Hebraismi (filologia)
Hebralaisuus on lainaus- tai jälkipaperi heprean kielestä [1] . Lainauslähde voi olla myös nykyheprea .
Esimerkkejä hebraismista venäjäksi
Lainat kreikan kautta
Jotkut lainaukset hepreasta venäjään tulivat kreikan kielen kautta . Esimerkiksi,
- heprealainen שק (sak) ("laukku") > muu kreikka σάκκος "laukku" > venäjä sak , net [2]
- heprealainen כד (kad) ("kannu")> muu kreikka. κάδος "maljakko, kannu" > venäjä. " amme ", "tub" [3] .
Uskonnolliset juhlat
Suuri määrä hebraisuuksia tuli venäjän kieleen Raamatusta tai liittyy uskonnolliseen terminologiaan. Esimerkiksi Messias Mashiachista ( hepr. משיח ( mashíah) "voideltu"); halleluja , serafit , kerubi , Gehenna (paikan nimestä) ja monet muut sanat.
Lainaukset arabian kielellä
Kokonainen joukko sanoja tuli venäjän kieleen arabian kautta [4] . Esimerkiksi shaitan ("paholainen") on hepreasta. שטן saatana [5] [6] (vrt. saatana ).
Fraseologismit
Venäjän kieleen on päässyt paljon ilmaisuja Raamatusta [4] .
Esimerkiksi kasvosi hiessä (1. Moos. 3:19) , päässäsi (Sir. 27:28) ja muissa.
Itkevän ääni erämaassa ( Jes. 40:3 ) - Kuulujan ääni erämaassa (RBO-käännös). [7] [8]
Oikeat nimet
Suuri osa venäläisistä (ja yleisesti eurooppalaisista) nimistä on raamatullista heprealaista alkuperää [9] . Esimerkiksi nimillä Ivan , Anna , Semjon , Mihail on juutalaiset juuret. Kaikki nimet, joissa on pääte "-el", kuten Michael, Gabriel, Daniel, Ariel, Israel, Raphael, ovat löytäneet kristillisissä maissa feminitiivinsä : Michaela, Gabriella, Daniella, Ariella jne.
Jiddish
Jotkut seemiläistä alkuperää olevat sanat tulivat venäjän kieleen jiddishin kautta : Tales , Hochma ja muut. Monet näistä sanoista olivat alun perin osa varkaiden ammattikieltä (" feni "), jossa jiddishin ja aškenazin heprean lainausten määrä on erityisen havaittavissa [4] [10] [11] .
Esimerkiksi [12] [11] :
- "ksiva" ("asiakirja") - jiddiš כתיבה [ksívə] "koristekirje"
- "vadelma" ("bunkkeri, suoja, suoja", "kennel") - mahdollisesti hepreasta. מלונה "mökki"
- "leikkiä" ("paeta, paeta") - jiddish מאַכן פּליטה [máxn̩ plejtə] "paeta"
- "havir" ("se, jolle varastettu lompakko annetaan hälytyksen sattuessa") - jiddiš חבר [xávər] "ystävä"
- "hevra" ("varkaiden jengi") - jiddiš חברה [xévrə] "yritys"
- "hochma" ("vitsi, vitsi") - jiddish חכמה [xóxmə] "viisaus, vitsi"
- "shaher-maher" ("petollinen kauppa") - saksa. jiddish שׂאַכערן [sáchərn] "kauppaa"
- "shitvis/shutvis" ("varkaiden jengi") - jiddiš שותפות [ʃútfəs], [ʃítfəs]) "kumppanuus"
- "shmira" ("vartija") - jiddiš שמירה [ʃmírə] "suoja, talisman"
Lainauksia modernista hepreasta
Viime vuosikymmeninä tietty määrä sanoja on tullut venäjän kieleen nykyhepreasta [4] . Esimerkiksi kibbutz , knesset , aliyah , ulpan .
Katso myös
Muistiinpanot
- ↑ O. S. Akhmanova. Kielellisten termien sanakirja .
- ↑ Vasmerin etymologinen sanakirja Sak Vasmerin sanakirjassa
- ↑ Vasmerin etymologinen sanakirja
- ↑ 1 2 3 4 Dr. Baruch Podolsky . Venäjän-heprean kielen kontaktien historiasta // Tri Baruch Podolskyn suuri heprea-venäläinen-heprea-sanakirja ja tohtori Baruch Podolskyn heprean oppimisohjelmat.
- ↑ Oxford Dictionary Arkistoitu 31. tammikuuta 2016 Wayback Machinessa Arabia šayṭān hepreasta śāṭān. (Englanti)
- ↑ The American Heritage Dictionary arkistoitu 1. helmikuuta 2016 Wayback Machinessa arabia šayṭān, kieli Ge'ez śayṭān, aramea sāṭānā, heprea śāṭān
- ↑ Biblezoom - Raamatun tekstin syvällinen tutkimus. Sitä suositellaan kirkkojen pastoreille, opettajille ja teologisten oppilaitosten opiskelijoille. . biblizoom.ru Haettu 28. joulukuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 27. joulukuuta 2019. (määrätön)
- ↑ Is.40 . azbyka.ru. Haettu: 28.12.2019. (Venäjän kieli)
- ↑ Pankin V. M., Filippov A. V. Kielikontaktit: lyhyt sanakirja, Flint, 2011 hebraismit
- ↑ Zalman Kaufman. nro 32, s. 81-97. - In: Venäjän kirjallisuuden juutalaiset siksakit // "Juuret".
- ↑ 12 Paul Wexler . Hebräische und aramäische Elemente in den slavischen Sprachen: Wege, Chronologien und Diffusionsgebiete (saksa) // Zeitschrift für Slavische Philologie: aikakauslehti. - 1983. - Bd. 43 . - S. 229-279 .
- ↑ Alla Kucherenko. Xiva virtahepolle (16. elokuuta 2006). Haettu 23. tammikuuta 2016. Arkistoitu alkuperäisestä 5. helmikuuta 2016. (määrätön)