Toveri

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 8.11.2021 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 12 muokkausta .

Toveri  on termi , joka tarkoittaa:

Ushakovin sanakirjan mukaan toveri on henkilö, joka toimii, työskentelee jonkun kanssa, auttaa häntä, tekee hänen kanssaan yhteistä asiaa, jota yhdistää yhteinen ammatti, yhteiset elinolosuhteet ja siksi läheinen. Vuosina 1802-1917 Venäjän valtakunnassa sanaa käytettiin virallisten riveiden ja virkojen nimissä eri osastoilla sijaisena, avustajana, esimerkiksi varaministerinä , apulaissyyttäjänä, varapuheenjohtajana jne.

Neuvostoliitossa ja muissa sosialistisissa valtioissa tämä vetoomus on yleisesti hyväksytty kansalaisten keskuudessa. Nykyään sanaa "toveri" ei käytännössä käytetä puhuttaessa ihmisistä; se on lakisääteinen osoite vain Neuvostoliiton jälkeisissä asevoimissa ( Valko - Venäjän tasavallan asevoimat, Venäjän federaation asevoimat ), kasakoissa , useissa vasemmistolaisissa ja kommunistisissa järjestöissä. Sanaa "toveri" käytetään kuitenkin edelleen sellaisissa lauseissa kuin "toveri työssä", "toveri epäonnessa", "ystävät-toverit" jne.

Epävirallisella vetoomuksella "toveri" ( englannin  kielestä toveri ja ranskalainen  Camarade - "toveri") on jonkin verran levitystä, mikä tarkoittaa yksinkertaisesti ystävää, ystävää.

Etymologia

Sanan "toveri" selittää M. Fasmer turkin kielestä (vrt. tur., chagat. tavar " omaisuus , karja , tavara ", esh " muutos " (ks. tavarat + eš, iš) [1] ). Venäjän matkustavat kauppiaat kutsuivat itseään tovereiksi, jotka kävivät kauppaa yhdellä (samankaltaisella) tuotteella. P. Ya. Chernykh tuottaa tämän sanan toisesta venäjästä. hyödyke, toverileiri  , sotilasleiri [2] [3] .

Poliittinen merkitys

Toveri - termi, joka tarkoittaa ensin kollegaa kaupassa ja sitten liittolaista, vasta 1800-luvulla sai poliittisen konnotaation. Dekabristit ottivat sanan käyttöön , minkä jälkeen se levisi vetoomuksena kommunistien , sosialistien , sosiaalidemokraattien , työväenpuolueiden ja anarkistien keskuudessa .

Toveri, usko: hän nousee, kiehtovan onnen tähti. Venäjä herää unesta. Ja autokratian raunioilla

Kirjoita nimemme.

- Tšaadajeville, A. S. Pushkinille

Sanan "toveri" käyttö on tarkoitettu korostamaan ideologisten samanmielisten solidaarisuutta ja keskinäistä luottamusta. Poliittisen merkityksensä lisäksi sanaa käytetään aktiivisesti myös useiden maiden armeijassa.

Sanan nykyajan merkityksen syntyminen liittyy Ranskan vallankumoukseen . Pyrkiessään voittamaan feodaaliset etuoikeudet vallankumoukselliset poistivat aristokraattisten termien monsieur, madame ja mademoiselle (" mestari ", "emäntä", " herra ", "rouva" ja " rouva ") käytön viitaten toisiinsa sana citoyen(ne) (" kansalainen ", "kansalainen"). Jopa kuningas Ludvig XVI , jonka vallankumous syrjäytti, kutsuttiin kansalaiseksi Louis Capetiksi korostaakseen hänen tasa-arvoaan kaikkien muiden Ranskan asukkaiden kanssa. Sanan "kansalainen" ratkaisevampi analogi, joka ei rajoittunut yhteyteen tiettyyn valtioon ja syventää sen käytön tasa-arvoisuutta, "toveri" (toveri), joka jäljittää sen historian Frankin kuninkaiden hovista, käytettiin ensimmäisen kerran vuonna 1790 . 1800-luvun loppuun mennessä "toveri" oli yleistynyt sosialistisessa liikkeessä.

Venäjän kielessä sana "toveri" ei ole alun perin synonyymi sanalle "ystävä". Tovereita kutsuttiin alun perin ihmisiksi, joita yhdistää yksi asia, äärimmäiset olosuhteet, kaupallisen toiminnan kumppanit; tästä syystä sanan "toveri" oikeudellinen merkitys - kaupallisen kumppanuuden osallistuja . Sanaa "toveri" käytetään Raamatun uudessa versiossa ( Matt.  18:29 ; 2. Kor.  8:23 ).

Zaporozhyen ja Donin kasakkojen joukossa nimitystä "toveri" käyttivät tavalliset kasakat, kasakkayhteisön täysjäsenet. Mukana oli myös armeijan, bunchuk- ja merkkitoveriarvot.

Haluaisin kertoa teille, hyvät herrat, millainen kumppanuusmme on. Kuulitte isiltänne ja isoisiltänne, millainen kunnia maamme oli kaikille; ja annoit kreikkalaisten tuntea itsensä, ja veivät Tsargradista chervonetseja , ja kaupungit olivat upeita, ja temppelit ja ruhtinaat, venäläisen perheen ruhtinaat, heidän ruhtinaansa, eikä katolinen epäluottamus. Busurmanit veivät kaiken, kaikki oli poissa. Vain me jäimme, orvoiksi, kyllä, kuin leski vahvan aviomiehen jälkeen, orvoksi, niin kuin me, maamme! Tämä on aika, jolloin me, toverit , panimme kätemme veljeskuntaan! Sitä kumppanuusmme tarkoittaa! Ei ole pyhämpää sidettä kuin yhteys! Isä rakastaa lastaan, äiti rakastaa lastaan, lapsi rakastaa isäänsä ja äitiään. Mutta näin ei ole, veljet: petokin rakastaa lastaan. Mutta vain yksi henkilö voi olla sukulaisuussuhteessa sielun, ei veren kautta. Muissa maissa oli tovereita , mutta ei ollut sellaisia ​​tovereita kuin Venäjän maassa .

- Taras Bulba , N. V. Gogol

Kuten muutkin sosialistipuolueet, Venäjän sosiaalidemokraatit käyttivät viestinnässä aktiivisesti "toveri" -osoitetta. Neuvosto - Venäjän ja Neuvostoliiton lokakuun sosialistisen vallankumouksen jälkeen "toveri" oli hyväksytty virallinen puhe. Tilanteissa, joissa muodollisuutta korostettiin, esimerkiksi oikeudenkäynneissä, käytettiin vetoomusta "kansalainen". Sanan feminiinistä muotoa (tovarka) käytettiin harvoin osoitteena; naista puhuttiin venäjäksi samalla tavalla kuin miestä, esimerkiksi: "toveri Ivanova".

Marxilaisten , trotskilaisten ja stalinistien puolueiden jokapäiväinen sana "toveri" on saanut länsimaiset antikommunistit käyttämään sitä vasemmistopoliittisia vastustajiaan (olivatpa sitten kommunisteja tai sosiaalidemokraatteja) halventavassa mielessä. Tämän sanan liioiteltu käyttö Neuvostoliiton (ja Neuvostoliiton jälkeisen) elämän ja vasemmistoliikkeen jatkuvana ominaisuutena on tullut amerikkalaiseen populaarikulttuuriin.

Valitus korkeimpaan oikeuteen

Nyt "toveri" on lakisääteinen osoite useissa Neuvostoliiton jälkeisissä armeijoissa ( Valko-Venäjän tasavallan asevoimat , Venäjän asevoimat ). Nykyaikaisissa Venäjän asevoimissa sanaa "toveri" käytetään Venäjän federaation asevoimien sisäisen palvelun peruskirjan mukaan osoitaessa sotilaita toisilleen. Päälliköt ja vanhimmat, jotka puhuvat alaisilleen ja nuoremmilleen palvelusasioissa , kutsuvat heitä sotilasarvolla ja sukunimellä tai vain sotilasarvolla, lisäämällä jälkimmäisessä tapauksessa sanan "toveri" ennen sotilasarvoa. Alaiset ja nuoremmat, jotka ottavat yhteyttä esimiehiinsä ja vanhimpiinsa palvelusasioissa, kutsuvat heitä sotilasarvolla ja lisäävät sanan "toveri" ennen sotilasarvoa. Esimerkiksi: "Toveri vanhempi luutnantti ", "toveri kontraamiraali " [4] .

Aikaisemmin vetoomusta "toveri" ( Ukrainan tovarish ) käytettiin myös Ukrainan asevoimissa , mutta Verhovna Radan vuonna 2018 hyväksymien peruskirjan muutosten mukaan se korvattiin vetoomuksilla " pan " (kunnioitettu) ja " panі " (kunnioitettu) [5] .

Analoginen Kiinassa

Sanan kiinalainen vastine "同志" (pinyin: tóng zhì, tongzhi ) tarkoittaa "(ihmisiä), joilla on yhteinen päämäärä". Sitä käytettiin ja käytetään aktiivisesti sekä Kiinan kommunistisessa puolueessa että Guomindangissa (jopa Chiang Kai-shekin hallituksen Taiwaniin paen jälkeen ). Kiinan perustamisen jälkeen termiä käytettiin aktiivisesti myös jokapäiväisessä elämässä aina 1980-luvun markkinauudistuksiin asti, jolloin siitä tuli vain kunnioittava vetoomus keski-ikäisille ja KKP:ssa ja kieltäytyi käyttämästä sanaa suhteessa. kommunistisen puolueen toveria kohtaan pidetään lievänä epäkunnioituksen osoituksena. Vuonna 2010 Kiinan viranomaiset kielsivät kuljettajia käyttämästä sanaa "toveri" puhuessaan matkustajista, koska kiinalaiset nuoret käyttävät sitä homojen slangina [6] .

Sanalla "towarzysz" (katso toveri (sotilas) ) oli puolan kielessä muinaisina aikoina erityinen merkitys, katso Husaria .

Saksa

III valtakunnassa Parteigenosse hyväksyi vetoomukset NSDAP:n jäsenistä ja Volksgenosse tavallisista saksalaisista . Saksan tappion jälkeen toisessa maailmansodassa saksalaisten kommunistien oli käytettävä sanaa "kollega" sanan "genosse" sijaan "toveri".

Katso myös

Muistiinpanot

  1. http://vasmer.narod.ru/p716.htm Arkistokopio 13. huhtikuuta 2009 Wayback Machinessa M. Vasmerin venäjän kielen etymologinen sanakirja
  2. Modernin venäjän kielen historiallinen ja etymologinen sanakirja P. Ya. Chernykhin arkistokopio päivätty 13. maaliskuuta 2014 Wayback Machinessa
  3. http://vasmer.narod.ru/p4/d068.htm Arkistokopio 24. toukokuuta 2011 Wayback Machinessa M. Vasmerin venäjän kielen etymologinen sanakirja
  4. Venäjän federaation asevoimien sisäisen palvelun peruskirja, osa 1. Sotilashenkilöstö ja heidän väliset suhteet Luku 2. Sotilashenkilöstön väliset suhteet (pääsemätön linkki) . Haettu 20. marraskuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 21. marraskuuta 2015. 
  5. Ukrainan nykyisten lakien muutosten käyttöönotosta on aika lausua ”Kunnia Ukrainalle! - Kunnia sankareille!" . Ukrainan lainsäädäntö (4. lokakuuta 2018). Haettu 27. syyskuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 27. syyskuuta 2019.
  6. Kiinalaisia ​​kuljettajia kiellettiin käyttämästä sanaa "toveri" viitattaessa matkustajiin . Haettu 31. toukokuuta 2010. Arkistoitu alkuperäisestä 14. maaliskuuta 2014.