Italianismit ovat italian kielestä lainattuja sanoja ja lauseita , jotka on rakennettu jonkin muun kielen italian kielen [1] malliin.
Italianismit alkavat ilmestyä venäjän kielellä noin 1700 - luvun alusta lähtien ja pääasiassa gastronomian , ruoanlaiton , musiikin ja teatteriesitysten alalla. Nykykielellä [2] :
Maailmanlaajuisesti [2] :
Puolan kielellä italialaiset lainaukset viittaavat ensisijaisesti musiikin, taiteen, tieteen, muodin, pankkitoiminnan jne. alueisiin: akwarela "akvarelli", aria "aria", bandyta "bandiitti", pankki "pankki", baryton "baritoni" , bomba "pommi", bransoleta "rannerengas", fontanna "suihkulähde", impreza "tapahtuma", gracja "kauneus", "grace", kalafior "kukkakaali", palatsi "palatsi", sałata "salaatti", serenada "serenade" , szpada " miekka, torttu "kakku" jne. [3] Eniten italialaisia tuli puolan kieleen italiasta Keski-Puolan aikana XIV-XVII vuosisatojen aikana, monet italialaiset lainaukset katosivat myöhemmin [4] .
ranskaksi : groteski , mezanine jne . [2]
Lainauksia italialaisesta löytyy myös tavallisesta espanjasta, mutta niitä on erityisen paljon useissa alueellisissa lajikkeissa, kuten Rioplatian espanja ja siihen liittyvä uruguaylainen espanja : festicciola > festichola "juhla"; lavorare > laburar "ansaita ylimääräistä rahaa"; mangiare > manyar "syömään".