Italialaisuus

Italianismit  ovat italian kielestä lainattuja sanoja ja lauseita , jotka on rakennettu jonkin muun kielen italian kielen [1] malliin.

venäjäksi

Italianismit alkavat ilmestyä venäjän kielellä noin 1700 - luvun alusta lähtien ja pääasiassa gastronomian , ruoanlaiton , musiikin ja teatteriesitysten alalla. Nykykielellä [2] :

Italianismit muilla kielillä

Maailmanlaajuisesti [2] :

Puolan kielellä italialaiset lainaukset viittaavat ensisijaisesti musiikin, taiteen, tieteen, muodin, pankkitoiminnan jne. alueisiin: akwarela "akvarelli", aria "aria", bandyta "bandiitti", pankki "pankki", baryton "baritoni" , bomba "pommi", bransoleta "rannerengas", fontanna "suihkulähde", impreza "tapahtuma", gracja "kauneus", "grace", kalafior "kukkakaali", palatsi "palatsi", sałata "salaatti", serenada "serenade" , szpada " miekka, torttu "kakku" jne. [3] Eniten italialaisia ​​tuli puolan kieleen italiasta Keski-Puolan aikana XIV-XVII vuosisatojen aikana, monet italialaiset lainaukset katosivat myöhemmin [4] .

ranskaksi : groteski , mezanine jne . [2]

Lainauksia italialaisesta löytyy myös tavallisesta espanjasta, mutta niitä on erityisen paljon useissa alueellisissa lajikkeissa, kuten Rioplatian espanja ja siihen liittyvä uruguaylainen espanja : festicciola > festichola "juhla"; lavorare > laburar "ansaita ylimääräistä rahaa"; mangiare > manyar "syömään".

Katso myös

Muistiinpanot

  1. Italianismi // Efremovan selittävä sanakirja. T. F. Efremova. 2000.
  2. 1 2 3 Italianismit // Kielikontaktit: lyhyt sanakirja. Filippov A. V., Pankin V. M. Flint Publishing House; Tiede, 2011
  3. Walczak B. Zarys dziejów języka polskiego. - II poprawione. - Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 1999. - S. 163-164. — ISBN 83-229-1867-4 .
  4. Ananyeva N. E. Puolan kielen historia ja dialektologia . - 3. painos, Rev. - M . : Kirjatalo "Librokom", 2009. - S. 288-289. - ISBN 978-5-397-00628-6 .