Shm-pelistäminen

Shm-reduplikaatio ( englanniksi  Shm-reduplication, schm-reduplication ) on reduplikaatiotyyppi englanniksi [1] , venäjäksi (yhdessä muun tyyppisten kaikujen reduplikaatioiden kanssa ) ja joillakin muilla kielillä. Pääsana toistetaan korvaamalla sanan alku sanalla "shm". Ilmiö on usein kielitieteilijöiden tutkimassa, erityisesti se on esimerkki ilmiöstä, jota ei voida kuvata yhteydettömällä kielioppilla [2] .

Yleensä tarkoittaa ironiaa, sarkasmia , pilkaa, skeptisyyttä tai kiinnostuksen puutetta kommentteja kohtaan keskustelussa. Esimerkkejä englannista :

Hän on vasta vauva! "Baby-shmaby". [3] Hän on jo 5-vuotias!

("Hän on vasta lapsi!". - "Lapsi-vauva. Hän on jo 5-vuotias!")

Mikä myynti! Myynti, schmale. [4] Odotan suurempaa alennusta.

("Mikä alennus!" - "Sale-shmassale, odotan suuria alennuksia.")

Yleensä soitettava sana on substantiivi, mutta ei aina (fancy-schmancy).

Alkuperä ja sosiolingvistiikka

Tämä rakenne tuli englannin kieleen (erityisesti Koillis-Amerikan englanniksi) jiddishin kautta Keski- ja Itä-Euroopan juutalaisten maahanmuuton ansiosta [1] . Tätä rakennetta käytetään myös nykyhepreassa [5] . Esimerkiksi David Ben-Gurion käytti ilmaisua " Umshmum " ( mieli hepreaksi - YK ) hallituksen kokouksessa vuonna 1955.

Samanlaista rakennetta käytetään balkanin kielissä [5] .

Shm-reduplikaatiota käytetään myös venäjäksi hieman eri sääntöjen mukaan: sanan kopio esiintyy kiinteillä alkukirjaimilla m-, shm- riippumatta siitä, alkoiko alkuperäinen sana yhdellä konsonantilla ( threads-shmitki , logia-mogia ) , konsonanttien yhtymä ( Stirlitz-Schmirlitz , asiat-muchki ) tai vokaaliksi ( sammen-masetrina ) [6] .

... Picasso shmicasso Utrillo shmutrillo, näin sinun Van Goghisi arkussa, siellä on schmangogi ...

- Vladimir Georgievich Sorokin [7]

Muistiinpanot

  1. 1 2 Andrew Nevins ja Bert Vaux (MIT ja Harvardin yliopisto). Metallingvistinen shmetalinguistic: Shm-reduplikaation fonologia . Haettu 24. maaliskuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 16. joulukuuta 2015.
  2. Manaster-Ramer, Alexis. Teoreettisen syntaksin pehmeä muodollinen  alta (uuspr.)  // Proceedings of the Chicago Linguistics Society. - 1983. - T. 19 . - S. 256-262 .
  3. Holly R. The Baby , Jews for Jesus  (1. joulukuuta 1986). Arkistoitu alkuperäisestä 25. huhtikuuta 2012. Haettu 12. joulukuuta 2011.
  4. Christina Rexrode ja Sarah Skidmore . Ostajat sanovat "ho-hum" eikä "ho-ho-ho" myyntiin  (7. joulukuuta 2011). Arkistoitu alkuperäisestä 5. helmikuuta 2012. Haettu 28. tammikuuta 2012.
  5. 1 2 Zuckermann, Ghil'ad (2009), Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns Arkistoitu 22. heinäkuuta 2018 Wayback Machinessa . Julkaisussa Journal of Language Contact , Varia 2: 40-67, s. 49, jossa hän viittaa myös Haigiin (2001) ja Lewisiin (1967).
  6. Studies in Slavic Dialectology, osa 8. Studies in Slavic Dialectology, osa 8 . – 2002.
  7. Vladimir Georgievich Sorokin. Liikenneonnettomuus // Ensimmäinen subbotnik (kokoelma) .