Pavel Nikolaevich Mozhaev | |
---|---|
Syntymäaika | 16. helmikuuta 1981 (41-vuotias) |
Syntymäpaikka | |
Maa | |
Ammatti | Esperantisti |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
Pavel Nikolaevich Mozhaev ( esper . Paŭlo Moĵajevo [1] , 16. helmikuuta 1981 , Jalta , Krimin alue , Ukrainan SSR , Neuvostoliitto ) on Krimiltä kotoisin oleva esperantisti . Esperanto-akatemian jäsen [ 2] , " Contact " -lehden entinen toimittaja (2007-2010). Tunnettu neuvostoliiton jälkeisessä esperantoyhteisössä (erityisesti Ukrainassa ja Venäjällä ) eri kappaleiden kääntäjänä ja esittäjänä. Arvostellut useita esperantonkielisiä musiikkialbumeja ja kirjoja .
Hän syntyi 16. helmikuuta 1981 Jaltan kaupungissa . Vuosina 1987-1997 hän opiskeli Jaltan lukiossa nro 12 syvällisesti englannin kielellä . Yläasteen opintojensa ohella hän valmistui musiikkiopistosta pianonsoiton tutkinnon , jossa hän soitti myös puhallinsoittimessa . Kouluvuosinaan hän harrasti shakin ja jalkapallon pelaamista sekä valokuvausta .
Vuonna 1997 valmistuttuaan lukiosta hän tuli S. I. Georgievskyn mukaan nimettyyn Krimin osavaltion lääketieteelliseen yliopistoon . Valmistuttuaan hän suoritti työharjoittelun yleiskirurgiasta ja opettaa tällä hetkellä alma materin topografisen anatomian ja leikkauskirurgian osastolla .
Aloitin kielen opiskelun kesällä 2000 B. Kolkerin oppikirjan mukaan . Vuodesta 2001 lähtien hän on osallistunut kaikkiin Krimillä järjestettyihin esperantokokouksiin ("Aroma Jalto" ja "Velura Sezono"). Hän osallistui myös seminaareihin Cseh-metodo ja on sertifioitu esperanton opettaja tässä menetelmässä. Jonkin aikaa hän johti Esperantokoulun postitusryhmää Subscribe.ru:ssa ja järjesti myös useita esperantokursseja Simferopolissa.
Vuodesta 2002 lähtien hän on kääntänyt (enimmäkseen kappaleita venäjästä ja englannista esperantoksi). Hän esitti käännöksensä ääni-CD:n "Pluke-Traduke" (2005) muodossa ja esiintyi myös useissa esperantotapaamisissa Ukrainassa, Venäjällä [3] , Puolassa ja Unkarissa. Hänen runollinen käännöksensä runosta " Stranger " ( A. Blok ) palkittiin kunniakirjalla kilpailussa "Liro-2004" [4] ; samana vuonna hänen käännöksensä tarinasta "Biryuk" ( I. Turgenev ) palkittiin samassa kilpailussa [4] . Hän kirjoittaa myös esperantoksi, hänen alkuperäinen runonsa "Simplarimaĵo" palkittiin kunniakirjalla kilpailussa "Liro-2007" [5] . Vuonna 2017 hänen esperanto-käännöksensä M. Voloshinin runosta "Runoilijan talo" julkaistiin arvostetussa esperantonkielisessä kirjallisessa julkaisussa "Beletra Almanako" [6] .
Osallistui esperanton kieliopin opettajana useisiin seminaareihin "Flugiloj de Malfacila Vento" (järjestäjänä TEJO ). Kesällä 2003 hän aloitti Kontakto - lehden oikolukijana, vuosina 2007-2010 sen päätoimittajana.
Keväällä 2010 hänet valittiin Esperanto-Akatemian [2] jäseneksi . Hän on arvostellut lukuisia kirjoja ja lukuisia musiikki-CD-levyjä esperantolehdistölle (enimmäkseen " La Ondo de Esperanto " [7] ja " Contacto " -lehtiin). Vuosina 2021-22 hän oli yksi Esperanto-kirjallisuusakatemian järjestämän Interkultura Novelo-Konkurso -kirjallisuuskilpailun [8] tuomariston jäsenistä .
Sosiaalisissa verkostoissa | |
---|---|
Valokuva, video ja ääni |