat, mitä Persian kuningas vaati vastineeksi henkestä, he sulkivat rivejä ja marssivat takaisin Kreikkaan nykyisen Kurdistanin kautta hyväksyen, uskoakseni, kaikki tulijat riveihinsä. Big Al hymyili vielä leveämmin. ”Sinulla on hyvä muisti, Scotty, melkein kuin kongressiedustaja Lewis. Jättäen huomioimatta kohteliaisuuden, Dixon jatkoi omaa rooliaan muotoillen Big Alin vihjeitä: - Anna minun yrittää ymmärtää. Ehdotatko, kenraali, että lähetämme saksalaiset helvettiin ja siirrymme järjestyksessä Bremerhaveniin?
  2. ote teoksesta "Ten Thousand", luku "Epilogue": Alkuperäinen: Sitä seuranneessa hiljaisuudessa Nancy halusi kysyä isoisältä Georgelta, kuinka tämä oli käsitellyt taakkaa. Hän kääntyi pois lämpimältä tulelta ja katseli ympäri huonetta, ikään kuin se antaisi vastauksen. Kun hän hitaasti katseli rivejä ja kirjarivejä, jotka seisoivat hiljaa odottamassa isoisää, Nancy Kozak alkoi ymmärtää, että hänen monta tuntia hiljaista lukemista ja mietiskelyä tässä huoneessa oli ollut hänen turvapaikkansa, hänen paikkansa mennä, josta hän saattoi löytää voiman. ja viisautta, joka tarvitaan asettamaan hänen muistonsa oikeaan perspektiiviin ja jatkamaan hyödyllistä elämää. Se, että hän oli antanut Nancyn, kun tämä oli lapsi, astua tähän yksityiseen maailmaan, oli jotain, jonka hän ei ollut koskaan ymmärtänyt sen täyttä merkitystä. Sitä, että hän oli nähnyt naisessa tulevaisuuden, tulevaisuuden, joka voisi olla vapaa sodan kauhuista, jotka edelleen kiduttivat hänen mieltään, ei koskaan arvostettu kukaan muu kuin hän. Käännös: Nancy halusi kysyä vanhalta Georgelta, kuinka hän itse käsitteli tämän taakan. Tulen heijastuksissa paksujen volyymien piikit välkkyivät, ikään kuin pyytäen häntä vastaamaan.

Linkit