Waldere
Waldere (Waldhere) on perinteinen nimi kahdelle vanhan englannin kielellä katkelmalle, jotka sisältävät katkelmia kadonneesta sankarirunosta. Tanskan kuninkaallisen kirjaston E.K. Verlauffin kirjastonhoitaja Kööpenhaminasta löysi ne vuonna 1860, ja niitä säilytetään edelleen siellä. Pergamenttia, johon nämä palaset on kirjoitettu, käytettiin Elisabetin rukouskirjan sitomiseen. Ilmeisesti nämä kohdat ovat osa suurempaa teosta. Kaksi säilynyttä fragmenttia on tallennettu kahdelle erilliselle arkille; niitä kutsutaan yleensä "fragmentiksi 1" ja "fragmentiksi 2".
Eepoksen sisältö tunnetaan muista lähteistä. Sankari Walter Akvitanialainen esiintyy useissa teksteissä: latinalaisessa eeppisessä runossa Baltary (1000-luvun ensimmäinen puolisko), baijerilaisen runon katkelmissa (1200-luvun ensimmäinen puolisko) ja kahdessa norjalaisen runon jaksossa. saaga. Useissa keskiaikaisissa saksalaisissa runoissa on erilliset viittaukset Walteriin. Legendan mukaan Walther ja hänen rakas Childegita varastivat aarteen Attilalta, jonka hovissa heidät pidettiin panttivankeina. Walteria jahtaavat kaksi: burgundilaisten kuningas Gunther ja eräs Hagen, jotka myös etsivät aarteita. Eräässä vanhan englannin säilyneistä katkelmista joku (luultavasti Hildegit) suostuttelee Walterin lähtemään taisteluun. Toisessa joku kehuu miekkaa, ja sitten Waldere kehuu omaa asettaan ja haastaa Gutheran (Gunther).
Kirjallisuus
- Waldere toim. F. Norman. Lontoo: Methuen, 1933. [Teksti]
- The Cambridge History of English and American Literature, vol. I, iii.5 "The Waldhere Fragments" ( on-line teksti ).
- Himes, Jonathan B. Walderen vanha englantilainen eepos. (Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2009)
- Wissolik, Richard David. "Germaaninen eepos ja vanha englantilainen sankarirunous: Widsith, Waldere ja taistelu Finnsburgissa." Vanha ja keskienglanninkielinen kirjallisuus . Detroit: Gale Research, 1994. 90-91.
Vanha englantilainen runous |
---|
Newell Codex |
|
---|
Caedmon käsikirjoitus |
|
---|
Vercelli kirja |
- Andrew
- Apostolien kohtalo
- Sielu ja ruumis
- näky rististä
- Elena
- Homiletiikkafragmentti I
|
---|
Exeterin kirja |
- Voideltu I
- Voideltu II
- Voideltu III
- Gutlack A, B
- Azarias
- Phoenix
- Juliana
- vaeltaja
- Ihmisten lahjoista
- käskyt
- merenkulkija
- Turhamaisuus
- Widsid
- inhimillinen onnellisuus
- Gnominen säkeet I
- Maailmanjärjestys
- riimillinen runo
- Pantteri
- Valas
- Peltopyy
- Sielu ja ruumis II
- Deor
- Woolf ja Edwaker
- Arvoituksia 1-59
- Itkevä vaimo
- Tuomiopäivä I
- Nöyryyttä
- Laskeutuminen helvettiin
- Almuja
- farao
- Kaikkivaltiaan rukouskirja I
- Homiletiikka-fragmentti II
- Arvoitus 30b
- Arvoitus 60
- Aviomiehen Viesti
- Pilata
- Arvoituksia 61-95
|
---|
Metric Charms |
- Karu maan loitsu
- Tonttuja vastaan
- Wenia vastaan
- tien loitsu
- Mehiläisparven loitsu
- Nautakarjan katoamisesta tai varkaudesta
- Viivästyneen synnytyksen vuoksi
- Vesihaltiatautiin
- Yhdeksän yrtin loitsu
- Loitsu kylkeen puukotuksesta
|
---|
Anglosaksinen kronikka |
- Brunanburgin taistelu
- Viiden linnoituksen valloitus
- Edgarin kruunaus
- Edgarin kuolema
- Alfredin kuolema
- Edwardin kuolema
- Riimit kuningas Wilhelmistä
|
---|
Muut |
- Metrejä Boethiuksesta
- Paris Psalter (BNF MS 8824)
- Finnsburgin fragmentti
- Waldere
- Maldonin taistelu
- Durham
- riimuruno
- Salomo ja Saturnus
- Menologium
- Gnominen säkeet II
- Winfriedin aikakauden sananlasku
- Tuomiopäivä II
- Motivaatio kristilliseen elämään
- Kutsu rukoukseen
- Kaikkivaltiaan rukouskirja II
- Kunnia I
- Korkeimman rukouskirja III
- Uskontunnustus
- Vanhat englanninkieliset psalmit (fragmentit)
- Kentin hymni
- Kenttiläinen psalmi
- Kunnia II
- Rukoilija
- Tourette
- Aldhelm
- paaston aika
- Caedmonin hymni
- Kuoleman laulu vaikeudesta
- Northumbrian arvoitus
- Latinalaisen englannin sananlaskuja
- Runollinen esipuhe ja jälkipuhe Alfredin kääntämälle tutkielmalle "Paimenen velvollisuudet"
- Runollinen esipuhe Gregorius Suuren "Dialogien" käännökselle
- Jaeepilogi Beden kirkollisen historian vanhan englanninkieliseen käännökseen (CCCC MS 41)
- brysselin rajat
- Ruthwell Cross
|
---|