Apostrofi (kirjain)

Apostrofin muunnoskirjain
ʼ
Kuva


ʸ ʹ ʺ ʻ ʼ ʽ ʾ ʿ ˀ
Ominaisuudet
Nimi muunnos kirjain heittomerkki
Unicode U+02BC
HTML-koodi ʼ tai ʼ
UTF-16 0x2BC
URL-koodi %CA%BC

Viestintä ( ʼ ) on kirjain, joka tarkoittaa pääasiallisesti glottaalista pysähdystä .

Käyttö

Kansainvälisessä foneettisessa aakkosessa se tarkoittaa konsonanttien jyrkkyyttä , esimerkiksi: [ ], [ ]. Tämä käyttö juontaa juurensa Lepsius Standard Alphabet ; Lepsius puolestaan ​​loi tämän merkin kreikkalaisen diakriittisen merkin psili [1] perusteella .

Monien kielten kirjoituksissa (esimerkiksi nenetsien kyrilliset aakkoset ja fiktiivisen klingonin latina ) se merkitsee glottaalipysähdystä [ ʔ ].

Yhdessä Kildin-saamen aakkosten versioissa se tarkoittaa preaspiraatiota [2] .

Ukrainan aakkosissa sitä käytetään samassa funktiossa kuin venäjän Ъ ; tämän merkin käyttö on välttämätöntä esimerkiksi IDN :ssä , jossa välimerkkien käyttö on kielletty [3] .

Koodaus

Unicodessa heittomerkkikirjaimella on koodipaikka U+02BC ja se näyttää identtiseltä oikeanpuoleisen lainausmerkin ( U+2019 ' oikea lainausmerkki ) [4] kanssa useimmissa fonteissa. Suurin ero heittomerkkien ja U+2019:n välillä on se, että heittomerkkikirjaimella U+02BC on Unicode-pääkategoria "Letter, modifier" ( englanniksi  Letter, modifier ; Lm), kun taas U+2019:llä on luokka " Välimerkit, sulkeminen lainaus "( eng.  Välimerkit, lopullinen lainaus ; Pf).

Unicoden aiemmissa versioissa (1.0 [5] -2.1.9 [6] ) U+02BC oli suositeltava merkki heittomerkissä englannin kielessä, mutta versiosta 3.0.0 [7] [8] lähtien suositeltu merkki on U +2019, koska se on määritelty välimerkiksi. Unicode-kirjainten ja välimerkkien ominaisuudet vaihtelevat, mikä aiheuttaa ongelmia, kun kirjaimissa käytetään välimerkkipisteitä ja päinvastoin.

Katso myös

Muistiinpanot

  1. Lepsius, CR 1863. Vakioaakkoset kirjoittamattomien kielten ja vieraiden graafisten järjestelmien vähentämiseksi yhtenäiseksi ortografiaksi eurooppalaisissa kirjaimissa Arkistoitu 7. huhtikuuta 2022 Wayback Machinessa , 2. versio. edn. John Benjamins, Amsterdam. - s. 68.
  2. Kuruch R. D. , Afanasyeva N. E. , Vinogradova I. V. Saamen kielen oikeinkirjoitus- ja välimerkit . - Moskova-Murmansk, 1995.
  3. IDN-muunnelman TLD:t – kyrilliset kirjoitusongelmat . Haettu 19. syyskuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 13. huhtikuuta 2015.
  4. Unicode-koodikaaviot Arkistoitu 15. kesäkuuta 2018. . Unicode.org. Haettu 7. huhtikuuta 2013.
  5. Unicode-standardi, versio 1.0, v. 1, s. 173 . Haettu 24. maaliskuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 11. helmikuuta 2021.
  6. Unicode 2.1.9 NamesList-1.txt . Haettu 24. maaliskuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 4. heinäkuuta 2018.
  7. Unicode 3.0.0 NamesList-3.0.0.txt . Haettu 24. maaliskuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 4. heinäkuuta 2018.
  8. Nykyinen NamesList.txt . Käyttöpäivä: 19. syyskuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 17. joulukuuta 2013.

Linkit