" Mazal tov " ( hepr. מזל טוב , l . "onnea"; ashkenazi- versiossa : mazel tov tai mazl tov ) on heprealainen lause, jota käytetään onnittelemaan ihmisiä jonkun ihmisen elämässä tapahtuneen tapahtuman kunniaksi.
Ilmaus tulee Mishnaic-hepreasta , jossa sana mazzāl tarkoittaa " tähdistystä " tai " kohtaloa ". Se vuorostaan pääsi Mishnaan muunnelmana heprealaisesta Mazzarothista ( Job 38:32) [1] .
Erilliset sanat mazal , mazel ("onni" tai "onnellisuus") ja tov ("hyvä") ovat peräisin hepreasta, mutta itse ilmaisu "Mazltov" esiintyi jiddishin kielessä ja vasta sitten lainattiin nykyhepreaksi. Jiddišistä lause pääsi englanniksi (sanakirjassa vuodesta 1862) [1] [2] . Englanninkielinen "onnea" on samanlainen kuin "Mazal tovin" kuultopaperi, jota ei voida sanoa nykyaikaisesta käytöstä, joka tunnettiin vuodesta 1805 [3] .
Kun jiddishin kielessä painotus laskee ensimmäiselle tavulle, heprean mazalissa paino osuu viimeiselle tavulle.
Ilmaisu ja sen komponentit tunkeutuivat eri muodoissa eurooppalaisiin kieliin. Siten substantiivit Massel ("onnea") ja Schlamassel (jiddiš שלימאזל , translitteroituna shlimazl - "epäonni") sekä verbi vermasseln ("tuhoa", "sopista") syntyivät saksaksi . Samalla tavalla shlemozzle , schlimazel tuli englanniksi 1900-luvulla. Puolan kielessä sana ślamazara ( jiddishin shlimazl ) on termi hitaalle, hitaalle tai elottomalle henkilölle. Hollantilaiset lainasivat sanoja mazzel ("onnea") [4] , tof/toffe ("hyvä", "erinomainen") [5] ja mazzelen ("onnea").
Huolimatta siitä, että sanan "Mazal tov" suora käännös tarkoittaa "onnea", sinun on ymmärrettävä, että ilmaisun koko merkitys määritellään onnitteluksi jo tapahtuneesta hyvästä tapahtumasta, toisin sanoen töykeästi: "Olen iloinen, että olet niin onnekas." Silloin venäjänkielisen lauseen sopivin analogi olisi ironinen "Onnittelut!". Sopivin vastine englanniksi on Lucky you!
Onnea toivottaessa hepreaksi käytetään ilmaisua b'hatzlacha (בהצלחה), kirjaimellinen käännös on "menestyksellisesti" [6] .
Juutalaisessa diasporassa "Mazal tov" on yleinen ilmaus monille tärkeille tapahtumille, kuten bar mitzvah, bat mitzvah tai chuppah . Joten hääseremoniassa, kun sulhanen rikkoo lasikupin, kaikki läsnä olleet huutavat "Mazal tov!".
Itse Israelissa "mazal tovia" käytetään kaikenlaisiin iloisiin tapahtumiin - olipa kyseessä ajokortin saaminen , syntymäpäivä tai asepalveluksen päättyminen . Sitä voidaan käyttää myös ihmisen tukemiseen pahojen tapahtumien tai elämänvaikeuksien voittamisessa.
Ilmaus "Mazaltov" on tunnettu kulttuurinen viittaus juutalaisiin suhteessa muihin kansallisuuksiin, ja se löytyy usein televisiosta ja elokuvista [7] .