Kuteinskajan typografia

Kuteinsky-paino on yksi Valko-Venäjän kyrillisen kirjapainon keskuksista, joka toimi vuosina 1630-1654 Loppiainen Kuteinskyn luostarissa Orshassa ( nykyinen Vitebskin alue , Valko - Venäjä ).

Kirjapainon historia

Hegumen Joelin (Trutsevich) kutsusta kirjapainon perusti kuuluisa kirjapaino Spiridon Sobol . Kirjapainon järjestelyyn tarkoitetut varat myönsi Bogdan Stetkevich . Sobol toi Kuteinoon painokoneen: kaksi fonttia , useita kymmeniä isoja ja pieniä nimikirjaimia , kaksi kehystä otsikkosivuille, kolmetoista splash-taulua, joista yksi kuului aikoinaan Ivan Fedoroville , kolme päätetaulua. Orshan munkit ja käsityöläiset valmistivat pian loput tarvittavista varusteista. Vuonna 1630 Spiridon Sobolin johdolla painettiin täällä "Spiridon Brassno " , vuonna 1631 - " Rukouskirja " ja " Aloitus ", vuonna 1632 - " Tuntien kirja ", " Uusi Testamentti ja Psalteri " ja Kiovan " apostoli " ” on painettu osittain. [yksi]

Vuonna 1632 Sobol muutti mukaansa painolaitteita Mogilevin lähellä sijaitsevaan Buinichin kaupunkiin , jossa hän jatkoi painamista yksin. Pitkän tauon jälkeen painotalo, jota jo apotti Joel johti, julkaisee seuraavan kirjan vasta vuonna 1636. Seuraavien 18 vuoden aikana julkaistiin 11 kirjaa, joista osa kesti useita painoksia: John Chrysostomos "Isästämme ..." (1636), " Barlaamin ja Josafin tarina " (1637), " Didaskalia " Sylvester Kosov (1637,1653), "Psalteri" (1642.1650), "Octoich " Johannes Damaskuksesta (1646), " Trefologion " (1647), " Dioptra " (1651.1654), P. Beryndan " Lexicon " (1653) ja muut. [2]

Jotkut julkaistuista kirjoista ("Isästämme ...", "Barlaamin ja Josafin tarina") käännettiin länsivenäjäksi . "Varlaamin ja Josafin tarinan" käännös "yksinkertaiseksi kieleksi" teki Mogilevin veljestelustarin apotti Joasaph Polovk. Nimilehti kertoo, että käännös on tehty "kreikan ja sloveenin" kielistä. Ilmeisesti sen lähde oli myös Jacques de Billy (Jacob Billius) tekemä latinankielinen painos vuodelta 1577 , josta lainaus 40 luvuksi ja sisällysluettelo on lainattu. Kuteinskyn luostarin julkaisuun oli myös esipuhe "Pyhän laulu. Joasaph, kun hän lähti erämaahan" ja marginaaliset kommentit . [3]

Kuteinskaja-painolla oli vahvat siteet paikalliseen kaiverruskouluun , jonka muodostamisessa myös Spiridon Sobol oli mukana: kaikki kirjapainossa julkaistut kirjat oli koristeltu päähineillä ja niissä oli kauniisti koristeltu arkki.

Venäjän ja Puolan sodan syttyessä vuosina 1654-55 patriarkka Nikonin käskystä Kuteinskin luostarin munkit siirrettiin kirjapainon kanssa Valdai Iverskyn luostariin Novgorodin lähellä , missä he julkaisivat useita kirjoja, mukaan lukien Brashno Spiritualin seuraavan painoksen painaminen vuonna 1661. Vuonna 1665 Nikonin tilauksesta painolaitteet kuljetettiin Moskovan lähellä sijaitsevaan ylösnousemusluostariin . Vuonna 1676 se luovutettiin Moskovan kirjapainolle .

Galleria

Muistiinpanot

  1. (valko-Venäjä) Yury Lauryk. Kutseinskaya drukarnya // Vyalіkae Liettuan ruhtinaskunta. Tietosanakirja 3 tonnissa . - Mn. : BelEn , 2005. - Osa 2: Akateeminen Corps - Yatskevich. - S. 172-173. — 788 s. ISBN 985-11-0378-0 . 
  2. Aleksanteri Jaraševitš. Kutseinskaya drukarnya // Valko-Venäjän historian tietosanakirja / Redkal.: G. P. Pashkov (halo toim.) i інш.; Masto. E. E. Zhakevitš. - Mn. : BelEn , 1997. - Osa 4: Kadety-Lyashchenya. - S. 321. - 432 s. - 10 000 kappaletta.  — ISBN 985-11-0041-2 .  (valko-Venäjä)
  3. A. A. Turilov. Barlaam ja Joasaph  // Orthodox Encyclopedia . - M. , 2003. - T. VI: " Bondarenko  - Bartolomeus Edessasta ." - S. 619-625. — 752 s. - 39 000 kappaletta.  - ISBN 5-89572-010-2 .

Kirjallisuus

Linkit