Gallico, Paul

Paul Gallico
Englanti  Paul Gallico

Paul Gallico. Kuva : C. Van Vechten , 1937
Syntymäaika 26. heinäkuuta 1897( 26.7.1897 )
Syntymäpaikka New York
Kuolinpäivämäärä 15. heinäkuuta 1976 (78-vuotias)( 15.7.1976 )
Kuoleman paikka Antibes
Kansalaisuus  USA
Ammatti kirjailija
Genre lastenkirjallisuus, seikkailu
Nimikirjoitus
Toimii sivustolla Lib.ru
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Paul Gallico ( eng.  Paul Gallico , 26. heinäkuuta 1897  - 15. heinäkuuta 1976 ) oli yhdysvaltalainen kirjailija.

Elämäkerta ja työ

Syntynyt kaksi vuotta aiemmin Itävalta-Unkarista Yhdysvaltoihin muuttaneen säveltäjän ja pianistin Paolo Gallicon ja hänen vaimonsa perheeseen . Hän valmistui Columbian yliopistosta vuonna 1921 .

Hän aloitti työskentelyn New York Daily Newsissa elokuva-arvostelijana, mutta ei onnistunut tällä alalla ja hänet siirrettiin urheiluosastolle.

Kirjoittaakseen artikkelin kuuluisasta ammattinyrkkeilijästä Jack Dempseystä toimittaja pyysi kaksintaistelua hänen kanssaan ymmärtääkseen, miltä tuntui olla raskaan sarjan mestarin kaatuminen. Gallico kesti kaksi minuuttia, kirjoitti loistavan artikkelin taistelusta saatujen vaikutelmiensa perusteella ja tuli tunnetuksi kaikkialla Amerikassa. Vuonna 1923 hänestä tuli urheilutoimittaja ja yksi Yhdysvaltojen parhaista urheilutoimittajista.

Gallicon haaveena oli lapsuudesta asti tulla kirjailijaksi, joten hän tarjosi urheilua koskevien artikkeleiden lisäksi novelleja Vanity Fairille ja Saturday Evening Post -lehdelle , ja vuonna 1936 hän muutti Eurooppaan ja omistautui kirjoittamiseen.

1940-luvun alussa hän nousi tunnetuksi liikuttavalla ja mukaansatempaavalla kirjalla Snow Goose . Siitä lähtien kaikki hänen kirjansa ovat olleet bestsellereitä . Tunnetuimmat niistä ovat "Jenny" (1950), "Donkey Miracle" (1952), "Love for Seven Dolls" (1954), " Tomasina " (1957), "Flowers for Mrs. Harris" ja "Mrs. Harris" Menee New Yorkiin" (1960). Hän kirjoitti kirjan Saint Patrickista  , Irlannin suojeluspyhimyksestä. Paul Gallico itse oli hyvä eläinten suojelija: hänen talossaan asui upea koira ja kaksikymmentäkolme kissaa.

Elokuvasovitukset ja -sovitukset

Kirjan "Love for the Seven Dolls" perusteella tehtiin elokuva " Lily ". Tarina "Thomasina" kuvattiin Walt Disney Picturesissa nimellä " Thomasinan kolme elämää " ja sen on tuottanut Walt Disney . Tämän Don Chaffeen ohjaaman elokuvan pääosassa näytteli oikea kissa.

Vuonna 1991 ohjaaja Leonid Nechaev perustui tarinaan "Thomasina" kuvattiin studiossa. M. Gorky elokuva " Mad Lori ".

Myös Gallicon "aikuisten" kirjat esitettiin - "Poseidon Adventure" (kahdesti - vuonna 1972 (" Poseidon Adventure" , ohjaaja Ronald Nim ) ja vuonna 2006 (" Poseidon ", ohjaaja Wolfgang Petersen )) ja sen jatko - " Poseidonin seikkailujen jälkeen" (ohjaaja Irving Allen teki samannimisen elokuvan vuonna 1979 ). Hallmark - TV-kanava toteutti myös elokuvasovituksensa Poseidonin seikkailuista, muokaten juonen hieman; Tämän tuotannon ohjasi John Patch . Antikommunistinen vakoojaromaani Destination: Paris kuvattiin Yhdysvalloissa vuonna 1952.

Patrick Garlandin televisioelokuva The Snow Goose (1971) voitti Golden Globe - , BAFTA - ja Emmy -ehdokkuudet . Snow Gooseen perustuva englantilainen progressiivisen rockin yhtye Camel äänitti yhden menestyneimmistä albumeistaan ​​The Snow Goose (1974). Bändi jopa lähestyi Gallicoa kirjoittaakseen sanoituksia albumiin, mutta kirjoittaja, jolle Camel-nimi liittyi ensisijaisesti tupakkamerkkiin, kieltäytyi; Lisäksi hän jopa haastoi bändin oikeuteen kieltääkseen kirjan nimen käytön albumin nimenä. Hän ei kuitenkaan onnistunut saavuttamaan tätä. Oikeudenkäynnin tuloksena levyn kannessa oli merkintä: "musiikkia inspiroi" (kirjasta inspiroitunut musiikki).

Gallicon teoksia venäjäksi

"Thomasina", "Jenny" ja "Flowers for Mrs. Harris" venäjäksi käännetty Natalya Trauberg , "The Silent Miau" (The Silent Miau: A Manual for Kittens, Strays and Homeless Cats, NY, 1964) - Alexander Agapyev, tarina "Poseidon (Poseidon Adventure) käännettiin venäjäksi Aleksanteri Pakhotinin ja Andrei Šarovin toimesta. Tarina " Valkohanhi " (Lumihanhi) käännettiin venäjäksi useita kertoja, ensimmäistä kertaa myös Aleksanteri Pakhotinin toimesta .

Tarinat "Noidanukke" ja "Monsieur Bonvalin kauhea salaisuus" ilmestyivät myös aikakauslehdissä, Ekaterina Dobrokhotova-Maykova kääntämänä ; tarina "Kukkia rouva Harrisille" - lehdessä " Muuta ", kääntäjä Pavel Vyaznikov ; tarina "Roman Guy" (Roman Kid, The Saturday Evening Post , Indy, 1938) - " Science and Life " -lehdessä nro 12, 1983, kääntäjä R. Kostanyan.

Muistiinpanot

Linkit