Pseudo-kyrillinen

Väärennetty kyrillinen , pseudokyrillinen tai pseudo - venäläinen [1] tai väärennetty venäläinen typografia  - kyrillisten kirjainten käyttö latinalaisessa tekstissä , yleensä viitaten Neuvostoliittoon tai Venäjään , vaikka sitä voidaan käyttää myös muissa yhteyksissä (esim. Bounty -  logo - logo, jossa käytetään latinalaisen Y:n sijaan kyrillistä Y:tä). Se on yleinen länsimainen trooppinen troopp , jota käytetään kirjojen kansissa, elokuvien teoksissa, sarjakuvien kirjaimissa, tietokonepelien suunnittelussa tai tuotepakkauksissa , jotka on tarkoitettu tai joiden tarkoituksena on herättää assosiaatioita Itä-Eurooppaan , Neuvostoliittoon tai Venäjään. Kirjasin, joka on suunniteltu jäljittelemään kyrillisiä aakkosia, luokitellaan etniseksi [2] [3] .

Kirjaimet korvataan foneettisesta vastaavuudesta riippumatta. Esimerkiksi sanan RUSSIAN R ja N voidaan korvata kyrillisillä kirjaimilla Ya ja I , jolloin saadaan "YaUSSIYAI". Muita esimerkkejä ovat W kuvalle E, C U:lle, I/ G R/backille ja ylös-alas L, F O, D A, B , b tai b C/b:lle, Z , E tai Ё E, Ch tai Y tarkoittaa Y. Venäjän aakkosten ulkopuolella Џ (serbia) voi korvata U:n, Ғ (Neuvostoliiton turkkilaiset kielet) F, Ә (Neuvostoliiton turkkilaiset kielet) tai Є (ukraina) tarkoittaa E, Ө (turkin kielet Neuvostoliitto) tarkoittaa O, Һ (jotkut Neuvostoliiton turkkilaiset kielet) H:lle ja Ћ (serbia) tarkoittaa Th. Käänteistä ☭ käytetään joskus myös G:lle. Muita muunnelmia ovat vaakasuoraan käännetty K (Ʞ), jota ei löydy nykyaikaisista aakkosista.

Tämä tehoste rajoittuu yleensä vain isoilla kirjaimilla kirjoittamiseen , koska kyrilliset isot kirjaimet eivät täsmää liian hyvin pienten latinalaisten kirjainten kanssa. Kyrillisessä typografiassa useimmat pienet pienet kirjaimet muistuttavat pienempiä isoja kirjaimia , toisin kuin latinalaisten aakkosten tunnusomaisemmat muodot. Kyrilliset kirjaimet luotiin kreikkalaisesta lakikirjoituksesta (juhlallinen) ( uncial ) 800-luvulla, mutta nykyaikaiset muodot muistuttivat latinalaisia ​​aakkosia Pietari Suuren uudistuksen jälkeen vuonna 1708.

Taulukko

Kyrillinen kirjain Samanlainen latinalainen kirjain
B B , G , numero 6
AT B
G R , 90 astetta L , samanlainen kuin Γ
D A , O
JA X heijastuu pystysuunnassa ja kaksinkertaistuu normaalilla K :llä
Z E , numero 3
Ja heijastuu pystysuunnassa N
Y N , Ñ , Ň
Vastaanottaja K
L N , J I , J Π
H H
P N , H (iso kirjain n , h , samanlainen kuin Π )
R P
FROM C
klo Y
F I , O , Q , Ø , numero 0 , samanlainen kuin Φ
X X
C U , normaalin kytkentä, heijastuu pystysuoraan ja käänteinen L
H Y , U, numero 4
W W , ylösalaisin E
SCH W , käänteinen E, pystysuoraan heijastuneen ja käänteisen L:n yhteys
S B I , heijastuu pystysuunnassa ja käännetään 90 astetta P, kirjain L, numero 61
b B , heijastuu pystysuunnassa ja kierretty 90 astetta P,
E E , heijastuu pystysuunnassa C ja numero 3
YU I O , numero 10
minä heijastuu pystysuunnassa R

Kirjaimet A , B , E , S *, І *, Ј *, K , M , H , O , R , C , T , Y *, Ғ *, V * ja X ovat enemmän samanlaisia ​​tai liittyvät latinalaisten kirjainten kanssa, äänen aiotuista arvoista riippuen - siinä määrin, että niiden korvaamista, toisin kuin edellä luetellut, ei ehkä havaita. Jos ilmenee yhteensopivuusongelmia, jotka rajoittavat fonttien sekoittamista, näitä kyrillisiä kirjaimia voidaan käyttää latinalaisten kirjainten sijasta.

Elokuvataiteessa

Pääsääntöisesti pseudokyrillisten aakkosten käytöllä elokuvassa pyritään tekemään ulkomaisista nimikkeistä keinotekoisesti eksoottisempia, muuttamaan niitä. Silmiinpistävä esimerkki tästä käytöstä on elokuva " Borat " (2006), jonka julisteessa on teksti "BORDT" [4] [5] . Toinen klassinen esimerkki tästä typografian käytöstä vihollisen epäinhimillistämiseen oli käänteinen sirppi ja vasara, jotka edustavat G: tä Venäläiset tulevat -elokuvan mainosjulisteessa ! Venäläiset tulevat! » (1966). Filosofian tohtori O. V. Ryabovin mukaan "neuvostoliiton muuttaminen" kokonaisuudessaan oli amerikkalaisen elokuvan päätavoite tästä aiheesta, mutta ei ainoa:

Yhteenvetona totean, että sukupuolidiskurssi oli kylmän sodan ase, jolla oli tärkeä tehtävä Neuvostoliiton muutosprosessissa: myös sosiaalinen poikkeama esitettiin sukupuolen poikkeamana. Neuvostoliiton sukupuolijärjestyksen Hollywood-esitykset toimivat elementtinä "punaisen uhan" rakentamisessa. Samalla ne toimivat keinona ylläpitää ja korjata paitsi poliittisia, myös sukupuolten välisiä suhteita amerikkalaisessa yhteiskunnassa itsessään, koska ne olivat merkittävä osa B. Friedanin bestsellerissä kuvattua "femininitymysticism" -diskurssia . Lopuksi korostan, että monia amerikkalaisen elokuvan juonia ja kuvia käytettiin antikommunistisessa perestroikan diskurssissa sen iskulauseineen "paluu normaaliin", mukaan lukien "miesten ja naisten luonnolliset suhteet".

— O. V. Ryabov, tohtori n. [6]

On helppo havaita, että pseudokyrilliset aakkoset ovat osa samaa sukupuolta koskevaa diskurssia vastakohtana latinalaisten aakkosten "mies"-maailmaan, jossa sanat mies (mies, mies) ja wo man (nainen) näyttävät ja kuulostavat. maskuliinisia sanoja englannin puhujille ja kyrillisten aakkosten "naismaailmaan", jossa sanat "mies" ( muzhchina ) ja "woman" ( zhenshchina ) näyttävät heille feminiinisiltä sanoilta, jossa sana mu zhchina näyttää johdannaiselta sana zhenshchina , mutta "mies" ( chelovek ) näyttää maskuliinisanalta [7] [8] .

Muita esimerkkejä olivat pseudokyrillin käyttö vuoden 2002 " The Bourne Identification " -sankarin passissa (Ashchf LSHTFUM - Foma KINAEV) ja sarjan "Noen lääkärin muistiinpanot " (2012) julkaisuissa. Tuotteiden kohdeyleisönä olivat englanninkieliset ihmiset, jotka eivät puhu kyrillistä ollenkaan, ja kulttuurinen omistus tapahtui ilman tarvetta ottaa huomioon globalisaatiota  - samojen tuotteiden tuloa venäjänkielisille markkinoille. Myöhemmät teokset - elokuva " Punainen Sparrow " (2018) ja minisarjat " Katariina Suuri " ja " The Great " (2019) olivat jo vailla juuri näitä virheitä [9] .

Katso myös

Kirjallisuus

Muistiinpanot

  1. Chen, Jen Sweater Hip Check  . pitch.com . The Pitch ( Kansas City ) (15. helmikuuta 2007). Haettu 15. huhtikuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 11. syyskuuta 2012.
  2. Kurland, Jon American Perceptions of Vodka Shaken, Not Stirred: Analyysi Vodkan ulkomaisten tuotemerkkien ja alkuperämaatietojen  tärkeydestä . sas.upenn.edu . Pennsylvanian yliopisto (26. lokakuuta 2004). Käyttöönottopäivä: 15.4.2020.
  3. Englis, 1994 .
  4. Engelen, Van Heuckelom, 2013 , s. 99.
  5. Cameron, Pavlovic, 2014 , s. 51.
  6. "Neuvostoliiton vihollinen" amerikkalaisessa kylmän sodan elokuvassa: Sukupuoliulottuvuus . kino-teatr.ru (5. marraskuuta 2015). - Julkaistu lehdessä "Woman in Russian Society" (2011. No. 2. S. 20-30.). Haettu 6. kesäkuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 6. kesäkuuta 2020.
  7. Feministi syyttää englannin kielen seksististä, saa  lingvistin kouluttaman loistavasti . Bored Panda (15. helmikuuta 2018). - linglist vastasi feministille, joka luotti itse sanojen keinotekoiseen toissijaisuuteen naissukupuolen osoittamiseksi samankaltaisten miesten johdannaisiksi, että hän oli väärässä - ja englanniksi sanoilla mies ja nainen ovat täysin eri alkuperää. Haettu 16. kesäkuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2020.
  8. Suomen kieli  . YouTube . Langfocus (20. toukokuuta 2016). - 4 minuuttia 35 sekuntia alkaen suosittu kanadalainen linglist lähettää lännessä suosittua mielipidettä, että osittain siksi, että suomen kielessä ei ole jakoa maskuliinisuuteen ja feminiiniseen, Suomi oli ensimmäisten joukossa maailmassa myöntänyt naisille oikeuden äänestää ja valita naisen presidentiksi. Haettu 16. kesäkuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 13. maaliskuuta 2020.
  9. [BadComedian - Red Sparrow (VENÄJÄ Pataskyshka vs. USA)] . YouTube . BadCommedian (12. heinäkuuta 2018). Haettu 6. kesäkuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 4. marraskuuta 2020.

Linkit