laatikko | |
---|---|
Song | |
Esiintyjät | Rebrov, Ivan Pavlovich , Vyaltseva, Anastasia Dmitrievna , Varvara Panina ja Raisova, Raisa Mihailovna |
Julkaisupäivä | 1800-luvulla |
Genre | Venäjän laulu |
Kieli | Venäjän kieli |
Lauluntekijät |
N. A. Nekrasov (teksti) Ya. F. Prigozhy (1898) A. N. Chernyavsky (1898) A. Dagmarov (1903) V. S. Ruzhitsky (1905) |
![]() | |
Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa |
" Korobushka " (tunnetaan myös nimellä "Korobeiniki", "Oh, laatikko on täynnä ...", "Katerinushka ja kauppias", "Katerinushka" ) on kuuluisa venäläinen laulu . Laulun teksti on katkelma Nikolai Nekrasovin runosta .
Laulun sanoilla on useita vaihtoehtoja, jotka ovat sovitus Nikolai Nekrasovin runon " Peddlers " (1861) alusta. Useista tekijän melodioista ja sovituksista ( Ja. F. Prigozhy , A. N. Chernyavsky , 1898; A. Dagmarov, 1903; V. S. Ruzhitsky, 1905) Yakov Prigozhyn sovitus on kappaleen suosituin versio. Kappaleen neljä ensimmäistä riviä kuullaan Tšernyševskin romaanissa What Is To Be Done? ( 1863 ) [1]
Juonen "Oh, laatikko on täynnä, täynnä" jatko oli kappale " Se oli hyvä lapselle ... " (musiikki Y. F. Prigozhy, 1888); toista kappaletta "Peddlers" käytettiin " Song of the Wretched Wanderer " -kappaleessa (musiikki N. A. Manykin-Nevstruev, 1913).
Kappale aiheutti koko aallon uudistuksia [2] . 1900-luvun lopulla ja 1910-luvulla parodialaulu ”Korobushka. Neuvoja aloittelijoille Don Juans", Mikhail Savoyarov [3] . Motiivi pysyi lähes ennallaan, mutta sarjakuvasäkeet muotoiltiin uudelleen. Laulun nuotit julkaisi useita kertoja Pietarin kustantamo "Economics". Vallankumousta edeltäneiden vuosien ja neuvostoajan laulun satiiriset ja propagandamuutokset tunnetaan: "Voi, täynnä, täynnä, laatikko, on sosialistivallankumouksellisia ja Es-De ...", "Voi, täysi, täysi laatikko kenelle tahansa rikkaalle miehelle, ja köyhällä työntekijällä ei ole panoksia eikä pihaa... "," Voi, laatikko on täynnä, täynnä, siellä on "ateisti", "krokotiili" ... "," Oi, laatikkoni on täynnä, siinä on tol, ja siinä on sulake .. "(partisaani) [4] .
Koska sana "laatikko" puuttuu joistakin elävästä elämästä, puhekielessä olevaa laulua merkitään usein sanalla "laatikko".
Joten K. Jakovlevin tarinassa "Osinovskiye eksentrikot" 1930-luvulta sanotaan: "Pavel Shmonin otti haitarinsa ja alkoi soittaa "Saaren vuoksi sauvalla" ... Dunjashka ei pitänyt kappaleesta: hän purskahti itkuun, juoksi kotiin. Aleksei Petrovitš moitti: "Olisi hauskempaa tehdä jotain." He lauloivat iloisen laulun - "The Box" (Jaroslavl: Ylä-Volgan kirjajulkaisu, 1973 - S. 199, 200).
Ja Juri Krasavinin kirjassa "Tässä on kyläni ...", joka kertoo 1960-luvulta, luemme: "Aamulla juhannuspäivänä ... jokaisessa talossa ikkunat auki, jokaisessa talossa pääkaupunki huminaa. Ja sitten he laulavat - siellä täällä. He lauloivat "The Box", "The Noise of the Reeds " ... ja monia muita kappaleita, yksinkertaisia, kaikille tuttuja" [5] .
Romanssi sisältyi Anastasia Vyaltsevan , Varia Paninan , Raisa Raisovan , Mihail Savoyarovin , Nadezhda Plevitskajan , Lidia Ruslanovan , Golden Ring -yhtyeen , Korol i Shut -ryhmän ohjelmistoon.
Nikolai Nekrasovin runoja | |
---|---|
|