Lääke rakkauteen

Lääke rakkauteen
Remedia Amoris
Genre didaktinen runo
Tekijä Publius Ovid Nason
Alkuperäinen kieli latinan kieli
kirjoituspäivämäärä 1 tai 2
Ensimmäisen julkaisun päivämäärä 1 tai 2
Edellinen Rakkauden tiede

"The Cure for Love" , myös " Medicies for Love " [1] [2] ja "The Remedy for Love" [3] ( lat.  Remedia Amoris tai Remedium Amoris ) on muinaisen roomalaisen runoilijan Publius Ovidiuksen muinainen didaktinen runo . Nason , kirjoitettu I vuosisadan alussa . Se on jatkoa runolle " Rakkauden tiede " ja päättää runoilijan työn ensimmäisen jakson.

Juoni ja taiteelliset piirteet

"The Cure for Love" on didaktinen runo tai runollinen tutkielma, joka on kirjoitettu elegisilla pareilla (yhteensä 814 kuplettia tai 1628 riviä). Runo kirjoitettiin vastauksena kritiikkiin, jonka hänen "Science of Love" [1] aiheutti tietyssä osassa yhteiskuntaa ja on sen jatkoa ja eräänlainen epilogi. Rakkauden tiede koostuu kolmesta kirjasta, joista kahdessa ensimmäisessä runoilija antaa neuvoja miehille kuinka kiinnittää naisen huomio ja vietellä hänet, ja viimeisessä, kolmannessa kirjassa neuvoja naisille kuinka voittaa mies.

Kirjassa The Cure for Love, joka koostuu yhdestä kirjasta, Ovidius antaa saman neuvon, mutta täsmälleen päinvastoin: kuinka lopettaa naisen rakastaminen, kuinka päästä eroon rakkaudesta ja päästä eroon rakkausleikistä [4] . Esimerkiksi, jos "The Science of Love" -kirjassa hän neuvoo naista piilottamaan "kauneuslaboratorionsa" uteliailta katseilta ja olemaan näyttäytymättä miehen edessä ilman kosmetiikkaa, niin "The Cure" -kirjassa hän neuvoo miehiä katsomaan naista. juuri sillä hetkellä, kun hän on ilman meikkiä tai alkaa siivota itseään tullakseen inhoamaan häntä; Kirjassa The Science of Love Ovidius neuvoo miestä viettämään vapaa-aikansa teatterissa vierailemalla ja lukemalla rakkausrunoutta ja ajattelemaan rakkaansa mahdollisimman paljon, harjoittamaan maataloutta tai sotilasasioita jne. Matkan varrella Ovidius "deheroisoi" mytologiset sankarit, jotka hän mainitsi kirjassa The Science of Love ja antaa vakaville mytologisille juonille anekdootin genren ja turvautuu myös suoraan naturalismiin. Kaikki tämä antaa runolle tiettyä groteskisuutta ja koomisuutta, joissakin hetkissä äärimmäisyyteen ja ylimielisyyteen asti [5] .

Runo päättää Ovidiuksen työn ensimmäisen vaiheen, jolle on ominaista rakkausteema. Sen jälkeen runoilija siirtyi pois rakkausaiheista ja alkoi luoda kahta mytologiseen materiaaliin perustuvaa eeppistä runoa: " Metamorfoosit " ja " Fasta ", jotka merkitsivät hänen työnsä toista ajanjaksoa [6] .

Käännökset venäjäksi

Vuonna 1874 julkaistiin Aleksanteri Klevanovin proosakäännös kirjasta The Medicine for Love . Ensimmäisen säekäännöksen teki Grigory Feldshein ; se julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1926. Vuonna 1973 kustantamo " Fiction " sarjassa " Library of Ancient Literature " julkaisi Mihail Gasparovin käännöksen, joka painettiin toistuvasti sen jälkeen.

Tekstin versiot

Muistiinpanot

Lähteet

  1. 1 2 Vulikh, 1996 , s. 78.
  2. Losev, 1986 , s. 401.
  3. Trotski, 1934 .
  4. Gasparov, 1978 , s. 196.
  5. Vulikh, 1996 , s. 79-80.
  6. Vulikh, 1996 , s. 61-62.

Kirjallisuus

Venäjäksi muilla kielillä

Linkit