Mabinogion
" Mabinogion " on perinteinen nimi, jota käytetään walesilaisten tarinoiden sykliin, joka luotiin pääasiassa keski-walesilaisella kaudella , mutta osittain juontaa juurensa ilmeisesti muinaisiin rautakauden perinteisiin . Lady Charlotte Guest , heidän ensimmäinen englanninkielisensä, käytti tätä otsikkoa ensimmäisenä tähän sykliin . Itse asiassa oikea nimi on Mabinogi ( Vol. Mabinogi ), ja se viittaa vain niin sanottuun "Mabinogin neljään haaraan" ( Vol . Pedair Cainc y Mabinogi ), syklin neljään ensimmäiseen tarinaan.
Koko sykli on säilynyt käsikirjoituksissa, jotka tunnetaan nimellä Red Book of Hergest ja The White Book of Ryderch ; lisäksi yksittäisiä tarinoita on säilynyt muissa lähteissä.
Jakson kokoonpano
Mabinogion sisältää kolme tarinaryhmää
- Varsinaisen "Mabinogin" "neljä haaraa" ( V. Pedair Cainc y Mabinogi )
- "Pwyll, Dyfedin herra" ( Wal . Pwyll Pendefig Dyfed )
- "Branwen, Llyrin tytär" ( Wal . Branwen ferch Llyr )
- "Manawyddan Llyrin poika" ( Wal . Manwyddan fab Llyr )
- " Math, Mathonwyn poika " ( Wal . Math fab Mathonwy )
- Kolme ritariromaania ( Wal . Y Tair Rhamant ) lähentelee juoniltaan joitain Chrétien de Troyesin romansseja . Ei ole täysin selvää, ovatko ne Chrétienin teosten transkriptioita vai palaavatko molemmat läheisiin prototyyppeihin.
- "Peredir Evraugin poika" (Wal . Peredur fab Efrawg )
- "Owain tai suihkulähteen rouva" ( V. Owain, neu Iarlles y Ffynnon )
- "Geraint ja Enid" ( V. Gereint ac Enid ), tai "Gerint, Erbinin poika" ( V. Gereint fab Erbin )
- Riippumattomia tarinoita
- " Llyd ja Llefelys " ( Wal . Lludd a Llefelys )
- "Macsenin unelma" ( Wal . Breuddwyd Macsen )
- "Kilhwch ja Olwen" ( seinä. Culhwch ac Olwen ) - monet pitävät tätä tarinaa arkaaisimmaksi, erityisesti se sisältää paljon tietoa itse Walesin Arthurilaisesta perinteestä
- "Dream of Ronabuhi" ( V. Breuddwyd Rhonabwy ) (puuttuu valkoisesta kirjasta)
Charlotte Guest lisäsi myös Taliesinin legendan Mabinogioniin , mutta se ei liity millään tavalla muihin tarinoihin. Lisäksi se puuttuu sekä valkoisesta että punaisesta kirjasta.
"Mabinogion" vai "Mabinogi"?
Käsikirjoituksissa oleva nimi "mabinogs" liittyy vain neljään tarinaan: "Puyll, Dyfedin herra", "Branwen, Llyrin tytär", "Manavidan, Llyrin poika" ja "Mat, Mathonwyn poika". Jokainen näistä päättyy käsikirjoituksiin, joissa on versio kolofonista Ac yuelly y teruyna y geing hon yma tai Mabynnogyon "Ja niin tämä mabinnogin haara päättyy". Samaan aikaan itse sana näyttää erilaiselta: jos sanaa mabinogi käytetään aina Punaisessa kirjassa , niin valkoisessa on muotoja mabynnogyon , mabinyogi , mabinogi . Samanaikaisesti mabinnogyon- variantti , kuten neljän haaran arvovaltaisimman painoksen kirjoittaja Ivor Williams osoitti, on kirjoitusvirhe, joka johtuu edelliseltä riviltä löytyneestä sanasta dyledogyon ('aateliset'). Muihin syklin tarinoihin ei liity tätä kolofonia, joten nimi "mabinogi" koskee vain näitä neljää.
Nimen merkitys
Asia on edelleen kiistanalainen. Usein oletetaan, että sana mabinogi liittyy seinään. mab 'poika'. Seuraavat vaihtoehdot tarjotaan:
- "Neljän jalon haaran sukututkimus"
- "Tarinoita nuorille"
- "Mabinogin taiteeseen liittyvä materiaali" , väitetään "bardin oppipoika ja kirjailija" (vaikka sellaista sanaa ei ole todistettu missään)
- 'Tarina jonkun nuoruudesta' -> 'elämäkerta'. Tämä versio on heikko siinä mielessä, että ainoa hahmo, joka yhdistää kaikki neljä haaraa, on Pryderi , Puyllin poika , mutta esimerkiksi Branwenissa hänellä ei ole juuri mitään roolia kerronnassa, vaikka hän esiintyy siinä.
- " Maponia jumalasta ja hänen ympäristöstään Maponaliasta kertova materiaali"
Luomisen aika
Itse Valkoisen kirjan käsikirjoitus on peräisin noin vuodelta 1350, Punainen kirja on laadittu vuosina 1382-1410, mutta itse tarinat on kirjoitettu paljon aikaisemmin - tämä johtuu erityisesti siitä, että niistä on säilynyt katkelmia käsikirjoituksissa. 13. vuosisadalta . Erityisesti kiivasta keskustelua käytiin neljän haaran päivämäärän ympärillä. Ivor Williams on ehdottanut päivämäärää ennen vuotta 1100 historiallisten ja kielellisten todisteiden perusteella. Sitä vastoin Saunders Lewis kannatti 1200-luvun loppua. T. M. Charles-Edwards huomautti vuonna 1970, että molempien historialliset perustelut ovat melko heikkoja, ja kielellisestä näkökulmasta hänen mielestään 1000-luvun päivämäärä sopi parhaiten. Patrick Sims-Williams ajoitti huolellisen kielellisen tutkimuksen jälkeen neljä haaraa vuosille 1060-1200. Andrew Breeze on ehdottanut, että niiden kirjoittaja oli nainen, Gwenllant ylempi Gruffydd , Gwyneddin ruhtinasperheestä , joka eli noin vuosina 1090–1137.
Näiden keskustelujen tärkeys on se, että jos neljä haaraa luotiin ennen Geoffrey of Monmouthin kirjaa Historia of the Kings of Britain ( n. 1136), joka muodosti keskiaikaisen Arthurin perinteen, niin niiden arvo Walesin autenttisen perinteen ymmärtämisessä kasvaa dramaattisesti. ; vaikka yleisesti tunnustetaan, että "Kilhoogh ja Olwen" juontuu epäilemättä monin tavoin esigalfridialaiseen perinteeseen.
Käännökset
Mabinogionin ensimmäinen käännös englanniksi oli Lady Charlotte Guest; Totta, hänen käännöksissään on monia epätarkkuuksia, ja hän jätti osan jaksoista pois moraalittomina. Mukana on myös Geoffrey Gantzin ja Patrick Fordin käännöksiä (ei täysin tarkkoja) sekä Jones Brothersin käännöksiä (melko perusteellisia, mutta kielellisesti arkaaisia). Tekstin viimeisin tieteellinen käännös englanniksi yksityiskohtaisine kommenteineen on Shauned Davisin (2007) tekemä.
Nämä tarinat käännettiin venäjäksi kahdesti: L. Volodarskaya Lady Gestin englanninkielisestä käännöksestä (keltit. Walesin legendat. Mabinogion. M., 2000) ja V. Erlikhman suoraan walesista (Mabinogion. M., 1995; 2002) .
Kirjalliset sovitukset ja sovitukset
- The Mabinogion Tetralogy (1936; 1971; 1972; 1974), kirjoittanut Evangeline Walton .
- Sarjakuva " Finding Olwen " (1990).
- Walesin elokuva " Y Mabinogi " (2003).
Bibliografia
Alkuperäinen teksti
- Branwen Uerch Lyr . Ed. Derick S. Thomson. Keskiaikainen ja nykyaikainen walesilainen sarja Voi. II. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies , 1976. ISBN 1-85500-059-8
- Culhwch ja Olwen: Vanhimman Arthurin tarinan painos ja tutkimus . Rachel, Bromwich ja D. Simon Evans. toim. ja trans. Aberystwyth: Walesin yliopisto , 1988; Toinen painos, 1992. (Siellä on myös walesilainen painos)
- Cyfranc Lludd ja Llefelys . Ed. Brynley F. Roberts. Keskiaikainen ja nykyaikainen walesilainen sarja Voi. VII. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies , 1975.
- Llyfr Gwyn Rhydderch . Ed. J. Gwenogvryn Evans. Cardiff: University of Wales Press , 1973.
- Pedeir Keinc ja Mabinogi . Ed. Williamsille. Cardiff: University of Wales Press , 1951. ISBN 0-7083-1407-4 (ensimmäinen ja edelleen arvovaltainen painos)
- Pwyll Pendeuic Dyuet. Ed. RL Thomson. Keskiaikainen ja nykyaikainen walesilainen sarja Voi. I. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1986. ISBN 1-85500-051-2
- Peredur fab Efrawg. Golygwyd ja PW Thomas. Caerdydd: Gwag Prifysgol Cymru, 2000.
Englanninkieliset käännökset
- Davies, Sioned. Mabinogion. Oxford, New York: Oxford University Press , 2007. ISBN 978-0-19-283242-9 .
- Ford, Patrick K. Mabinogi ja muita keskiaikaisia Walesin tarinoita . Berkeley: University of California Press , 1977. ISBN 0-520-03414-7 (epätäydellinen)
- Gantz, Jeffrey. Trans. Mabinogion. Lontoo ja New York: Penguin Books , 1976. ISBN 0-14-044322-3 .
- Vieraana, Lady Charlotte. Mabinogion. Dover Publications, 1997
- Jones, Gwyn ja Jones, Thomas. Mabinogion. Jokamiehen kirjasto, 1949; tarkistettu 1989, 1991.
Venäjän käännökset
- Mabinogion. Legends of Medieval Wales / Per. walesilaiselta W. W. Erlichmanilta . M.: Tieteellinen ja julkaisukeskus "Ladomir", 1995. 250 s.
- Tarinat punaisesta lohikäärmeestä. Kelttien saduja ja legendoja / Toim. A. V. Platova. M.: Manager, 1996. 416 s.
- Keltit. Walesin tarinat: Mabinogion. Käsittelyssä Charlotte Guest / Per. englannista, esipuhe L. Volodarskaja. M.: Art-flex, 2000. 256 s.
- Mabinogion. Legends of Medieval Wales / Per. walesilaiselta W. W. Erlichmanilta . 2. painos M.: Agraf, 2002. 416 s. (Sarja "Heritage of the Celts"). ISBN 5-7784-0209-0
- Kelttiläiset myytit. Pietari: U-Factoriya, 2005. 496 s. (sarja "Bibliotheca mythologica").
Toissijaiset lähteet
- Charles-Edwards, TM "The Date of the Four Branches of the Mabinogi" Transactions of the Honorable Society of Cymmrodorion (1970): 263-298.
- Ford, Patrick K. "Prolegomena to a Reading of the Mabinogi: "Pwyll" ja "Manawydan"." Studia Celtica, 16/17 (1981-82): 110-25.
- Ford, Patrick K. "Branwen: A Study of the Celtic Affinities", Studia Celtica 22/23 (1987/1988): 29-35.
- Hamp, Eric P. "Mabinogi." Transactions of the Honorable Society of Cymmrodorion (1974-1975): 243-249.
- Hamp, Eric P. "Mabinogi ja arkaismi." Celtica 23 (1999) Arkistoitu 9. toukokuuta 2009 Wayback Machinessa
- Sims-Williams, Patrick. "The Submission of Irish Kings in Fact and Fiction: Henry II, Bendigeidfran, and the Four Branches of the Mabinogi ", Cambridge Medieval Celtic Studies , 22 (Talvi 1991): 31-61.
- Sullivan, C. W. III (toim.). Mabinogi, esseekirjat . New York: Garland Publishing, Inc., 1996. ISBN 0-8153-1482-5
Linkit
Käännökset
Alkuperäiset sanoitukset
- Mabinogion TITUS-projektin verkkosivuilla
- Pwyll Pendeuic Dyuet Wikisourcessa
- Branwen uerch Lyr Wikisourcessa
- Peredur fab Efrawg Cardiffin yliopiston verkkosivuilla