Dagestanin hymni | |
---|---|
Dagestanin tasavallan valtion hymni | |
Sanoittaja | Rasul Gamzatov , venäjänkielinen teksti: Nikolai Dorizo |
Säveltäjä | Murad Kazhlaev |
Maa | ( Dagestanin tasavalta ) |
Hyväksytty | 25. helmikuuta 2016 |
|
Dagestanin tasavallan kansallislaulu [1] on Dagestanin tasavallan kansallislaulu .
Dagestanin tasavallan kansankokous hyväksyi hymnin musiikin 25. helmikuuta 2016 [2] , ja se on kuuluisan Dagestanin säveltäjän Murad Kazhlaevin musiikkiteos .
Hymnin teksti perustuu Nikolai Dorizon kääntämään Rasul Gamzatovin runoon "Gya Bai" (Vala) .
Vuoristojoet ryntäävät mereen.
Linnut kulkevat korkeuksiin
Sinä olet tulisijani, olet kehtoni
Valani on Dagestan.
Kertosäe:
Vannon uskollisuuteni sinulle
Hengitän sinua, laulan sinusta.
Kansan tähdistö on löytänyt täältä perheen,
Minun pienet kansani, minun suuret kansani.
Ylämaan riistot, veljeys ja kunnia,
Tässä se oli, tässä se on.
Minun Dagestanin ja Venäjäni,
Yhdessä kanssasi ikuisesti!
(Kertosäe)
Dagestan!
Dagestanin tasavallan kansallislaulu hyväksyttiin ensimmäisen kerran 19. marraskuuta 2003 päivätyllä Dagestanin tasavallan lailla "Dagestanin tasavallan kansallislaulusta" [3] . Sitten hymnissä oli vain musiikillinen osa, jonka partituurin kirjoittaja oli Venäjän kansantaiteilija Shirvani Chalaev . Hymnin venäjänkielistä tekstiä ei hyväksytty virallisesti.
Dagestanin tasavallan päämies Ramazan Abdulatipov julisti 20. kesäkuuta 2015 kilpailun Dagestanin hymnin parhaasta tekstistä [4] . Kilpailu käytiin kahdessa vaiheessa. Ensimmäisen vaiheen tuloksena saatiin 5 runollista tekstiä. Ja toisessa vaiheessa kolme valmista teosta esitettiin komission harkittavaksi:
1. Hymni ”Minun Dagestanin”, Rasul Gamzatovin runoja, kansanmusiikkia – esittelee joukko julkisuuden henkilöitä ja luovaa älykkyyttä;
Kuinka kaunis, ystäväni, on meidän kukkiva Dagestan!
Kiipeä huipulle, jos sydämessäsi on sellainen kutsu.
Ylpeät kasvosi heijastuvat Kaspian aaltojen sinisestä,
Puutarha on kaunis, sinun tilasi ja huippuvuorten lumessa.
Kertosäe:
Upea!
Majestic, kotka,
Isän maa on meidän rakas,
Ystävyys loistava Dagestan!
(x3)
2. Murad Kazhlaevin hymni "Vala" Rasul Gamzatovin säkeille, käännetty Nikolai Dorizo, esittämä Dagestanin muusikoiden liiton hallituksen johto;
3. Grigory Simakovin kirjailijaprojekti (oman sävellyksen runoilla.
Sankarillinen alue, jota kruunaa kunnia,
Kaukasuksen tähdistössä se palaa kuin timantti.
Perimme sellaisen osuuden esi-isiltämme,
Suojele ja suojele maatasi koko elämäsi.
Kertosäe:
Ei ole mitään kauniimpaa
Mitä kutsutaan - Dagestaniksi.
Usko ja totuus palvella isänmaata.
Lujasti ja rohkeasti.
Sana ja teko.
Vahvistamme Dagestanin valtaa.
Tähdet loistavat meille taivaan huipulta.
He vaativat saavutusta kotimaansa puolesta.
Kyllä, eläköön rauha, työ ja kansojen ystävyys,
Mikä johtaa valoisaan huomiseen.
Kuoro .
Työskentelemme yhdessä sinun eduksesi,
Joten se kunnia jylisee teoistamme.
Sinun kanssasi, Dagestan, kukaan ei voi verrata.
Ja me ylistämme nimeäsi vuosisatojen ajan! [5]
Kuoro .
Suurin osa äänistä kannatti toista projektia: Murad Kazhlaevin "Vala" Rasul Gamzatovin säkeisiin.
Venäjän federaation aiheiden hymnit | |
---|---|
Tasavalta |
|
Reunat |
|
Alueet |
|
Liittovaltion merkityksen kaupungit | |
Autonominen alue | juutalainen |
Autonomiset alueet | |
|