Judith (vanha englantilainen runo)
Judith ( OE Judith ) on anglosaksinen runo vanhan englannin Wessexin murteella . Oletettavasti luotu X-luvun puolivälissä .
Noin 350 riviä runosta on säilynyt (kolme viimeistä laulua, merkinnät X, XI, XII) Cotton Vitellius A. xv -käsikirjoituksessa (sisältyy Robert Cottonin kokoelmaan , nyt British Museumissa) heti " Beowulfin " jälkeen. Tällä hetkellä kysymys kadonneen fragmentin koosta on kiistanalainen: yhden version mukaan runosta on säilynyt merkittävä osa, eivätkä numerot X, XI, XII osoita lukujen numeroita [1] .
Runo kertoo uudelleen Vanhan testamentin ei-kanonisen tai deuterokanonisen Judith-kirjan juonen: Juutalaisen Vetiluin kaupungin asukas Judith tappaa assyrialaisen komentajan Holofernesin pelastaakseen assyrialaisten piirittämän kaupungin. Runon säilynyt osa kertoo juhlasta Assyrian leirissä, itse murhasta, Judithin paluusta Vetiluihin ja sen asukkaiden voittavasta hyökkäyksestä.
Raamatun tapahtumien kuvaus runossa eroaa huomattavasti sekä Vulgatasta että vastaavan Vulgatan kirjan järjestelystä Elfric Grammarissa , myös päähenkilön luonne muuttuu. "Tässä, toisin kuin hyveellinen ja vaatimaton leski, josta Elfric kirjoitti, Judith on energinen ja rohkea soturi, joka voittaa pahan viisauden ja uskon avulla. Käyttäytymisellään hän muistuttaa paljon enemmän eeposen mieshahmoja kuin hurskaita juutalaisia ja nöyriä marttyyrineitoja
anglosaksisessa hagiografiassa .
Tutkijoiden (erityisesti Tracey-Anne Cooperin) mukaan runon tarkoituksena oli innostaa anglosakseja antamaan sotilaallinen vastalause viikingeille [1] .
Muistiinpanot
- ↑ 1 2 Vanha englantilainen runo "Judith" heijastuksena anglosaksien varhaiskeskiaikaisesta mentaliteetista / O. I. Evtukhov // Valko-Venäjän valtionyliopiston lehti. Tarina. - 2020. - Nro 1. - s. 62-68
- ↑ Boldyreva I. I. Judithin vanhan testamentin perinne varhaisen keskiaikaisen Englannin kirjaperinteessä // Saratovin yliopiston tiedote. Uusi sarja. Sarja: Historia. Kansainväliset suhteet. 2014. Vol. 14, no. 2. S. 48-54
Linkit
Vanha englantilainen runous |
---|
Newell Codex |
|
---|
Caedmon käsikirjoitus |
|
---|
Vercelli kirja |
- Andrew
- Apostolien kohtalo
- Sielu ja ruumis
- näky rististä
- Elena
- Homiletiikkafragmentti I
|
---|
Exeterin kirja |
- Voideltu I
- Voideltu II
- Voideltu III
- Gutlack A, B
- Azarias
- Phoenix
- Juliana
- vaeltaja
- Ihmisten lahjoista
- käskyt
- merenkulkija
- Turhamaisuus
- Widsid
- inhimillinen onnellisuus
- Gnominen säkeet I
- Maailmanjärjestys
- riimillinen runo
- Pantteri
- Valas
- Peltopyy
- Sielu ja ruumis II
- Deor
- Woolf ja Edwaker
- Arvoituksia 1-59
- Itkevä vaimo
- Tuomiopäivä I
- Nöyryyttä
- Laskeutuminen helvettiin
- Almuja
- farao
- Kaikkivaltiaan rukouskirja I
- Homiletiikka-fragmentti II
- Arvoitus 30b
- Arvoitus 60
- Aviomiehen Viesti
- Pilata
- Arvoituksia 61-95
|
---|
Metric Charms |
- Karu maan loitsu
- Tonttuja vastaan
- Wenia vastaan
- tien loitsu
- Mehiläisparven loitsu
- Nautakarjan katoamisesta tai varkaudesta
- Viivästyneen synnytyksen vuoksi
- Vesihaltiatautiin
- Yhdeksän yrtin loitsu
- Loitsu kylkeen puukotuksesta
|
---|
Anglosaksinen kronikka |
- Brunanburgin taistelu
- Viiden linnoituksen valloitus
- Edgarin kruunaus
- Edgarin kuolema
- Alfredin kuolema
- Edwardin kuolema
- Riimit kuningas Wilhelmistä
|
---|
Muut |
- Metrejä Boethiuksesta
- Paris Psalter (BNF MS 8824)
- Finnsburgin fragmentti
- Waldere
- Maldonin taistelu
- Durham
- riimuruno
- Salomo ja Saturnus
- Menologium
- Gnominen säkeet II
- Winfriedin aikakauden sananlasku
- Tuomiopäivä II
- Motivaatio kristilliseen elämään
- Kutsu rukoukseen
- Kaikkivaltiaan rukouskirja II
- Kunnia I
- Korkeimman rukouskirja III
- Uskontunnustus
- Vanhat englanninkieliset psalmit (fragmentit)
- Kentin hymni
- Kenttiläinen psalmi
- Kunnia II
- Rukoilija
- Tourette
- Aldhelm
- paaston aika
- Caedmonin hymni
- Kuoleman laulu vaikeudesta
- Northumbrian arvoitus
- Latinalaisen englannin sananlaskuja
- Runollinen esipuhe ja jälkipuhe Alfredin kääntämälle tutkielmalle "Paimenen velvollisuudet"
- Runollinen esipuhe Gregorius Suuren "Dialogien" käännökselle
- Jaeepilogi Beden kirkollisen historian vanhan englanninkieliseen käännökseen (CCCC MS 41)
- brysselin rajat
- Ruthwell Cross
|
---|