Oslyshka (joskus myös mondegreen [1] , englanniksi mondegreen , misheard) on virheellisesti korvalla jäsenneltyjen sanojen uudelleenajattelu. Jos lähdeteksti on tunnettu laulu tai runo , usein toistuva väärä tieto voi saada suosiota.
Fjodor Mihailovitš Dostojevski vuonna 1875 koski Fjodor Glinkan runoa "Venäläisen unelma vieraalla maalla" (1825), jonka osa Aleksei Verstovskin vuonna 1828 säveltämä ja kuuluisa venäläinen romanssitroika alkoi riveillä. :
Tässä on rohkea troikka, joka ryntää
pitkin suurta tietä,
Ja kello, Valdain lahja ,
sumisee masentuneesti kaaren alla.
- huomautti muistikirjaan vuodelta 1875:
Darvaldai . Ehdotan ottamaan uuden verbin. Et voi kuvitella mitään hauskempaa kuin Valdaigivingin kellojen kaupunki. Lisäksi tämä verbi tunnetaan koko Venäjällä kolmelle sukupolvelle, sillä kaikki tuntevat rohkean kolmion , se on säilynyt paitsi kulttuuristen joukossa, myös tunkeutunut Venäjän alkuainekerroksiin <…>. Mutta kaikki, kaikissa kerroksissa, lauloivat Valdain lahjaa ei Valdain lahjana, vaan darvaldaiina, toisin sanoen verbin muodossa, joka kuvaa jotain roikkuvaa ja soivaa; voit puhua kaikista roikkuu ja soi tai koputtaa - hän darvaldaet. Voit jopa tehdä substantiivin "darvaldai" ...
- "Oma painos" [3]Sama kuulo on tallennettu Andrei Belyn runoon " Ensimmäinen treffi " (1921):
Joten sanan " Valdain lahja " äänet
Baldy juttelee pöydän ääressä, -
He juttelevat " darvaldai " -kielellä ...
Ah, monia, monia "darvaldais" -
minulla on näitä epäjohdonmukaisuuksia...
D. N. Ushakov lainaa tämän esimerkin ohella toista - riviä Konstantin Batjuškovin runosta "The Captive" "Melu, meluaallot, Rona", jossa korvalla havaittuna "osa sanasta voi irrota ja mennä ymmärtää toista, käsittämätöntä": " Melu, melu, Myronin aalto" [5] . Yu. M. Lotman , kommentoimalla näitä kahta esimerkkiä, yhdistää myös tällaiset tapaukset minkä tahansa sanan harvinaisuuteen, vähäiseen käyttöön alkuperäisessä tekstissä: "leksikaalinen käsittämättömyys johti kyvyttömyyteen ymmärtää kielioppimuotoa, ja useita ääniä projisoitiin gerundin muotoon, joka on mahdollisesti saatavilla kuuntelijan mielessä » [6] . Tämäntyyppiset kuulopuheet liittyvät suoraan A. Kruchenykhin ymmärryksen muutokseen .
Toimittaja John Carroll, joka kirjoittaa kolumnia huhuista San Francisco Chronicle -lehdelle , luettelee kolme suosituinta englanninkielistä huhua [7] :
On kerrottu, että Hendrix tiesi tästä huijauksesta ja joissakin esityksissä tämän rivin laulamisen jälkeen hän osoitti basistiaan Noel Reddingiä ja jopa suuteli häntä poskelle [8] [9] .
Venäjän lavalla kuullaan laajalti Igor Sarukhanovin kappaleen "Violin-Fox" nimeä, joka toistetaan kuorossa toistuvasti - monille se kuullaan nimellä "Pyörien narina". Laulun yhteydessä jälkimmäinen merkitys on ilmeisempi, mutta laulaja itse toisti toistuvasti, että "Violin-Fox" on virallinen nimi [10] , tässä muodossa se on ilmoitettu myös tekijän samannimisellä levyllä [ 11] . Tässä tapauksessa ei voida sulkea pois sitä, että se oli tekijän siirto - kappaletta kirjoittaessaan Sarukhanov salli tarkoituksella mahdollisuuden kaksinkertaiseen tulkintaan tästä rivistä, tehden siitä sanapelin ; samaan aikaan tämän nimen mahdollisen käsityksen moniselitteisyys heijastaa joidenkin asiantuntijoiden mukaan nykyaikaiselle kulttuuritilanteelle ominaista merkityksien välkkyvää, epämääräistä tilaa [12] .
Popkulttuurin synnyttämien huhujen ohella säilyvät luonnollisesti yksittäiset huhut, jotka voivat joskus saada meemin aseman . Erityisesti tarina lapsesta, joka ilmestyi ensimmäistä kertaa vuonna 2011 Reddit -verkkosivustolla , joka kuuli isältään kuuluisan aforismin "Tieto on valtaa" osoittaen sen tekijän ( Francis Bacon ) ja joka ymmärsi nimen hänelle tuntemattomana. aforismin toisena osana: "France is bacon " ( englanniksi France is bacon ) [13] [14] . Tämän kuulopuheen esimerkissä asiantuntijat keskustelevat erityisesti puheentunnistuksen ongelmasta tekoälyn avulla [15] .
Erityisen usein kuulopuheiden uudelleentulkinta löytyy lasten havainnoista, joiden sanavarasto ei ole vielä tarpeeksi laaja ja joitain kieliopillisia konstruktioita ei ole vielä hallittu. S. N. Zeitlin antaa useita tällaisia esimerkkejä luvussa "Et voi paljastaa koiraa":
He alkoivat elää Kyllä, tee hyvää He alkoivat elää, elää, Ja hyvä pureskella.
Jo sukupolvet lapset ovat kysyneet aikuisilta tästä huono-onnisesta dobranista - kuka hän on ja miksi he pureskelevat häntä? Jotkut uskovat samalla, että tämä on jonkun nimi. Mutta silti on epäselvää, miksi sinun täytyy pureskella jotakuta. Itse asiassa "tehdä hyvää" on vakaa ilmaisu, jota ei käytetä kansanperinteen kirjallisten teosten ulkopuolella. Ja vaikka saduista usein todetaan, että lapsi kuulee, jo yhdistelmän motivaation puute saa lapsen alas - sanaa "hyvä" käytetään tässä lapselle melko epätavallisessa merkityksessä, ja genetiivistä tapausta tämä sana ei ole motivoitunut nykyaikaisten normien näkökulmasta [16 ] .
Myös yhdysvaltalainen kirjailija Sylvia Wright vetosi lasten havaintoon ja omisti artikkelin Harper's Magazinessa ( 1954 ) julkaistulle huhulle [17] : vanhan skotlantilaisen balladin linjoilla.
He ovat tappaneet Earl O'Morayn ja panneet
hänet viheriölle.
He tappoivat Morayn hallitsijan
ja panivat hänet vihreälle ruoholle.
hän kuuli "And Lady Mondegreen" (And Lady Mondegreen) lapsena. Wright ehdotti, että tällaisia huijauksia kutsuttaisiin "mondegreeniksi" ja huomautti niistä: "Siitä, mitä aion tästä lähtien kutsua mondegreeniksi, koska kukaan muu ei ole keksinyt heille sanaa, koko pointti on, että he ovat parempia kuin alkuperäinen teksti." Englanti sana . mondegreen yleisenä substantiivina sisällytettiin vuonna 2008 arvovaltaisimman amerikkalaisen sanakirjan seuraavaan painokseen - Webster 's Dictionary [18] .
Kuten T. A. Kruglyakova huomauttaa, runojen ja laulujen rytmisillä ja melodisilla ominaisuuksilla on merkittävä rooli kuulopuheiden esiintymisessä [19] .
Psykoanalyysin näkökulmasta kuuleminen (samoin kuin muut verbaalisen viestinnän virheet) voivat viitata tiedostamattomiin prosesseihin henkilön henkisessä toiminnassa, mikä todistaa tukahdutuksen olemassaolon ja substituutioiden muodostumisen paitsi neurotikoilla , myös täysin normaaleissa ihmisissä. . Virheelliset toimet, mukaan lukien kuulopuheet, syntyvät erilaisten aikomusten kohdistamisesta toisilleen; niiden mekanismi tiivistyy siihen tosiasiaan, että yksi aikeista joutuu sorron kohteeksi, eikä henkilö salli sen toteuttamista. Tämän seurauksena se ilmenee toisen tarkoituksen vastaisena.
Asenneharhoista kärsivillä mielisairailla (ja joskus myös vainoharhaisista luonteenpiirteistä kärsivillä ) on kuulopuheita, jotka vahvistavat ajatusta erityisestä asenteesta muilta - puheessaan potilaat "kuulevat" nimensä, keskustelevat tietyistä heidän toimintansa tai toimintansa, joita heidän ympärillään olevien väitetään tekevän suhteessa potilaaseen. Kateuden kohteen puheessa kateuden deliriumin vuoksi potilaat "kuulevat" varauksia, jotka vahvistavat petoksen tosiasian tai tarkoituksen.
Petrunina S.P. Informaatiokohina suullisessa spontaanissa viestinnässä: kielen lipsahdukset ja lipsahdukset // Bulletin of the TPGU: Humanitaariset tieteet (filologia). - 2006. - Ongelma. 5 . — S. 103–107 . — ISSN 1609–624X . (linkki ei saatavilla)