Nimi | Proto - germaaninen | Vanha englanti | Vanha skandinaavinen | |
---|---|---|---|---|
*Mannaz | Mann | Mair | ||
"ihmisen" | ||||
Lomake | Vanhin Futhark | Futork | Juniori Futhark | |
Unicode | ᛗU+16D7 | ᛘU+16D8 | ᛙU+16D9 | |
Translitterointi | m | |||
Transkriptio | m | |||
JOS | [m] | |||
Sijainti riimurivillä | kaksikymmentä | neljätoista |
rune mannaz | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ᛗᛘ | |||||||||||||||||||||||
Kuvat
|
|||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Ominaisuudet | |||||||||||||||||||||||
Nimi |
ᛗ : riimukirjain mannaz mies m ᛘ : riimu pitkäoksainen madr m |
||||||||||||||||||||||
Unicode |
ᛗ : U+16D7 ᛘ : U+16D8 |
||||||||||||||||||||||
HTML-koodi |
ᛗ : tai ᛘ : taiᛗ ᛗ ᛘ ᛘ |
||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
ᛗ : 0x16D7 ᛘ : 0x16D8 |
||||||||||||||||||||||
URL-koodi |
ᛗ : %E1%9B%97 ᛘ : %E1%9B%98 |
Tämä sivu tai osio sisältää riimuja . Jos sinulla ei ole tarvittavia fontteja , jotkin merkit eivät välttämättä näy oikein. |
Mannaz on vanhemman Futharkin kahdeskymmenes ja nuoremman Futharkin kolmastoista . Nimi tarkoittaa kirjaimellisesti "mies", "mies". Tarkoittaa ääntä [ m ].
Vanhemmassa futharkissa (ᛗ) riimua kutsutaan *mannaziksi pragermsista . *mannz/mannô, tarkoittaa "mies" tai "mies".
Anglosaksissa futhark on kahdeskymmenes riimu ja sitä kutsutaan nimellä Mann samalla merkityksellä.
Myös anglosaksisessa futharkissa on rune stan (ᛥ), joka on samanlainen kuin peilattu riimu Mann ja tarkoittaa ääniyhdistelmää [ s t ].
Alariimuissa (ᛘ) sitä kutsuttiin nimellä Maðr (vanha skandinaavinen "mies", "mies") ja se oli kolmastoista peräkkäin aakkosissa. Graafisesti samanlainen kuin vanhempi Algiz -riimu .
Runo | Alkuperäinen | Käännös |
---|---|---|
anglosaksinen | Mann biþ on myrgþe his mágan léof:
sceal þéah ánra gehwilc óþrum swícan, forþam dryhten wille dome sine þæt earme flæsc eorþan betæcan. |
Mies on onnellinen, hän rakastaa sukulaisiaan,
mutta jokaisen on jätettävä muut sillä Herran tahdosta, hänen käskystään , tämä säälittävä liha luovutetaan maan päälle |
Norjan kieli | Maðr er moldar auki;
mikil er græipá hauki. |
Ihminen on tomun jälkeläinen;
haukan kynsi on mahtava. |
islantilainen | Maier manns gaman
ok moldar auki ok, skipa skreytir. |
Ihminen on ihmisten ilo
ja lisää maata, ja laivan koristelu. |
Venäjäksi
muilla kielillä
Riimut | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Katso myös: Yhdistetyt riimukivet Islannin maagiset merkkiriimut ( Unicode -lohko) |