Morais, Francisco de

Francisco de Morais
portti. Francisco de Morais
Syntymäaika noin 1500
Syntymäpaikka Braganca , Portugalin kuningaskunta
Kuolinpäivämäärä 1572?
Kuoleman paikka
Kansalaisuus (kansalaisuus)
Ammatti kirjailija
Suunta uudestisyntyminen
Genre romantiikkaa
Teosten kieli Portugalin kieli

Francisco de Morais ( port. Francisco de Morais ; ennen uudistusta 1911 - satama. Francisco de Moraes ; noin 1500?, Braganca tai Lissabon - 1572?, Evora vai 1576?, Lissabon) - portugalilainen kirjailija ja runoilija, yhden portugalilaisen kirjallisuuden mestariteokset - kuuluisa ritariromaani " Palmeyrin -englannin kroniikka ", käännetty espanjaksi ( 1547 ), italiaksi ( 1553 ), ranskaksi (1553) ja englanniksi ( 1596 ).

Tunnistus- ja nimensiirtovaihtoehdot

Kirjoittajan elämän yksityiskohdat ovat vähän tiedossa, mitä monimutkaistaa hänen henkilöllisyytensä, kun kirjailija tunnistetaan virheellisesti kaimiinsa. Huolimatta asiakirjoista löytyvistä kaimaista ( Francisco de Moraes Cabral tai Francisco de Moraes da Serra ), asiantuntijat ovat tunnistaneet hyväksyttävimmät muunnelmat kirjailija Francisco de Moraes Palmeirimin nimestä tai eniten käytetystä lyhennenimestä - Francisco de Moraes [1] . Samaan aikaan ehdokkaaksi nimetty Francisco de Moraes Cabral saattaa olla yksi mahdollisista kirjoittajista, mutta ei todennäköisin. A. Vargas Diaz-Toledo ( Aurelio Vargas Díaz-Toledo ) ja M. M. de Jesus Santos Alpalhão ( Margarida Maria de Jesus Santos Alpalhão ) uskovat, että Francisco de Morais Cabral ei voinut olla "Palmeyrin English" -romaanin kirjoittaja.

Moraes -sukunimen kirjoitusasu oli yleisessä käytössä vuoteen 1911 saakka, jolloin portugalin oikeinkirjoitusuudistus poisti diftongin ae oikeinkirjoituksen ja otettiin käyttöön ai sekä substantiivi- että verbimuodoissa ( pae(s) > pai(s), amae( s) > amai(s) , geral - geraes > gerais, igual - iguaes > iguais , heroi - heroes > herois). Aikamme ulkomaiset tutkijat käyttävät kuitenkin usein kirjailijan Moraes -sukunimen vanhentunutta kirjoitusasua , vaikka Moraisin kaupunki (port. Morais ) sijaitsee juuri siellä, missä hän olisi voinut syntyä. Portugalin kansalliskirjaston sivusto ja jotkin arvovaltaiset viranomaisvalvontalähteet ( WorldCat ) hyväksyvät Morais, Francisco de (noin 1500-1572).

Vaihtoehdot nimen siirtoon venäjäksi :

O. A. Ovcharenko, yksi radikaaleimmista portugalilaisten nimien foneettisen siirron kannattajista, käyttää "Muraish"-varianttia, koska se välittää kaiken painottoman portugalilaisen o :n (sekä esipainotetun että painotetun) venäläisen "[u]" kautta.

Todisteet siitä, että romaanin "Palmeirin English" julkaisemisen jälkeen sen kirjoittaja tuli tunnetuksi nimellä Francisco de Morais Cabral, Palmeirin ( o Palmeirim ) [6] [7] [8] ei ole poissuljettu, mutta se vaatii vankat dokumentaariset todisteet. Joidenkin lähteiden mukaan kirjailija sai lempinimen "Palmeirin" Portugalin kuninkaalta João III :lta [9] , ja se muuttui myöhemmin hänen jälkeläistensä perimäksi sukunimeksi.

Elämäkerta

Sanakirjat ja monografiat antavat ristiriitaista tietoa Francisco de Moraisista, ritarillisen romaanin "Palmeyrin English" [6] kirjoittajasta . Elämäkerrat osoittavat poikkeavia tietoja, koska Portugalin arkistoissa on asiakirjoja useista henkilöistä, joilla oli sukunimi Moraes ( Moraes ), jotka asuivat Portugalissa 1500-luvun alkupuoliskolla . Siksi tutkijoiden on ritarillisen romaanin kirjoittajan elämäkerran kokoamiseksi tehtävänä valita ainoa ja todennäköisin ehdokas näistä kaimaista. Vaikka äskettäin löydettiin uusia asiakirjoja, kirjailijan elämäkerran tarkkaa kronologiaa määritettäessä jää monia kysymyksiä.

Seuraavat ovat dokumentoidut ja väitetyt päivämäärät M. M. de Jesus Santos Alpalyanin kokoaman romaanin "Palmeirin English" kirjoittajan elämästä:

Nämä päivitetyt tiedot vastaavat periaatteessa Britannican vuoden 1911 painoksessa annettuja tietoja .

Oletettavasti, mutta suurella todennäköisyydellä, kirjailija syntyi Lissabonissa 1400-luvun viimeisinä vuosina Sebastian (Sebastian) de Morais'n perheeseen, joka on päärahastonhoitaja ( port. thesoureiro-mór do reino ) Portugali [9] . Mutta koska Juliana de Morais'n äiti oli peräisin Braganzan moraihien ( Moraes de Bragança ) aatelisperheestä , on mahdollista, että Francisco syntyi Bragançan kaupungissa [7] [13] Koillis-Portugalissa Traz uz Montesin maakunnassa .

Kaikki viittaa siihen, että Morais osoitti varhaisesta iästä lähtien intohimoa oppimiseen, osallistui Afrikan sotiin, koska hänen tekstinsä todistavat erinomaisesta sotilasasioiden tuntemuksesta [9] . Koska hänen isänsä oli korkeassa taloudellisessa asemassa, João III nimitti Moraisin kuninkaallisen talon rahastonhoitajaksi ( tesoureiro da Casa Real ) [10] .

Monet lähteet vahvistavat läheisen suhteen kreivi de Linharesin [9] [14] aatelisperheeseen , jossa Morais palveli ja kasvatti [15] ja oli ilmeisesti Don Francisco de Noronhan ( D. Francisco ) läheinen ystävä. de Noronha ), joka sai myöhemmin tittelin Comte de Lignares [9] . Morais puhui kasvatuksestaan ​​ja palveluksestaan ​​tässä perheessä kuningatar Eleanorille osoitetussa Chabregasin ritariturnauksessa [14] .

Vuonna 1546 ( sic [16] ) meni jälleen Ranskaan mukanaan suurlähettiläs Francisco de Noronha, jota kehotettiin välittämään João III:n surunvalittelut kuningas Henrik II :lle isänsä Francis I :n (kuoli 1547) kuoleman johdosta. Morais kirjoitti kertomuksen hautaamisestaan ​​ja muistotilaisuudestaan. Vuonna 1550 hän oli Lissabonissa ja 5. elokuuta hän osallistui ritariturnaukseen Chabregasissa, jonka kuvaukset hän myös jätti historiaan [16] . Francisco de Morais asui Évorassa ja kuoli väkivaltaisen kuoleman vanhempana Rossio-aukion sisäänkäynnillä vuonna 1572.

Turnausturnaus Tejo-joen rannalla Lissabonin Chabregasin laitamilla järjestettiin 5. elokuuta 1550, mutta Georges Ferreira de Vasconcelosin kuvauksen mukaan ritariromaanin Memorial of the Feats of the Feats toiseksi viimeisestä luvusta. Toisen pyöreän pöydän ritarit, tämä tapahtuma tapahtui 15. elokuuta 1552, taivaaseenastumisen Neitsyt Marian päivänä , jolloin Infante Juan Manuel oli 15-vuotias [10] . Turnaukseen osallistui hallitsevan dynastian, Infantan, edustajia, mukaan lukien Portugalin Infanta Don Maria . António de Noronha toimi toisena ritarina, joka haastoi kaikki halukkaat kaksintaistelua varten.

Camilo Castelo Branco ehdotti, että Évoran aukiolla tapahtunut murha johtui tulevan Braganesian dynastian edustajien verhotusta kritiikistä yhdessä käsinkirjoitetuista versioista feodaaliherran ja orjan välisestä vuoropuhelusta ( Dialogo entre um fidalgo e um escudeiro ), jonka sensuuri myöhemmin poisti vuoden 1624 painoksesta [17] .

Luovuus

Englannin Palmeyrinin prologissa kirjailija omisti romaaninsa Manuel I :n tyttärelle Infanta Dona Marialle, josta tutkijat päättelevät, että tämä työ aloitettiin Ranskassa [18] . Tämän on täytynyt tapahtua ennen vuotta 1543, jolloin Don Francisco de Noronhan tilalle tuli Pariisissa toinen Portugalin suurlähettiläs. Yhdessä hänen kanssaan 12. toukokuuta 1543 Morais lähti myös Pariisista [10] . Toisesta Francisco de Morais'n esseestä "Pariisissa kokemiensa rakkaustunteiden katuminen tyttö Torsin suhteen" ( Desculpa de uns seus amores que teve em Paris com a donzella Torsy ) käy ilmi, että kirjailija rakastui hovin kaunotar Claudia Blosse de Torsi ( Claudia Blosset de Torcy ) [10] . Omistamisesta seuraa, että Palmeyrin on kirjoitettu Ranskassa (mahdollisesti Pariisissa), kun Morais oli jo 40-vuotias. William Edward Purser uskoi , että romaani aloitettiin Portugalissa ja päättyi Ranskassa. Tarinan sävy muuttui sen jälkeen, kun neiti de Torcy hylkäsi Morais'n väitteet, ja siihen mennessä oli jo kirjoitettu neljännes kirjasta [19] .

Romaanin esipuheesta käy selvästi ilmi, että hänen omistuksensa Infantalle on kirjoitettu ennen vuotta 1557, sillä Portugalia edelleen hallitseva kuningas mainitsee siinä João III:n [9] . Yksi erittäin tärkeä seikka todistaa F. de Morais'n kirjoittajuudesta - nämä ovat kuvaukset Mademoiselle Torsin rakkaustunteista "Parannuksessa", jotka osuvat yhteen romaanin portugalinkielisen jakson kanssa ja sen espanjankielisissä versioissa. Tästä syystä Luis Hurtado ja Ferrer tunnustetaan tämän teoksen kääntäjiksi espanjaksi, mutta eivät sen tekijöiksi, koska he eivät voineet tietää Moraisin ja pariisilaisen hovinaisen välisen intiimin suhteen yksityiskohdista. Lisäksi Luis Hurtadon akrostiikko todistaa, että hän ei voinut kirjoittaa romaania, koska hän syntyi vuonna 1530, ja espanjalainen versio julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1547 [9] . Purser tunnisti romaanin neljä ranskalaista naista todellisiksi hoviherroiksi (luvut 137-148): kaunis Torcy vastasi Claude Blosset [11 ] .

Juan III myönsi kirjailijalle Kristuksen ritarikunnan komentajan arvonimen ja salli lempinimen "Palmeirin" käytön sukunimen kanssa [16] . Morais kirjoitti myös "Dialogeja". Ensimmäinen niistä käsittelee aateliston ja ritariluokan puutteita ja ennakkoluuloja, toinen sotilasasioiden etua kirjallisuuteen nähden, kolmas on komedia ja absurdi dialogi palvelijan ja kauppiaan rakkaudesta [16] .

Muistiinpanot

  1. Vargas Diaz-Toledo, 2006 , s. 9.
  2. Derzhavin K. N. portugalilainen kirjallisuus // Literary Encyclopedia . - M . : OGIZ RSFSR, 1935. - T. 9. - Stb. 156-162.
  3. Terteryan I. A. Portugalin renessanssi ja kirjallisuus 1500-luvun ensimmäisellä puoliskolla. : [Portugalilainen kirjallisuus ] // Maailmankirjallisuuden historia: 9 osassa . - Neuvostoliiton tiedeakatemia; IMLI RAN . - M  .: Nauka, 1985. - T. 3. - S. 399.
  4. Ovcharenko O. A. Renessanssin portugalilainen kirjallisuus ja sen merkitys Camõesin työlle // Portugalilainen kirjallisuus. - Tieteellinen julkaisu. - M. : IMLI RAN , 2005. - S. 74. - 365 s. -500 kappaletta .  - ISBN 5-9208-0224-3 .
  5. Portugali. Kirjallisuus  / M. F. Nadyarnykh // Semiconductors - Desert [Elektroninen resurssi]. - 2016. - S. 199-221. - ( Great Russian Encyclopedia  : [35 nidettä]  / päätoimittaja Yu. S. Osipov  ; 2004-2017, v. 27). - ISBN 978-5-85270-364-4 .
  6. 1 2 Portugali, 1909 , s. 1278.
  7. 1 2 Portugali, 1911 , Palmeirim (Francisco de Moraes), s. 406.
  8. Purser, 1904 , s. 395.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 Portugali, 1911 , s. 406.
  10. 1 2 3 4 5 6 Vargas Díaz-Toledo, 2006 , Esbozo biográfico y literario de Francisco de Moraes, s. 12.
  11. 1 2 Vargas Diaz-Toledo, 2006 , s. 7.
  12. Santos Alpalhão, 2008 , 1.4.1 - A vida de Francisco de Moraes, s. 45.
  13. Santos Alpalhão, 2008 , 1.4.1 - A vida de Francisco de Moraes, s. 38, 39.
  14. 1 2 Vargas Díaz-Toledo, 2006 , Esbozo biográfico y literario de Francisco de Moraes, s. yksitoista.
  15. Santos Alpalhão, 2008 , 1.4.1 - A vida de Francisco de Moraes, s. 40.
  16. 1 2 3 4 Portugali, 1911 , s. 408.
  17. Vargas Díaz-Toledo, 2006 , Esbozo biográfico y literario de Francisco de Moraes, s. neljätoista.
  18. Portugali, 1911 , s. 406: compos nestes dias passados.
  19. Purser, 1904 , s. 356.

Kirjallisuus

Linkit