Australian hymni
Vakaa versio kirjattiin
ulos 20.6.2022 . Malleissa tai malleissa on vahvistamattomia
muutoksia .
Australian kansallislaulun Advance Australia Fair sävelsi Peter Dodds McCormick vuonna 1878 . Vuonna 1984 Robert Hawken työväenpuolueen hallitus korvasi God Save the Queenin sillä Australian mielipidemittausten mukaan "Advance Australia Fair" oli suosituin versio uudesta hymnistä.
Luontihistoria
Advance Australia Fair esitettiin ensimmäisen kerran julkisesti Sydneyssä 30. marraskuuta 1878. Tällä laululla 10 000 hengen kuoro tervehti Australian kansainyhteisön perustamista 1. tammikuuta 1901. Kolmekymmentä vuotta ensiesityksen jälkeen hallitus myönsi McCormickille sadan punnan . Laulua käytettiin laajasti virallisissa tapahtumissa ja mainoksissa ilman virallista asemaa.
Vuonna 1973 järjestettiin ensimmäinen kansallinen kilpailu uudesta, "todellisesta" kansallislaulusta. Tässä kilpailussa kolme viimeistä olivat Advance Australia Fair , Waltzing Matilda ja Song of Australia . Seuraavana vuonna State Bureau of Statistics suoritti 60 000 ihmisen kyselyn, joka nosti Advance Australia Fairin ensimmäiselle sijalle .
Osavaltio järjesti 21. toukokuuta 1977 kansallisen kansanäänestyksen kansallislaulun valinnasta – kansalaisille tarjottiin valinnanvaraa kolmesta edellä mainitusta laulusta ja Britannian hymnistä God Save the Queen . Advance Australia Fair voitti 43,6 prosentilla äänistä ja Waltzing Matilda 28,5 prosentilla. 19. huhtikuuta 1984 kansan valinta hyväksyttiin hallituksen ja kenraalikuvernöörin virallisella päätöksellä.
Australian 200-vuotisjuhlan vuonna, tai oikeammin - keskiyöllä 1. tammikuuta 1988 - kansallislaulu "Onward Australia Beautiful" esitti Julie Anthony . Hänellä oli myös kunnia laulaa uudelleen maansa kansallislaulu Sydneyssä pidettyjen XXVII kesäolympialaisten avajaisissa.
Australian alkuperäiskansojen historian huomioon ottamiseksi tammikuusta 2021 lähtien hymnin tekstiin on tehty muutos: toisessa rivissä sanan "nuori ja vapaa" ("jossa nuoriso on vapauden kanssa .. .) siitä tuli "yksi ja vapaa" ("missä on ykseys vapauden kanssa...") [1] .
Virallinen teksti
Antakaa meidän kaikkien australialaisten iloita,
Sillä me olemme yhtä ja vapaita;
Meillä on kultaista maaperää ja rikkautta vaivannäköä varten,
Kotimme on meren ympäröimä;
Maamme rajoittuu luonnon lahjoihin
Kauneutta rikas ja harvinainen;
Historian sivulla, anna jokainen vaihe
Advance Australia Fair!
Laulakaamme sitten iloisissa jännityksissä
Ennakoi Australian messuja!
Säteilevän eteläisen ristimme alla,
Teemme työtä sydämellä ja käsillä;
Tehdäksemme tästä kansainyhteisöstämme
Tunnettu kaikista maista;
Niille, jotka ovat tulleet meren yli
Meillä on rajattomat tasangot jaettavana;
Yhdistäkäämme kaikki rohkeasti
Edistääkseen Australian messuja.
Laulakaamme sitten iloisissa jännityksissä
Ennakoi Australian messuja!
Käännös venäjäksi
Australialaiset, kaikki on onneksi meille
Täällä, missä ykseys vapauteen kukoistaa.
Talomme merien kehyksessä on korvaamaton timantti -
Annat meille rikkauksia työhön.
Reuna on tähtien lahja, läpi vuosisatojen heidän silmiensä valo,
Täällä kerättiin aaltojen, yrttien, kivien kirjoja ja
Jokainen veto laulaa heidän sivuiltaan
Tietoja Australian kukistamisesta.
Laulamaan ilosta, kun sydän huutaa,
Bloom, Australia.
Loistavan
eteläristin alla
Olemme rakentaneet kansojen liiton metalliseoksesta.
Täällä sydämellä, käsillä, mielellä ja työllä
Jotta kaikki maan maat tietävät.
Kaikki ne, jotka pystyivät murtautumaan meren läpi
Saavuttanut ne rajattomille tasangoille,
Sulautuakseen heidän sydämensä rohkeuteen
Australian vaurauteen.
Laulamaan ilosta, kun sydän huutaa,
Bloom, Australia.
Alkuperäinen teksti vuodelta 1878
Australian pojat antoivat meidän iloita
Sillä me olemme nuoria ja vapaita;
Meillä on kultaista maaperää ja rikkautta vaivannäköä varten,
Kotimme on meren ympäröimä;
Maamme rajoittuu luonnon lahjoihin
Kauneutta rikas ja harvinainen;
Historian sivulla, anna jokainen vaihe
Advance Australia Fair!
Laulakaamme sitten iloisissa jännityksissä
Ennakoi Australian messuja!
Kun uljas Cook Albionista purjehti,
Jäljittääkseni leveitä valtameriä,
todellinen brittiläinen rohkeus sai hänet,
Kunnes hän laskeutui rannallemme.
Sitten täällä hän nosti Vanhan Englannin lipun,
rohkeiden standardi;
Kaikista hänen virheistään huolimatta rakastamme häntä edelleen
Britannia hallitsee aaltoa!
Laulakaamme sitten iloisissa jännityksissä
Ennakoi Australian messuja!
Säteilevän eteläisen ristimme alla,
Teemme työtä sydämellä ja käsillä;
Jotta tämä nuorekas kansainyhteisö
Tunnettu kaikista maista;
Uskollisille pojille meren takana
Meillä on rajattomat tasangot jaettavana;
Yhdistäkäämme kaikki rohkeasti
Edistääkseen Australian messuja.
Laulakaamme sitten iloisissa jännityksissä
Ennakoi Australian messuja!
Vaikka muut maat maapallolla
Katso meitä kaukaa,
Nousemme korkeaan maineeseen ja loistamme
Kuten loistava etelätähtemme;
Englannista, Skotiasta, Erinin saarelta,
Ketkä tulevat meille jakamaan
Yhdistetään sydämellä ja kädellä
Edistääksesi Australian messuja!
Laulakaamme sitten iloisissa jännityksissä
Ennakoi Australian messuja!
Jos vieras vihollinen näkisi rannikkomme,
Tai uskaltaa jalkansa laskeutua
Nousemme aseisiin kuin entiset isät
Varjelemaan alkuperäistä aluettamme;
Britannia saa sitten varmasti tietää,
leveän valtameren takana,
Hänen poikansa reilussa Australian maassa
Säilytä silti brittiläinen sielu.
Laulakaamme sitten iloisissa jännityksissä
Ennakoi Australian messuja!
Katso myös
Muistiinpanot
- ↑ Australia muuttaa kansallislaulua heijastelemaan alkuperäiskansojen menneisyyttä , BBC (31. joulukuuta 2020). Arkistoitu alkuperäisestä 4. tammikuuta 2021. Haettu 4.1.2021.