Rivo sanavarasto latinaksi
Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 5.6.2020 tarkistetusta
versiosta . tarkastukset vaativat
12 muokkausta .
Latinalainen kiroilu on latinan kielen sanaryhmä, joka liittyy säädyttömään sanastoon . Joillakin sanoilla ei ole tarkkaa käännöstä .
Roomalaiset käyttivät usein kirosanoja ja säädytöntä kieltä ( latinan sanasta obscenus " rivo , hajoamaton , moraaliton"). Kiroukset olivat olennainen osa elämää, niitä käytettiin riitelyissä, markkinoilla, pubeissa , kotona [1] , poliittisten vastustajien loukkaamiseen tai panetteluun [2] .
Plautuksen komediat sisältävät monia esimerkkejä antiikin Rooman kirouksista: caenum ”karja; lika", bustirapus "hautojen saastuttaja", patricida " paricide ".
Cicero käytti puheissaan poliittisia vastustajia vastaan myös erilaisia kirouksia: "mätä lihapala" [3] , sentina rei publicae "valtion saasta" [4] .
Luokitus
Kiroukset voidaan jakaa seuraaviin aiheisiin:
- Vertailu eläimiin: hircus - vuohi , haiseva, vapaaehtoinen; asinus - aasi ;
- Henkiset tai fyysiset viat: stultissimus - tyhmä; homullus - pieni ihminen, kurja ihminen, kääpiö ;
- Vertailu alamaailman edustajiin: perforaattori - krakkausyksikkö; gladiaattori - roisto, murhaaja;
- Röyhkeä käytös : ganeo - reveller, reveller, ahmatti ;
- Seksuaaliset teemat ovat laajasti edustettuina.
Seksuaaliset teemat
Tämä sanaryhmä on samanlainen kuin venäjän ja englannin matto:
- Mentula - miehen sukupuolielin
- Verpa - miehen sukupuolielin, mutta jolla on homoseksuaalinen merkitys,
- Cōleī - kives
- Cunnus - häpy (rivossa merkityksessä),
- Landīca - klitoris (erittäin karkea),
- Futuere - ei ole tarkkaa käännöstä, lähin on " vittu ",
- Crīsāre - astu yhdyntään , jossa nainen on huipulla,
- Cēvre - sama, mutta viittaa passiiviseen kumppaniin,
- Fellator - mahdollinen käännös - "cocksucker", kumppani suuseksissä ,
- Irrumator on erilainen suuseksuaalikumppani kuin yllä oleva.
Gaius Valerius Catullus
Sissonin mukaan Catulluksen runoille, pornografinen sanasto ei ole tyypillistä [5] , mutta Catullus, XVI :ssa se löytyy:
- " pedicabo ego vos et irrumabo " - " Aion naida sinua suuhun ja perseeseen " [6] . Toinen Catulluksen kääntäjä, Maxim Amelin , joka itse kääntää " Minä nuhtelen sinua ja otmuzhit ", huomautti, että tämä lause:
voisi olla käännettynä: "naidan sinua sekä edessä että takana", tai "naidan sinua suuhun ja perseeseen", tai jopa töykeämmäksi (minulla oli tusina tai kaksi vaihtoehtoa), ja tämä tulee olemaan juuri sen mukaan. toimintaan, mutta ei suoraan asiaan"Maxim Amelin [7]
C(aius) Cacos(!) Kaveripaskoja
-
[8]
Victor fellator
-
[9]
Felicula / kaverit
-
[10]
Muistiinpanot
- ↑ Esimerkiksi puolisoiden Trimalchion ja Fortunatan pahoinpitely Petroniuksen romaanissa "Satyricon" (Satyricon, 74)
- ↑ Paljasjalkainen muusa . Haettu 6. maaliskuuta 2012. Arkistoitu alkuperäisestä 28. kesäkuuta 2015. (määrätön)
- ↑ Cic. Pis. 82
- ↑ Cic. Kissa. minä 12
- ↑ Talvi, Thomas Nelson. Catullus Purified: A Brief History of Carmen 16 (uuspr.) // Arethusa. - 1973. - T. 6 . - S. 257-265 .
- ↑ M. L. Gasparov . Klassinen filologia ja moraalisensuuri // Kirjallisuuskatsaus. - 1991. - Nro 11 .
- ↑ "En halunnut, että Catulluksesta tulee toinen kirjallinen monumentti." 19. marraskuuta 2002 . Haettu 16. helmikuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 11. huhtikuuta 2018. (määrätön)
- ↑ Corpus Inscriptionum Latinarum 4, 00031
- ↑ Corpus Inscriptionum Latinarum 4, 01708
- ↑ Corpus Inscriptionum Latinarum 4, 08711a
Kirjallisuus
- The American Heritage Dictionary of the English Language (4. painos, 2000)
- James N. Adams, The Latin Sexual Vocabulary (Johns Hopkins, 1990) ISBN 0-8018-2968-2
- Sanakirja Hachette de la Langue Française (Hachette, 1995) ISBN 0-317-45629-6
- T. G. Tucker, Latinan etymologinen sanakirja (Halle, 1931, tois. Ares Publishers, 1985) ISBN 0-89005-172-0
- Francis A. Wood. "IE. Juuri '*Qeu'-: 'Nuere, Nutare, Cevere; Quatere, Cudere; Cubare, Incumbere. II" In Modern Philology , voi. 17, s. 567ff. (Chicagan yliopisto, 1905)
- Fisher, John. Veglioten leksikaaliset yhteydet (Fairleigh Dickinson University Press, 1976) ISBN 0-8386-7796-7
- Opelt, Ilona. Die lateinischen Schimpfwörter und verwandte sprachliche Erscheinungen. Eine Typology. heidelberg. 1965.
- Älykäs, Christopher. Quinti Horatii Flacci Opera, kirjaimellinen käännös englannin proosaksi (Lontoo, Sampson Low, 1882)