Taras Kumashnik
Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 20. kesäkuuta 2019 tarkistetusta
versiosta . tarkastukset vaativat
4 muokkausta .
Taras Kumashnik [1] ( Drema (kevät) ) on slaavien kansankalenterin päivä , joka osuu helmikuun 25. (10. maaliskuuta) [2] .
Päivän nimi tulee Konstantinopolin pyhän Tarasiuksen nimestä . Uskottiin, että tänä päivänä ei missään tapauksessa saa nukkua päivän aikana [3] : Kumakh ( kuume ) voi hyökätä [1] .
Päivän muut nimet
Venäjän kieli Tarasy [4] , Tarasy Kumoshnik, Taras the Sleepless [5] , Tarasovin päivä [6] ; valkovenäläinen Taras [7] .
Tänä päivänä kunnioitetaan Pyhää Tarasiosta , Konstantinopolin patriarkkaa ; jonka nimi esiintyy päivän nimissä. Nimi "uneton" liitettiin pyhään, koska hän elämänsä mukaan nukkui hyvin vähän. Ja hänen muistopäivänsä pääsisältö oli päivä- ja iltaunen kielto [5] .
Riitit ja uskomukset
Kansan keskuudessa St. Taras sai lempinimen Uneton, koska siitä päivästä pääsiäisviikon loppuun asti oli kiellettyä nukkua päivällä, jotta ei sairastuisi myöhemmin [8] . Oli uskomus kumohasta - pahoista hengistä , jotka ensimmäisen kevätauringon mukaan pyrkivät nappaamaan hyvin ruokitun palan hyvää ihmisen terveyttä. Keskellä päivää ihminen alkoi yhtäkkiä vääntyä, illalla hänen jalkansa murtuivat [9] .
Kevätunkku on takkuinen kiharoista,
heiluttelee käsiään,
sen silmä lannistuneella silmällä
johtaa kattoon [10] .
Kumakh. Niinpä Kostroman maakunnan uudisasukkaat kutsuvat helmikuun lopussa ilmaantuvaa kuumetta . Yleisten uskomusten mukaan kumokha asuu tiheässä metsässä, peittämättömässä mökissä, hän ei asu yksin, vaan sisarustensa kanssa. Kaikki sisarukset ovat kaksitoista. Sisaresta sisarelle korkeudeltaan ja pituudeltaan. Sisarta ei voi mitenkään erottaa siskosta. Heidän kaikkien yläpuolella on vanhempi sisar; se on hän, joka lähettää sisarensa maailmaan - jäähdyttämään ihmisiä, piinaamaan syntistä ruumista, murskaamaan valkoisia luita.
[Tässä tapauksessa] kumakhista kärsivät menevät ulos, missä taudin oletettavasti juurtui häneen, suihkutti hänen ympärilleen ohraroukeita ja kumartaen joka puolelle sanoi: "Anteeksi, puoli, äiti - Juustomaa ! Tässä sinulle kumoha!" Jälleen he kumartuivat kaikille neljälle puolelle ja lähtivät kotiin luottavaisin mielin olevansa terveitä. Tulan maakunnassa kyläläiset ovat lujasti vakuuttuneita siitä, että helmikuun 25. päivänä hän ei uskalla hyökätä ihmisten kimppuun: tänä päivänä de, brownie vartioi Kumakhaa. [yksitoista][ sivua ei määritetty 2246 päivää ] .
Kyläläiset uskoivat, että vain kahtena päivänä vuodessa, keväällä ja syksyllä (5. syyskuuta), kumokhella oli aikaa kiivetä kuistille ja vaeltaa ympäri taloa. Ja jos nukahdat vahingossa, saastainen kiduttaa sinua [12] .
Sanoja ja enteitä
- He eivät nuku Tarasian kanssa päivällä: kumokha-hyökkäykset [13] .
- Joka nukkuu illalla Tarasissa, juo kumohaa [10] .
- Helmikuun 25. päivänä brownie vartioi brownieta , jotta se ei hyökkää ihmisten kimppuun ( Tulan maakunta ) [4] .
- Kevätuni kaataa heikkoja kaikilta puolilta [10] .
- Jos ovi yhtäkkiä katkeaa saranoistaan - tämä on kuolema, tulipalo, epidemia [14] [3] .
- Jos vanrit tekevät pesän, sää vakiintuu pian [15] .
Muistiinpanot
- ↑ 1 2 Agapkina et ai., 2012 , s. 398.
- ↑ Karkausvuonna helmikuun 25. päivä Old Style osuu 9. maaliskuuta New Style.
- ↑ 1 2 Yudina, 2000 , s. 240.
- ↑ 1 2 Ermolov, 1901 , s. 95.
- ↑ 1 2 Nekrylova, 2007 , s. 135.
- ↑ Chicherov, 1957 , s. 224.
- ↑ Vasilevitš, 1992 .
- ↑ Kotovich, Kruk, 2010 , s. 99.
- ↑ Rozhnova, 1992 , s. 47, 112.
- ↑ 1 2 3 Nekrylova, 1991 , s. 393.
- ↑ Saharov, 1885 .
- ↑ Nevski, 1990 , s. 24.
- ↑ Dahl, 1880-1882 .
- ↑ Kotovich, Kruk, 2010 , s. 100.
- ↑ Myasnikov, 2004 , s. 152.
Kirjallisuus
- Helmikuu / Agapkina T. A. et al. // Slavic Antiquities : Ethnolinguistic Dictionary: in 5 s / toim. toim. N. I. Tolstoi ; Slavistiikan instituutti RAS . - M . : Interd. suhteet , 2012. - V. 5: C (Fairy Tale) - I (Lisko). — S. 396–398. - ISBN 978-5-7133-1380-7 .
- Kum // Elävän suuren venäjän kielen selittävä sanakirja : 4 osassa / toim. V. I. Dal . - 2. painos - Pietari. : M. O. Wolfin kirjapaino , 1880-1882.
- Ermolov A.S. Kansantalouden viisaus sananlaskuissa, sanonnoissa ja merkeissä . - Pietari. : A.S. Suvorinin painotalo, 1901. - T. 2. Kansallinen meyatseslov. — 528 s.
- Kansankulttuurin kultaiset säännöt / O. V. Kotovich, I. I. Kruk. - Mn. : Adukatsia i vykhavanne, 2010. - 592 s. - 3000 kappaletta. — ISBN 978-985-471-335-9 .
- Nevsky A. A. Vanhan Venäjän arkipäivät ja vapaapäivät: vanha kotitalouskalenteri. - L .: Valtio. Uskontohistorian museo, 1990. - 106 s.
- Myasnikov A. L. Venäjän kronikkakalenteri. - Pietari. : Alexander PRINT, 2004. - 768 s. — ISBN 5-7580-0087-6 .
- Nekrylova A.F. Ympäri vuoden. - M .: Pravda, 1991. - 496 s. — ISBN 5-253-00598-6 .
- Nekrylova A.F. Venäläinen perinteinen kalenteri: joka päivä ja jokaiseen kotiin. - Pietari. : ABC Classics, 2007. - 765 s. — ISBN 5352021408 .
- Rozhnova P.K. Radonitsa. Venäläinen kansankalenteri: rituaalit, tavat, yrtit, viehätyssanat. - M . : Kansojen ystävyys, 1992. - 174 s. — ISBN 5-285-00135-8 .
- Saharov I.P. Venäjän kansan legendoja. Ihmisten päiväkirja. Lomat ja tullit . - Pietari. : MGU Publishing House, 1885. - 245 s.
- Chicherov V.I. Venäjän kansantalouden kalenterin talvikausi 1500-1800-luvuilla . - M . : Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo, 1957. - 237 s.
- Yudina N. A. Venäjän tullien tietosanakirja. — M .: Veche, 2000. — 512 s. — ISBN 5-7838-0813-X .
- Vasilevich St. A. Valko-Venäjän kansankalenteri (valko-Venäjä) // Valko-Venäjän maanrakennuskalenterin Paeziya. Stock. Lis A.S. - Mn. , 1992. - S. 554-612 . Arkistoitu alkuperäisestä 11. toukokuuta 2012.
Linkit