Reduplikaatio venäjäksi on keino järjestää sana tai sanan yksittäiset muodot [1] , sananmuodostusmenetelmä, joka palvelee erityyppisiä merkityksen vahvistamista. Reduplikaatio ( rans . redoublement , englanniksi reduplication , saksaksi Verdoppelung, Reduplikation [2] ) on sanan tai vain sen juuriosan toistoa. Tässä tapauksessa sanan kanta voidaan toistaa toisessa tapauksessa tai lisäämällä etuliite, prepositio tai pääte. Jotkut kielitieteilijät mainitsevat tällaiset muodostelmat erityisenä osana puhetta. Tieteellisten töiden tekijöiden mukaan venäjän kielen kopiot voidaan yleensä jakaa kahteen laajaan ryhmään [3] :
Kielitieteilijöiden mukaan [4] venäjälle, synteettisen järjestelmän kielelle, reduplikaatio on vähemmän tyypillistä [5] kuin muille kielille.
Venäjän kielellä voit kuulla ilmaisuja, kuten "Tulin juuri" tai "erittäin, erittäin" tai "sini-sininen". Nämä ovat esimerkkejä täydellisestä replikaatiosta. Tämän sananmuodostusmenetelmän tarkoituksena on tehostaa tarjotun tiedon vaikutusta sekä lisätä kuvatun ilmiön merkitystä [5] . Tällä tavalla voit luoda kopion melkein mistä tahansa sanasta, joka liittyy merkittäviin puheen osiin.
Venäjän luonnontieteiden akatemian akateemikko , geneetikko , tieteen historioitsija, biologian tohtori Mihail Golubovskin mukaan toistosanat voidaan yleensä jakaa neljään ryhmään [6] :
Tätä ryhmää pidetään laajimpana. Hän sisällyttää tähän myös vakaita alliteratiivisia sananlaskuja: "Nostan, olen terve", "kuinka kauan, lyhyt", ilmaisu "täysin ja kokonaan". M. Golubovsky laati itsenäisesti "Dictionary of Reduplications" [6] , jossa hän luokitteli sanat-toistot neljään ryhmään.
Hei hei | ota ota | bul bul | ding ding | Lippalakki | Tuskin |
Oli ei ollut | Tutelka tyutelkassa | tahtomatta | Täysin täynnä | Skok-hyppy | pimeys |
Aty-baty | Hokkuspokkus | Niin ja niin | Ihme Yudo | Humpty Dumpty | Juusto-boori |
Lahdet-kampela | Sarvet ja jalat | tralee wali | Tryn-ruoho | sisältä ulos | Shito-päällysteinen |
Erityinen sanaryhmä, joka muodostuu perusteen täydellisestä toistosta, ovat onomatopoeia. Esimerkiksi cap-cap, tuk-tuk, bul-bul, ding-ding [5] . Sama sanojen muodostamistapa voidaan jäljittää eläinäänien kuvauksessa: qua-qua, ku-ku, mu-mu, chik-chirik.
Tieteellinen artikkeli "Reduplication in modern Russian" antaa tälle käsitteelle seuraavan merkityksen:
Epätäydellinen reduplikaatio on fonomorfologinen ilmiö, joka koostuu generoivan varren kaksinkertaistumisesta foneettisilla tai morfeemisilla muutoksilla [5] .
Epätäydellisen tai osittaisen reduplikoinnin luokittelu on kielitieteilijöiden mukaan vaikeampi tehtävä. Epätäydellinen reduplikaatio on jaettu kahteen ryhmään, joilla puolestaan on alatyyppejä [5] .
Äänikokoonpanon muutoksella
Nyky venäjästä löytyy kaikureduplikaatio [7] , sitä kutsutaan turkkilaiseksi tyypiksi (kopiointi "m":llä tai m-reduplikaatio). Esimerkkejä tällaisista sanoista ovat: "kebab-mashlyk", "mogul-mogul". Muita tämäntyyppisen replikoinnin ilmenemismuotoja ovat shm-reduplikaatio ("fonds shmonds", "shmantsy dances"), joka tulee jiddishin kielestä, sekä huj-reduplikaatio (perustuu säädyttömään sanastoon: "street -huyulica "), jolla on yleensä halventava merkitys [8] [9] . Mihail Golubovski viittaa kuitenkin sellaisiin sanoihin toistosanoihin, joissa on korvattu konsonanttikirjain tai yksi vokaali. Esimerkkejä tällaisesta monistamisesta ei ole kovin montaa, mutta on syytä huomata, että tämä tapahtuu niillä venäjänkielisillä alueilla, joilla on kontakti turkkilaisten kielten kanssa. Kirjallisessa venäjän kielessä se ei ole kovin yleistä.
Klassinen esimerkki:
Ja myöhempien vuosien opetus
Hänen lupauksensa jylinsi: "Jumalalle, minä voin tämän nuken! Neitsyt-meva, kädet-piina, Letit-moses, silmät-virtsa! Sininen Volga - päällä!
Bojarit panettelevat sinua!Velimir Khlebnikov, runo "Ustrug Razin"
Venäjän kielen ominaisuus on synonyymi affiksireduplikaatio, jossa juuri voi hankkia kaksi johdannaisliitettä tai etuliitettä, jotka ovat erilaisia, mutta joilla on sama semantiikka, vastaavalla merkityksen vahvistuksella. Ja ennen kaikkea se liittyy ilmaisuun vähentymisestä, samoin kuin asenteen, tunteiden, ilmaisun ilmaisuun - käytetään niin kutsuttua deminutiivista sanastoa [10] . Diminutiivi (latinan sanasta deminutus "vähennetty"), deminutiivinen muoto - sana tai sanamuoto, joka välittää pienen tilavuuden, koon ja vastaavien subjektiivis-arvioivan merkityksen, yleensä ilmaistuna deminutiivisilla liitteillä. Esimerkiksi,
Täydellisestä replikaatiosta puhuttaessa on syytä huomata, että toistot ovat erityisen tyypillisiä lasten puheelle, ja tämä johtuu puheen ja rytmin välisen yhteyden hallitsemisesta, riimikonsonanssista. Tiedemiesten mukaan taipumus rytmiin, riimiin on synnynnäinen, geneettisesti määrätty havaintoominaisuus [6] .
Lastenkirjojen kirjoittajat Korney Chukovsky ja Samuil Yakovlevich Marshak käyttivät usein toistoja teoksissaan. Suurin osa lastenlauluista, lorujen laskemisesta ja teasereista sisältää toistoja, esimerkiksi "eniki-beniki söi nyytit, eniki-beniki bam", "tili-tili taikina, morsian ja sulhanen".
Toistuvat sanat löytyvät Nikolai Stepanovitš Gumiljovin runoista : "Ihmeellinen diiva kypsyi silloin, ihmeet tekivät itsekseen"; "Päivä, jolloin tiesit ensimmäisen kerran, mikä Intia on, oli ihmeiden ihme." "Persalaisessa miniatyyrissä" (1919) [11] : "... Ja prinssi, joka tuskin nosti, Mantelinmuotoiset silmät, Riisumaan tytön keinu."