Shm-reduplikaatio ( englanniksi Shm-reduplication, schm-reduplication ) on reduplikaatiotyyppi englanniksi [1] , venäjäksi (yhdessä muun tyyppisten kaikujen reduplikaatioiden kanssa ) ja joillakin muilla kielillä. Pääsana toistetaan korvaamalla sanan alku sanalla "shm". Ilmiö on usein kielitieteilijöiden tutkimassa, erityisesti se on esimerkki ilmiöstä, jota ei voida kuvata yhteydettömällä kielioppilla [2] .
Yleensä tarkoittaa ironiaa, sarkasmia , pilkaa, skeptisyyttä tai kiinnostuksen puutetta kommentteja kohtaan keskustelussa. Esimerkkejä englannista :
Hän on vasta vauva! "Baby-shmaby". [3] Hän on jo 5-vuotias!("Hän on vasta lapsi!". - "Lapsi-vauva. Hän on jo 5-vuotias!")
Mikä myynti! Myynti, schmale. [4] Odotan suurempaa alennusta.("Mikä alennus!" - "Sale-shmassale, odotan suuria alennuksia.")
Yleensä soitettava sana on substantiivi, mutta ei aina (fancy-schmancy).
Tämä rakenne tuli englannin kieleen (erityisesti Koillis-Amerikan englanniksi) jiddishin kautta Keski- ja Itä-Euroopan juutalaisten maahanmuuton ansiosta [1] . Tätä rakennetta käytetään myös nykyhepreassa [5] . Esimerkiksi David Ben-Gurion käytti ilmaisua " Umshmum " ( mieli hepreaksi - YK ) hallituksen kokouksessa vuonna 1955.
Samanlaista rakennetta käytetään balkanin kielissä [5] .
Shm-reduplikaatiota käytetään myös venäjäksi hieman eri sääntöjen mukaan: sanan kopio esiintyy kiinteillä alkukirjaimilla m-, shm- riippumatta siitä, alkoiko alkuperäinen sana yhdellä konsonantilla ( threads-shmitki , logia-mogia ) , konsonanttien yhtymä ( Stirlitz-Schmirlitz , asiat-muchki ) tai vokaaliksi ( sammen-masetrina ) [6] .
... Picasso shmicasso Utrillo shmutrillo, näin sinun Van Goghisi arkussa, siellä on schmangogi ...
- Vladimir Georgievich Sorokin [7]