Vocable

Sanasto ( lat.  vocabulumista "sana, nimi, nimi") - yksi sana ulkoa oppimiseen kielten alkuopetuksen aikana [1] ; sanakirjamerkinnän otsikossa  - tärkein lopullinen sana tai ilmaus lihavoituna korostettuna painomerkinnällä ; leksikologian ja leksikografian opiskeluaihe [2] .

Termin alkuperä

Tämän termin alkuperä liittyy ensimmäisten sanakirjojen ilmestymiseen  - painetut aakkossanakirjat . Lavrenty Zizanian (1596) [3] ensimmäinen painettu länsivenäläinen koulusanasto koostui sanoista tai glosseista ( 1061 yksikköä), jotka eivät olleet osa puhuttua kieltä. Sanakirjaa laatiessaan Zizaniy käytti eriytettyä lähestymistapaa, josta tuli myöhemmin tärkein leksikografinen menetelmä sanakirjojen rakentamisessa. Vuonna 1627 Pamvo Berynda käytti samaa lähestymistapaa luodessaan slaavilaista venäläistä sanastoaan . [neljä]

Pietari I : n aikakaudella kielioppikirjallisuus koostui pääasiassa muutamista oppikirjoista, jotka perustuivat Meleti Smotrytskin (1619) [5] kielioppiin, Fjodor Polikarpovin "Lexicon" (1704) [6] ja Iljan latinalais-saksa-venäläisiin sanastoon. Kopievich (Kopievsky) (" Nomenclator in lingua latina, germanbnica et russica", 1700) [7] , [8] .

Venäjän kieliopin vertailu slaavilaisen kielen kanssa julkaistiin Oxfordissa vasta vuonna 1696 saksalaisen filologin Heinrich Ludolphin (1655-1712) latinankielisessä oppikirjassa [9] [10] , eli sata vuotta ensimmäisen slaavilaisen kielen ilmestymisen jälkeen. Lavrentiy Zizanian kielioppi. Vaikka tämä oppikirja on kirjoitettu latinaksi, se omistettiin suurella kiitoksella suurruhtinas Boris Golitsinille (1654-1714) [11]  - nuoren Peter Aleksejevitšin (1672-1725) opettajalle ja Venäjän tsaari Feodorin taloudenhoitajalle . Aleksejevitš (1661-1682) [ 12]  - seuraavalla esipuheella: "Koska minä itse olin silminnäkijä erityisestä armosta ja valistunutta hyväntahtoisuuttanne ulkomaalaisia ​​kohtaan, päätin omistaa tämän venäjän kielen oppikirjan teidän korkeutenne."

1710-luvun ensimmäisellä puoliskolla. Historiallisen työn liitteenä Moskovan kirjapainon päällikkö Fjodor Polikarpov kokosi ensimmäisen suuren vieraiden sanojen sanakirjan, joka tuolloin tulvi venäjän kieleen, nimeltään " Uusi sanaston sanasto aakkosjärjestyksessä " [13] . Käsikirjoituksen tarkisti Pietari I, joka kommentoi sen marginaaleihin ja teki lyhyitä korjauksia omin sanoin aakkosten neljään ensimmäiseen kirjaimeen (esim. sanaan amnestia , joka tulkittiin alun perin sanalla tajuttomuus , selitys oli lisäsi Pietarin kädellä: "syntien unohtaminen"). Keisari ei pitänyt historiallisesta teoksesta, ja sanakirja jäi julkaisematta 1900-luvulle saakka (historiallista teosta ei ole vielä julkaistu). Käsikirjoitukseen on sijoitettu yhteensä 503 lainausta , joista jotkut sanat, kuten amiraliteetti , instrumentti , kartta jne., ovat tulleet lujasti venäjän kielen sanastoon. [neljätoista]

Seuraava tärkein vaihe venäläisen leksikografian kehityksessä on M. V. Lomonosovin (1711-1765) johtama valmistelutyö venäjän kielen selittävän sanakirjan luomiseksi Pietarin tiedeakatemiassa , joka perustettiin keisari Pietari I:n asetuksella. Julkaistu 6 osassa vuosina 1789-1794 Venäjän Akatemian sanakirja sisälsi 43 257 sanaa [15] , se sisälsi uusia sanoja ja termejä, jotka Lomonosov oli tuonut tieteeseen [16] ja käytti Lomonosovin määrittelemiä leksikografian sääntöjä.

Keisarinna Elizaveta Petrovnan (1709-1762) 25. tammikuuta 1755 hyväksymä ” Moskovan yliopiston ja kahden kuntosalin perustamisprojekti” kappaleissa 28 ja 29 sisältää suoran ohjeen: ”Kaikki, jotka haluavat kuunnella professorin luentoja Yliopiston on ensin opittava kieliä ja ensimmäiset periaatteet tieteet. Kahdella alemmalla luokalla opeta ensimmäiset perusteet ja keskustelut saksan ja ranskan sanastojen avulla" [17] .

Samana vuonna 1755 julkaistiin Lomonosovin kokoama venäjän kielioppi . Se perustui Melenty Smotrytskyn kielioppiin. Myöhemmät kieliopit (mukaan lukien Venäjän tiedeakatemian kielioppi vuodelta 1794) perustuivat Mihail Lomonosovin "Venäjän kielioppiin" [18] .

Konsepti

Sanasto tai yksittäinen sana vieraan kielen lausekirjoissa , tietosanakirjoissa ja sanakirjoissa on semantiikan , leksikologian ja leksikografian tutkimuksen aihe . Ensyklopedisten sanakirjojen [19] sanaluetteloa , joka määrittää sanakirjan leksikaalisen koostumuksen, kutsutaan sanastoksi ( latinan kielestä vocabularium "sanasto"). Tämä on sama kuin sanakirja tai sanasto .  

Sanan tulkinnan , ns. määritelmien , lisäksi sanakirjamerkintä voi sisältää leksikografisia merkkejä: tämän sanan lyhyt käännös , transkriptio , kieliopilliset muodot, semantiikka ja etymologia . Siksi sanastojen käsittelyssä on kaksi pääsuuntaa ja näin ollen kaksi suurta sanakirjaryhmää: kielisanakirjat ja tietosanakirjat (teemaattiset) sanakirjat. Ensimmäiset kiinnittävät huomiota sanan kielioppiin ja jälkimmäiset vacabulan osoittaman esineen ja ilmiön olemukseen. Sanakirjoja , joissa on sekä vasen että oikea puoli, verrataan lauseen varsinaisen jaon teoriassa lauseeseen , jonka aiheena on sanakirjan vasen puoli ( vocable ) ja reme [20]  on oikea puoli , paljastaen sen sisällön [21] . Venäjän leksikografiassa on tapana pitää sanaa osana sanakirjamerkinnän oikeaa osaa ja erottamattomasti siihen, koska tämän sanan yksittäiset tulkinnat rajoittavat merkittävästi termin koko merkitystä.

Synonyymit

Sanastolla on melko paljon synonyymejä , joita tietysti on oikeus käyttää elävässä puheessa, mutta samalla termeinä niillä on useita haittoja. Esimerkiksi sanakirjayksikkö tai kieliyksikkö [22] , isokokoinen yksikkö [23] , otsikkosana , otsikkosana , avain- tai rekisterisana [24] , musta sana  - kaikki nämä ovat johdantosanan kaksiosaisia ​​määritelmiä, jotka sijaitsevat johdantosanan alussa sanakirjamerkintä , vaikka se ei voi olla vain sana, vaan myös lause , fraseologinen yksikkö , radiksoidi (sanajuuri) , indeksi ja jopa etuliite .

Tähän asti venäjän kielessä muinaisen kreikan ja latinan kielten sanat ovat mukana termien ja niiden johdannaisten muodostamisessa. " Venäläisen onomastisen terminologian sanakirja" toteaa: "on edullista, että termin perustana on kreikkalaista tai latinalaista alkuperää oleva sana, joka täyttää monosemanttisuuden vaatimuksen" [25] . Siksi nykyaikaisessa tieteellisessä leksikografiassa termi vocable on täysi synonyymi termille otsikkoyksikkö [26] . Glossin yksiosaisella termillä (ja vastaavasti sanastolla ), joka on itse asiassa sanaston (ja sanaston ) synonyymi , on kuitenkin ero sen soveltamismekanismin suhteen. Wikipedian sanaston esimerkki osoittaa, että sen sanastojen luettelolla on erityinen tekninen tarkoitus.

Erottavat ominaisuudet

Termillä "sanallinen" , toisin kuin sana sen luonnollisessa merkityksessä, on selvä kognitiivinen (kognitiivinen) toiminto, mikä antaa aihetta pitää tätä termiä kognitiivisen lingvistiikan ja kognitiivisen psykologian kategoriana . Joten henkilö voi kutsua tekstin sanastoja ei kaikkia sanoja, vaan vain niitä, jotka ovat vähän tutkittuja, käsittämättömiä tai täysin käsittämättömiä, toisin sanoen joita ei sisälly hänen sanavarastoonsa . Prosessia, jossa sanat asetetaan sanakirjaan, kutsutaan sananmuodostukseksi, ja se riippuu suurelta osin sanakirjan laatijan leksikografisista mieltymyksistä ja hänen kognitiivisista kiinnostuksen kohteistaan. Sanaston valinta sanaston hankinnassa sekä itse sanakirjankäsittely on erittäin monipuolista työtä, joten sanakirjojen typologialla ei vielä ole yhtenäisiä luokittelukriteerejä . Samalla sekä aineistoa että aikaisempien sanakirjojen kokoamisesta saatua kokemusta hyödynnetään aina uusien sanakirjojen julkaisua valmistellessaan, ja mitä tahansa sanakirjaa voidaan pitää erillisenä lenkkinä jatkuvassa kielen tuntemisen ketjussa . Kuten venäläinen kielitieteilijä prof . Suprun V.I. : Onomastisten termien monikielisen kehityksen aikana havaitaan ristiriita eri kansojen edustajien ymmärtämisessä yhdestä tai toisesta yksiköstä . [27] .

Esimerkkejä

"Tiedätkö, mitä hän tekee erityisesti nyt?" hän kysyi Ivan Fjodorovitšilta: "hän oppii ranskan sanat ulkoa; hänellä on muistivihko tyynyn alla ja joku on kirjoittanut ranskankielisiä sanoja venäjän kirjaimin, he-he-he!"

- " Karamazovin veljet ", Fjodor Dostojevski [28] , [29]

S.A. Vengerovin ohjauksessa koottu ohje ratkaisee menestyksekkäästi monia sanastoteknologiaan liittyviä kysymyksiä. Hänen keräämänsä sanakirjakortti helpottaa suuresti Pushkinin tekstin sanastoa .

- Tietoja Pushkin-sanakirjasta. [kolmekymmentä]

Rivarolia ei voida lukea vaikeiden kirjoittajien ansioksi, tämä ei vastaisi hänen luonnettaan. Hänen sanaston sanavarastot ovat yksinkertaisia, aiheet pidetään yleissivistävän koulutuksen puitteissa ja viittaavat jonkin verran tuntemukseen Ranskan vallankumouksen historiaan.

- Rivarol. Tietoja kääntämisestä." Ernst Junger [31]

Jotkut kuvatuista kehon liikkeistä, asennoista ja ilmeistä voidaan sisällyttää sanakirjaan itsenäisinä yksikköinä - sanastoja: vrt. esimerkiksi katso pois , tee suuret silmät, käänny pois ja monet muut.

- "Non-verbaalinen semiotiikka", G.E. Kreidlin [32]

Muistiinpanot

  1. Sanastoja // Brockhausin ja Efronin pieni tietosanakirja  : 4 osana - Pietari. , 1907-1909.
  2. Sanasto // Veshin - Gazli. - M  .: Soviet Encyclopedia, 1971. - S. 292. - ( Great Soviet Encyclopedia  : [30 osassa]  / päätoimittaja A. M. Prokhorov  ; 1969-1978, v. 5).
  3. Lavrenty Zizanian "Lexis". K. 1964
  4. Nimchuk V.V. Pamvo Berinda ja Yogo "Slaavinorjan sanakirja ja Tlkovanїєn nimet"
  5. Slaavilainen kielioppi oikein Cvntaґma ... Evye, 1619. Uusintapainos: Kiova, 1979. Internet-versio.
  6. "Kolmikielinen sanakirja, eli slaavilaisen, kreikkalaisen ja latinalaisen aarteen sanonnat" (joulukuu 1704) ,
  7. Venäjä / Russian_science / Russian_language_and_comparative_linguistics // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : 86 nidettä (82 osaa ja 4 lisäosaa). - Pietari. , 1890-1907.
  8. Kopievsky I. Sanastoja tai puheita sloveniaksi, saksaksi ja latinaksi. - Pietari. , 1718. - 119 s.
  9. Henrici Wilhelmi Ludolfi. Grammatica Russica quae continet non tantum praecipua fundamenta Russicae linguae, verum etiam manuductionem quandam ad Grammaticam Slavonicam // käännös : Heinrich Wilhelm Rudolf. Venäjän kielioppi, joka sisältää paitsi venäjän kielen tärkeimmät perusteet, myös oppaan slaavilaiseen kielioppiin.
  10. Ludolfin Grammatica Russica julkaistiin Oxfordissa vuonna 1696. The Structure and Development of Russian  (uuspr.) . - Cambridge University Press . — S. 142. Tämän venäjän kieliopin johdanto osoitti muun muassa, että venäjänkieliset itse tekivät eron puhutun venäjän kielen ja kirkkoslaavilaisen välillä.
  11. S.Ch. Golitsyn, Boris Alexandrovich // Uusi Encyclopedic Dictionary : 48 osana (29 osaa julkaistiin). - Pietari. , s. , 1911-1916.
  12. Feodor Alekseevich // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : 86 nidettä (82 osaa ja 4 lisäosaa). - Pietari. , 1890-1907.
  13. (PDF) F. Polikarpovin historia "Uusien sanastojen sanaston aakkosjärjestyksessä" kokoamisesta | Georgi Molkov - Academia.edu
  14. GRAMOTA.RU - viite- ja tiedotusportaali "venäjän kieli" | Sanakirjat | Mitä ovat sanakirjat
  15. Venäjän Akatemian sanakirja (6 nidettä), Pietari: Keisarillinen tiedeakatemia, 1789, Elektroninen uusintapainos
  16. Venäjän Akatemian sanakirja (6 nidettä), Pietari: Keisarillinen tiedeakatemia, 1789 Runiversin verkkosivuilla
  17. Hyväksyntä Elizaveta Petrovna Moskovan yliopiston ja kahden kuntosalin perustamisprojektista
  18. Venäjän kielioppi . Runiversumi. Logosfääri . Käyttöönottopäivä: 7.10.2017.
  19. Venäjän ja Euroopan kirjallisuussuhteet. Ensyklopedinen sanakirja. - Pietari. : Filologian ja taiteiden tiedekunta, Pietarin valtionyliopisto, 2008. - 432 s. - ISBN 978-5-8465-0766-1 .
  20. Rhema on se, mikä paljastuu lauseessa ja luo predikatiivisuuden (loogisen predikaatin), eli täydellisen ajatuksen ilmaisun.
  21. V.E.Staltman. Onomastinen leksikografia / A.V.Superanskaya. - M .: Nauka, 1989.
  22. Selittävä käännössanakirja. - 3. painos, tarkistettu. - M.: Flinta: Science L.L. Nelyubin 2003.
  23. Katso: Sanakirjamerkintä
  24. Hakusanalla käytetään yhdessä muiden avainsanojen kanssa hakukoneissa .
  25. Podolskaya N.V. Venäläisen onomastisen terminologian sanakirja / Toim. toim. A. V. Superanskaja . - Toim. 2., tarkistettu. ja ylimääräistä - M .: Nauka , 1988. - S. 9. - 28 000 kappaletta.  — ISBN 5-256-00317-8 .
  26. Dubichinskiy V.V. Venäjän kielen leksikografia: oppikirja. lisäys / – P.381:
    SANASTO LEKSIKOGRAAFIINEN SANASTO
    Otsikkoyksikkö ja/tai morfologisesti johdettu leksikaalinen yksikkö, joka on leksikografian alainen (ei) erotettu erilliseksi sanakirjakohteeksi.
    HEADING UNIT (Headword, headword, lemma, black word) Kieliyksikkö,
    yleensä kanonisessa muodossa, joka esittelee sanakirjamerkinnän sanakirjan asettelun mukaisesti. ke äänekäs.
  27. Suprun V.I. Pohdintoja onomastisesta terminologiasta . - Volgograd: Proceedings of the Volgograd Pedagogical University, 2011. - T. 62. No. 8. - S. 133-138.
  28. F.M. Dostojevski. "The Brothers Karamazov" Klassisen kirjallisuuden elektroninen Internet-kirjasto libclub.com
  29. Karamazovin veljekset. Kirja XI. Veli Ivan Fedorovich Gp.VI (materiaali Wikilähteestä)
  30. Pushkinin kokoelma prof. S.A. Vengerova / N.V. Yakovlev. - M . : Valtio. kustantamo Moskova • Petrograd, 1922. - T. Pushkinist IV.
  31. Ernst Junger. Rivarol (ranskalaisen ajattelijan Antoine Rivarolin sanojen käännös venäjäksi)
  32. Kreidlin, Grigory Efimovich Ei- verbaalinen semiotiikka.

Kirjallisuus

Linkit

Katso myös