Portaat lasille

Portaat lasille
Kävely lasilla
Genre romaani
Tekijä Ian Banks
Alkuperäinen kieli Englanti
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 7. maaliskuuta 1985 Kustantaja - Macmillan

Walking on Glass on skotlantilaisen kirjailijan Ian Banksin toinen  romaani . Romaani julkaistiin vuonna 1985 .

Juonen esittely

Romaanissa on kolme erillistä juonilinjaa, jotka eivät ole nimenomaisesti vuorovaikutuksessa toistensa kanssa, mutta lopulta sulautuvat yhteen, ja kuinka läheisesti se riippuu siitä, kuinka paljon lukija haluaa nähdä tässä kirjassa.

Tontin yhteenveto

Jokainen Steps on Glassin osa, viimeistä, kuudetta (Truth and Consequences) lukuun ottamatta, on jaettu kolmeen osaan, jotka ensi silmäyksellä näyttävät olevan itsenäisiä tarinoita.

Lopulta näiden kolmen tarinan väliset yhteydet selkiytyvät, ja lopussa on ripaus insestiä .

Vaikutus ja viittaukset

Kirjallinen merkitys ja arviointi

Steps on Glass on ehkä epäoikeudenmukaisesti yksi Banksin tähän mennessä vähiten arvostetuista kirjoista. Romaani oli kiihkeästi odotettu kirjailijan kriitikoiden ylistämän ensimmäisen romaanin The Aspen Factory jälkeen, ja monet kriitikot katsoivat, että lahjakkaasta rakenteestaan ​​huolimatta kirja oli liian jäsennelty ja hahmot huonosti kehittyneet. Monet, elleivät kaikki, tässä käytetyistä teemoista ja tekniikoista ilmenevät luultavasti paremmin Banksin muissa töissä.

Ian Banks itse sanoi "Steps on Glassista", että tämä kirja

ei aivan saavuttanut sitä, mitä oli tarkoitettu, ja mielestäni se on jossain määrin epäonnistumista, jos lukija ei ymmärrä, mitä sanot. Joskus pelkään, että ihmiset lukevat Steps on Glassia ja ajattelevat, että yritin jotenkin huijata heitä, mitä en tullut ajatelleeksi.

Alkuperäinen teksti  (englanniksi)[ näytäpiilottaa] [kirja] ei tehnyt täsmälleen sitä, mitä se aikoi tehdä, ja mielestäni olet epäonnistunut siinä määrin, että lukija ei ymmärrä, mitä sanot. Olen joskus huolissani siitä, että ihmiset lukevat Walking on Glassia ja ajattelevat jollain tavalla, että yritin huijata heitä, mitä en ollut. - Starburst-lehden haastattelu[neljä]

Romaanin versiot

Ensimmäinen painos

Painokset Venäjällä

Muistiinpanot

  1. Sekä alkuperäisessä romaanissa että käännöksessä Seran sukunimi on kirjoitettu pienellä kirjaimella
  2. Tässä ja koko artikkelin tekstissä: romaanin otsikot, nimet ja lainaukset on kääntänyt Elena Petrova
  3. “ Se ei ollut vanha ritarin linnoitus eikä ylellinen uusi palatsi, vaan koko joukko rakennuksia, jotka koostuivat useista kaksikerroksisista ja useista matalista rakennuksista, jotka olivat tiiviisti puristettuina toisiaan vasten, ja jos ei tietäisi, että tämä oli Castle, hänet voitaisiin viedä pois kaupungista." [Linnakuvaus Kafkan romaanista, kääntänyt R. Wright-Kovaleva]
  4. Martyn Colebrook. Iain Banks: Kävely lasilla  //  Kirjallinen tietosanakirja. - 2006. - 11. tammikuuta ( nide 1.2.3: Scottish Writing and Culture, 400 nykyhetkellä ). — ISSN 1747-678X .