Sarkin murre ( Norman. serkyee ) on normannin kielen murre , joka on yleinen Sarkin saarella ( Kanaalisaaret ).
Sarkin murre on johdettu Jerseyn murteesta , jota puhuivat 40 Jerseyssä asuvan perheen jäsenet, jotka asettuivat tähän asti asumattomaan Sarkiin 1500-luvulla [1] . Sarkin murre on saanut vaikutteita myös guernsilaisesta murteesta . Vaikka Sarkin kielen sanavarastoon on tähän mennessä kertynyt monia anglismeja, sen foneettinen järjestelmä on säilyttänyt Jerseyn murteen menettämät piirteet jo 1500-luvulla. Oletettavasti aiemmin oli kaksi sarkilaista osamurtetta [2] .
1900-luvun lopusta lähtien murre on menettänyt merkitystään ja väistynyt englannin kielelle , joka liittyy suureen määrään Iso- Britanniasta tulevia siirtolaisia ja viranomaisten huomion puuttumiseen murretta.
Sark-puhujien lukumäärästä ei ole tarkkaa tietoa, mutta vuoden 1998 arvion mukaan heitä ei ollut enempää kuin kaksikymmentä (saaren kuudestasadasta asukkaasta) [2] .
Sarkin murresta ei ole kirjallista normia, murteen tekstien määrä on pieni. Sarkin vanhin tunnettu teksti on Matteuksen evankeliumin vertaus kylväjästä . Sen äänitti vuonna 1862 kielitieteilijä Louis Lucien Bonaparte , joka opiskeli Kanaalisaarten murteita.
Norman kieli | |
---|---|
Kanaalisaarten murteet | |
Mannermurteet | |
Katso myös |