Suleimenov, Olzhas Omarovich

Olzhas Omarovich Suleimenov
Olzhas Omaruly Suleimenov

Syntymäaika 18. toukokuuta 1936( 18.5.1936 ) [1] (86-vuotias)
Syntymäpaikka
Kansalaisuus  Neuvostoliitto Kazakstan
 
Ammatti kirjailija , kirjallisuuskriitikko , runoilija
Genre kirjallisuuskritiikki
Teosten kieli Venäjän kieli
Palkinnot
Palkinnot

Kazakstan :

Neuvostoliitto :

Muut osavaltiot:

 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Olzhas Omarovich Suleimenov ( Kazakstanin Olzhas Omaruly Suleimenov ; syntynyt 18. toukokuuta 1936 , Alma-Ata , Kazakstanin SSR , Neuvostoliitto ) - Kazakstanin julkisuuden henkilö, runoilija , kirjailija , diplomaatti ja kirjallisuuskriitikko , Kazakstanin työväen sankari (2016) Kazakstanin SSR (1990). Julkisen ydinvoiman vastaisen liikkeen " Nevada-Semipalatinsk " perustaja .

Hän sai mainetta kielitieteellisten tutkimusten kirjoittajana, erityisesti turkkilaisille elementeille " Sanat Igorin kampanjasta ".

Elämäkerta

Kazakstan . Syntynyt vuonna 1936 Olzhabay-batyrin suoran jälkeläisen perheessä - Omarkhan Suleimenuly, Kazakstanin ratsuväkirykmentin upseeri ( keskimäisen zhuzin Argyn- heimon Suyindyk-klaanin Aidabol - alasukusta ) ja Fatima Bedelbay, Nasyrzhan Bedelbayn tytär (vanhimman Zhuzin Shapyrashty -heimosta ), kauppias Gabdulvalievin kauppatalojen kaupallinen johtaja.

Lev Gumiljov , kuten hän kertoi Olzhasille, istui isänsä kanssa Norilskin leirillä , missä hänet ammuttiin [2] .

Hän valmistui koulusta vuonna 1954 ja tuli Kazakstanin valtionyliopiston geologisen tutkimuksen osastolle , valmistui vuonna 1959 insinöörigeologiksi. Hän yhdisti opintojensa viimeiset vuodet työhön etsintäjuhlissa.

Hän aloitti kirjallisen työn vuonna 1955. Vuonna 1959 hän tuli kirjallisuusinstituuttiin. A. M. Gorky Moskovassa runokäännöksen osastolle, mutta vuonna 1961 hän joutui keskeyttämään opinnot [3] [4] . Literaturnaja Gazetassa kesäkuussa 1959 julkaistu valikoima Suleimenovin runoja oli runoilijan ensimmäinen julkaisu keskuslehdistössä [5] .

Vuosina 1962-1971 - Kazakhstanskaya Pravda -sanomalehden kirjallinen työntekijä, elokuvastudion " Kazakhfilm " käsikirjoituksen ja toimituskunnan päätoimittaja, Prostor -lehden journalismin osastopäällikkö .

Vuosina 1971-1981 - Kazakstanin kirjailijaliiton hallituksen sihteeri .

Vuodesta 1972 - Kazakstanin suhteita Aasian ja Afrikan maiden kirjailijoihin käsittelevän komitean puheenjohtaja, hänestä tuli yksi Alma-Atassa (1975) järjestetyn 5. aasialaisten ja afrikkalaisten kirjailijoiden konferenssin käynnistäjistä ja järjestäjistä.

1970-luvun alusta 1980-luvun loppuun hän oli Neuvostoliiton Aasian ja Afrikan maiden suhteita käsittelevän komitean varapuheenjohtaja.

Vuonna 1975 hän julkaisi kirjallisen kirjan "Az ja Ya. Hyvää tarkoittavan lukijan kirja", joka sai Moskovassa jyrkän kielteisen vastauksen, kirja kiellettiin, kirjailijaa ei julkaistu 8 vuoteen ja hän käytännössä lopetti runojen kirjoittamisen .

Varajäsen, Kazakstanin SSR:n korkeimman neuvoston puheenjohtajiston jäsen (1980-1984), Neuvostoliiton korkeimman neuvoston varajäsen (1984-1989, 1989-1991).

NKP:n XXVI:n kongressin edustaja ( 1981).

1981-1984 - Kazakstanin SSR:n valtion elokuvakomitean puheenjohtaja. Suleimenovin ansiosta kesällä 1984 julkistettiin tasavaltalainen kilpailu Sergei Solovjovin työpajalle VGIK:ssä, jonka valmistuneet perustivat myöhemmin elokuvan uuden suuntauksen - "Kazakstanin uuden aallon" [6] .

1984-1992 - Kazakstanin kirjailijaliiton hallituksen ensimmäinen sihteeri, Neuvostoliiton kirjailijaliiton hallituksen sihteeri.

Hän oli Detective and Politics -lehden toimituskunnan jäsen.

Vuodesta 1992 - Kazakstanin kirjailijaliiton kunniapuheenjohtaja, luova työ.

Vuonna 1989 hänestä tuli Nevada-Semipalatinskin kansanliikkeen aloitteentekijä ja johtaja , jonka tarkoituksena oli sulkea Semipalatinskin ydinkoealue ja muut ydinkoepaikat maailmassa.

1991-1995 - Kazakstanin kansankongressin puolueen johtaja, johon ydinvoiman vastainen liike muutettiin, Kazakstanin tasavallan korkeimman neuvoston varajäsen (1994-1995).

1995-2001 - Kazakstanin tasavallan ylimääräinen ja täysivaltainen suurlähettiläs Italiassa ( Rooma ) ja samanaikaisesti Kreikassa ja Maltassa.

Hän jatkoi kirjallista toimintaansa ja julkaisi vuonna 1998 Roomassa kirjat "Kirjoituskieli" "Kirjoituksen alkuperästä ja pienen ihmiskunnan kielestä" ja "Jumalan hymy", vuonna 2001 - "Leikkaavia rinnakkaisia" (johdanto turkkiin) slaavitutkimukset) ja vuonna 2002 - kirja "Türkit esihistoriassa" (muinaisten turkkilaisten kielten ja kirjoitusten alkuperästä), josta hän sai Kultegin-palkinnon "erinomaisista saavutuksista turkkilaisen tutkimuksen alalla" (2002) .

Vuodesta 2001 - Kazakstanin pysyvä edustaja UNESCO :ssa ( Pariisi ) [7] , valmistelee laajan etymologisen sanakirjan "1001 sanaa" julkaisemista.

2022 - Baitak People's Ecological Party teki aloitteen Olzhas Omarovich Suleimenovin ehdolle Nobelin rauhanpalkinnon saajaksi [8] .

Runollinen toiminta

Hän kirjoitti runoutta venäjäksi ja tunnettiin aluksi vain kotimaassaan. Hänestä tuli laajalti tunnettu keväällä 1961. Karkotettiin kirjallisesta instituutista [9] tappelun vuoksi, hän palasi Alma-Ataan ja työskenteli osa-aikaisesti Kazakhstanskaja Pravda -sanomalehdellä. Huhtikuun 11. päivänä sanomalehden toimittaja Fjodor Bojarski , joka oli tietoinen Baikonurin tapahtumista, määräsi hänet kirjoittamaan runoja ihmisen lennosta avaruuteen. Yön aikana hän luonnosteli muutaman rivin, ja 12. huhtikuuta, kun Gagarinin lennosta avaruuteen ilmoitettiin , runot julkaistiin jo sanomalehdessä ja tämän tekstin sisältäviä esitteitä hajallaan lentokoneista Alma-Atan ja muiden kaupunkien ylle. Kazakstan. Aikakautisesta tapahtumasta vaikuttunut Suleimenov muutti nämä säkeet viikossa runoksi ”Maa, kumarra ihminen!”, ja se julkaistiin jo toukokuussa [10] .

Suleimenov sanoi myöhemmin: ”Runoni lähetettiin keskustelevisiossa ja radiossa, painettiin sanomalehdissä, melkein joka viikko puhuin jossain kaupungissa: tehtaissa, tehtaissa, opiskelijayleisöissä. Se oli menestykseni!” Runo sai pian Kazakstanin komsomolin keskuskomitean palkinnon.

25-vuotias Suleimenovia alettiin sisällyttää Neuvostoliiton valtuuskuntiin Eurooppaan ja osavaltioihin, hän luki runonsa Pariisin Sorbonnessa ja Columbian yliopistossa ( New York ). Ristiriita rehtorin kanssa ratkaistiin välittömästi, "Kirjallisen instituutin johtaja Seregin lähetti minulle noina päivinä sähkeen ehdotuksella jatkaa opiskelua hänen kanssaan" [11] . Myöhemmin Rukavishnikov kirjoitti Suleimenovin rivin "Maa, kumartaa ihmistä" obeliskin jalustalle , joka asennettiin Juri Gagarinin kuolemanpaikalle lähellä Kirzhachia , Vladimirin alueella.

Tämän menestyksen seurauksena julkaistiin ensimmäinen Suleimenovin runokokoelma "Argamaki" (1961). Runojen "Argamak", "Minä näin", "Sudet" ja muiden terävät linjat saivat kazakstanilaisen kulturologi Murat Auezovin julistamaan, että niistä tuli "protesti väkivaltaa vastaan ​​totalitaarisen hallinnon olosuhteissa".

IV liittovaltion nuorten kirjailijoiden konferenssissa, jossa pani merkille Olzhas Suleimenovin uuden runokokoelman "Aurinkoiset yöt" (1962), Nikolai Tikhonov sanoi: "Ei vain minä, vaan kaikki keskusteluun osallistuneet olivat iloisesti hämmästyneitä temperamentista. , kuvien voima, tunteiden laajuus, aiheen suuri vangitseminen ... Tällaisen runollisen tulen liekistä syntyy uuden ihmisen, nykyajan luonne, joka hengittää teollisuutemme kaikella voimalla ikä, täynnä atomiajan ihmeitä.

Toinen runokokoelma "Hyvä auringonnousun aika" (1964) palkittiin Komsomolin keskuskomitean palkinnolla . Kriitiko Lev Anninsky muotoili syyn koko unionin menestykseen seuraavasti: "Runoilija löysi itsensä kulttuurien risteyksestä, perinteiden risteyksestä: hän yhdisti iloisesti monta asiaa kerralla: nuorta innostusta ja kirjaopetusta ... ja Nykyään yleisen runollisen tyylin assosiatiivinen ilmaisu ... ja filologinen rakkaus maailman rakenteita kohtaan, jossa Pushkin kohtaa Chokan Valikhanovin , Konfutse ja Tagoren Suleimenovin luona ... ja paikallisen palavan arojen spesifisyyden ... "

Suleimenovin runoja ja runoja on käännetty englanniksi, ranskaksi, saksaksi, espanjaksi, tšekkiksi, puolaksi, slovakiksi, bulgariaksi, unkariksi, mongoliksi ja turkiksi. Kazakstanin runoilija sai suurimman maineen Ranskassa, jossa useiden eri aikoina kirjallisten aikakauslehtien sivuilla julkaistujen runojen lisäksi julkaistiin useita Kazakstanin runoilijan runokokoelmia. Ranskan kirjallisuuspiireissä laajalti tunnetaan keskustelu, joka liittyy Apinan vuoden (1967) ja Savikirjan (1969) julkaisuun Pariisissa . "Olzhas Suleimenovin apinan vuonna", Lily Denis kirjoitti Lether Française -sanomalehdessä 19. kesäkuuta 1968, "luin jotain, mikä on sekä mennyttä että tulevaa. Sanat juurista ... ".

Sorbonnen professori , runoilija ja venäläisen runouden kääntäjä Leon Robel , esitellessä käännöksensä runosta "Savikirja", kirjoitti: "Olzhas Suleimenov on pitkään ollut lähellä ajatusta kulttuurien veljeydestä ja henkisestä keskinäisestä rikastumisesta. kansat. Hän haluaa lukea historiaa kuin suurta kirjaa vaelluksista ja merkkien muutoksista. Kirjoitusten, kielten ja legendojen salaus hänen mielestään auttaa meitä näkemään ihmiskunnan historian eri tavalla, mutta kuitenkin sellaiseen, jossa jakautuminen ja mielivaltainen eristäytyminen ovat tuoneet hämmennystä. Tämä intohimoinen tunne kulkee läpi koko kirjan, ja leikkisästä, kaustisesta poleemisesta muodosta huolimatta tämä teos on eeppinen maankuoresta: pirstaleinen maailmamme ei ole pitkään aikaan kuullut näin voimakasta ääntä - tunnistamme Olzhas Suleimenovin perillisenä tai Gilgameshin seuraaja Hugo , Khlebnikov , yksi niistä, joiden suuruus on luonnollista .

Vuonna 1969 Suleimenovista tuli NKP :n jäsen . Hänelle tilattiin runo Leninin 100-vuotisjuhlaksi , mutta sen sijaan hän toi kustantamoon Savikirjansa, jonka Neuvostoliiton älymystö otettiin innostuneena vastaan . Tätä runoa pidetään Suleimenovin parhaana teoksena. Abain osavaltion palkinnon säälittävästä runosta "Blue Islands" (1973).

"Az ja minä" ja muita teoksia aiheesta "The Tale of Igor's Campaign"

Suleimenov tunnetaan myös useiden teosten kirjoittajana Tale of Igor's Campaignista . Hän kiinnostui tästä aiheesta jo vuonna 1960 opiskellessaan Kirjallisuusinstituutissa ja julkaisi teoksia "Sanan" aiheesta vuodesta 1962. Hänen historiallisen kieliopin opinnäytetyönsä aiheena on "Animaatio ja elottomuus Tarinoissa menneistä vuosista ", ja hänen tohtorintutkielmansa aihe KazGU :n venäjän filologian laitoksen tutkijakoulussa (1963-1966) - "Turkisms in the" Tale of Igor's Campaign ".

Suleimenovin pääideana on tunnistaa "Sanassa" valtavat kerrokset turkkilaista ( polovtsialaista ) sanastoa ja kokonaisia ​​turkkilaisia ​​lauseita, jotka myöhemmin väitetään skalkeroituneen venäjäksi tai vääristyneen uudelleenkirjoitettaessa 1500-luvulla. Suleimenovin mukaan "Tarina Igorin kampanjasta" oli alun perin itse asiassa kaksikielinen teksti, jossa kirjoittaja vaihtoi vapaasti kielestä toiseen. Tämä ajatus sai täydellisimmän ilmaisun suuren maineen saaneessa kirjassa "Az ja Ya. Hyvää tarkoittavan lukijan kirja" (1975), joka tarjoaa myös oman käsityksensä "Sanan" historiallisesta kontekstista. tapahtumien sarjat jne. Suleimenovin näkökulmasta aikaisemmat tutkimukset "Sanat Igorin kampanjasta" olivat puolueellisia, määräytyivät tekijöiden isänmaallisen kannan perusteella ja sisälsivät vähän arvoa. Todellisuudessa muistomerkin kirjoittaja Azin ja Yan mukaan ei ole polovtsialainen; hänelle väitettiin, että Igorin kampanjan tapahtumat edustivat "omien välisten" riitojen episodia, ja Igor on negatiivinen hahmo "paholaispiirteineen".

Suleimenov sanoi konseptistaan: ”Totesin ensin, että Tarina Igorin kampanjasta on kaksikielisen kirjailijan kaksikieliselle lukijalle kirjoittama. Esimerkiksi venäläinen, joka osasi myös turkkilaisia ​​kieliä. Joten Venäjällä silloin oli kaksikielisyyttä. Yritin todistaa tämän monien muinaisten venäläisten lähteiden tietojen perusteella. Neuvostoliiton historiatieteessä uskottiin, että vain muutama turkkilainen sana, kuten lasso tai koumiss , tuli venäjän kieleen polovtsien ja tatari-mongolien hyökkäyksen aikana . Puhuin INVISIBLE-turkismeista, joita on aina pidetty venäläisinä. Tämä järkytti tutkijoita. Niin oudolta kuin se saattaakin tuntua, minusta tuli ensimmäinen kaksikielinen lukija Igorin kampanjasta" [12] ...

Kirja provosoi tuolle ajalle ominaisia ​​ideologisia "harjoituksia", jotka perustuivat neuvostopoliittisiin syytöksiin "nationalismista", "panturkismista", "metodologisista virheistä" jne. (KKP :n keskuskomitea tuomitsi kirjan Kazakstan erityisellä päätöksellä 1976 Suslovin Ainoastaan ​​Kunaevin vetoomus NSKP:n keskuskomitean pääsihteerille Brežneville auttoi kirjailijaa saamaan "ankaran nuhteen", ja kirjallista aihetta käsittelevän kirjan käsittely siirrettiin NKP:n keskuskomitealta Neuvostoliiton tiedeakatemia. Kielto herätti suurta kiinnostusta kirjaa kohtaan Neuvostoliiton turkkilaisissa tasavalloissa [13] ja sitten Neuvostoliiton jälkeisellä kaudella. Kirjan "Az ja minä" ympärillä olevia ylä- ja alamäkiä kuvaili Zhalyn-kustantamon toimittaja G. Tolmachev teoksessa "Olzhasin tarina" (2003), ja ohjaaja Askar Bapišev teki dokumentaari-fiktioelokuvan kohtalosta. kirjasta - "Harvinarvoinen asiakirja" (2005). Vuonna 2005, julkaisunsa 30-vuotispäivänä, kirja julkaisi ensimmäisen kerran Venäjällä Venäjän kulttuurisäätiön alaisuudessa toimivassa Grifon-kustantamossa, jonka puheenjohtajana toimi Nikita Mikhalkov .

Toisaalta Suleimenovin rakenteet aiheuttivat myös erityistä tieteellistä kritiikkiä, ilman poliittisia syytöksiä (slavistit D. S. Likhachev [14] , L. A. Dmitriev ja O. V. Tvorogov jne.), joka viittasi Suleimenovin etymologien ja tulkintojen amatööritasoon. Kirjasta keskusteltiin Neuvostoliiton tiedeakatemian kirjallisuuden ja kielen osastolla ja se arvioitiin negatiivisesti [15] . Likhachevin mukaan Suleimenov lähtee aluksi fantastisesta tekstin historian käsitteestä (eikä tee siitä tutkimuksen tulosta), antaa pakottavia vääriä väitteitä, jotka liittyvät historiaan, kieleen, paleografiaan ja käsikirjoitusten kirjeenvaihtoon ilman viittausta; tarjoaa turkkilaisia ​​lukemia vanhan venäjän kielen hyvin tunnetuille sanoille, jättää huomiotta olemassa olevan "sanan" -kirjallisuuden.

Useiden harvinaisten turkkilaisten leksikaalisten elementtien esiintyminen "Igorin kampanjan tarinassa" tunnettiin jo ennen Suleimenovia, mutta ammattiturkologit, mukaan lukien ne, jotka käsittelivät "maallikoiden" turkismeja (esim. N. A. Baskakova [16 ) ] ), hänen työnsä ei myöskään tavannut. Dmitrievin ja Tvorogovin mukaan "hän luo uusia sanoja, riippumatta siitä, tuntevatko ne vanhan venäjän kielen, luo uuden kieliopin, joka on ristiriidassa vanhan venäjän kielen kieliopin kanssa, uuden paleografian, jota ei vahvista yksikään esimerkki käsikirjoituksia - ja kaikki tämä, jotta voisimme ehdottaa uusia lukemia maallikon tekstiin" [17] .

Kirjan uusintapainoksissa, jo Neuvostoliiton jälkeisellä kaudella, Suleimenov teki pieniä korjauksia, mutta pysyi yleisesti ottaen mielipiteessään. Erityisesti hän jätti lausuntoja, jotka eivät löytäneet tukea ammattihistorioitsijoiden ja filologien keskuudessa, joiden mukaan Igor Svyatoslavich oli Polovtsyn poika, aikakirjojen mukaan Kiovan perustivat kasaarit, blotit kopioitiin käsikirjoitusten kirjeenvaihdon aikana, erisnimimiä lyhennettiin mielivaltaisesti jne.

Kirjan "Az ja minä" toisessa osassa otsikolla "Sumer-nimi" Suleimenov lainasi 60 turkkilaisuutta, jotka hänen näkökulmastaan ​​esiteltiin sumerilaisissa "savikirjoissa " (nuolenkirjoitustaulut). Myöhemmin hänen kollegansa ja opiskelijansa Azerbaidžanista Aydin Mammadov nosti "turkkilais-sumerismien" määrän 800:aan.

Studies in Turkic Linguistics

Vuonna 1995 Suleimenov siirtyi diplomaattiseen työhön. Hän saattoi nyt omistaa työstä vapaa-aikansa kielitieteelliselle tutkimukselle, erityisesti Roomassa julkaistulle ns. "pienen ihmiskunnan" kielestä kertovalle kirjalle The Language of Writing. Vuonna 2006 se julkaistiin ukrainaksi Kiovassa [18] .

Muita teoksia "turkkilaistutkimuksesta", jotka jatkavat kirjan "Az ja Ya" määräyksiä:

"God's Smile" (Etymologisen perussanakirjan "1001 sanaa" ensimmäisen osan luonnoksesta), Rooma, RIAL, 1998.

"Intersecting Parallels" (Johdatus turkkilaiseen slaavitutkimukseen), Almaty, 2001.

"Turkkilaiset esihistoriassa" (muinaisten turkkilaisten kielten ja kirjoitusten alkuperästä), 2002. Tästä tutkimuksesta Suleimenovista tuli ensimmäinen Kultegin-palkinnon voittaja "erinomaisista saavutuksista turkkilaisen tutkimuksen alalla" (2002) , ja työnsä tuloksena hänelle myönnettiin kansainvälinen palkinto "panoksesta turkkilaiseen maailmaan" (Turkki).

Suleimenovin mukaan turkkilaiset olivat Mesopotamiassa sumerilaisia ​​edeltäneet ja vaikuttivat heidän kulttuuriinsa ja kieleensä, varsinkin tarjoten heille kirjallisuutta. Turkkilaiset saivat oman valtionsa kolmetuhatta vuotta sitten ja loivat vanhimman aakkoskirjoituksen. Lisäksi turkkilaiset osallistuivat Amerikan intiaanien esi-isiensä kanssa Amerikan asuttamiseen. Eikä Suleimenovilla ole pisaraakaan epäilystäkään siitä, että skyytit olivat turkkilaisia. Samaan aikaan hän ei tarvitse arkeologisia tai muinaisia ​​kirjallisia lähteitä [19] .

Yhteiskunnallinen ja poliittinen toiminta

Neuvostoliiton kansanedustajaehdokkaan, Kazakstanin kirjailijaliiton hallituksen ensimmäisen sihteerin Olzhas Suleimenovin vaaliohjelman ensimmäinen kohta vuoden 1989 alussa oli atomikokeiden kielto Kazakstanissa.

Vuonna 1973 Suleimenov kirjoitti siihen aikaan koskettavimman runon Kazakstanista "Wild Field", joka päättyi sanoiin: "Ja eläköön testikielto!" Kyse oli Semipalatinskin ydinkoepaikalla tehdyistä kokeista . Pelkästään vuosina 1949–1963 kaikkien Semipalatinskin lähellä testattujen atomi- ja vetypommien räjähdysten teho ylitti Hiroshimaan pudotetun amerikkalaisen atomipommin tehon 2 500 kertaa . Alueelle on aiheutunut kauheita ympäristövahinkoja.

Helmikuussa 1989 Suleimenov puhui Kazakstanin kansalle televisiossa, ja seuraavana päivänä kirjailijaliiton edessä Alma-Atassa pidetyssä mielenosoituksessa hän ilmoitti Nevada-Semipalatinskin ydinvoiman vastaisen liikkeen perustamisesta . Kuukaudessa kerättiin 4 miljoonaa allekirjoitusta ydinkoekiellon tueksi. Myöhemmin hän juoksi Semipalatinskiin [1] . Saman vuoden kesällä Suleimenov puhui Neuvostoliiton ensimmäisessä kansanedustajien kongressissa, jossa hän ilmoitti liikkeen tavoitteet ja vaatimukset. Sen jälkeen kun testit Semipalatinskin lähellä lopetettiin 19. lokakuuta 1989, toukokuussa 1990 pidettiin ensimmäinen "ydinvastainen kongressi" ilman valtion osallistumista. Liikkeen tukemiseksi rauhanrahasto, jota johti entinen shakin maailmanmestari Anatoli Karpov , siirsi 400 tuhatta ruplaa . Sulemenov oli Kazakstanin shakkiliiton puheenjohtaja (1977-1995). Kazakstanin presidentin Nazarbajevin 29. elokuuta 1991 antamalla asetuksella testauspaikka vihdoin suljettiin ja ydinasekokeiden kansainvälinen moratorio määrättiin. Useimmat maat allekirjoittivat ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen. Kansallisen ydinvoiman vastaisen liikkeen Nevada  - Semipalatinsk luomisen muistoksi Kazakstanin kirjailijoiden liiton rakennuksen sisäänkäynnille asennettiin graniittikuutio, jossa oli muistokirjoitus.

Tällaisen menestyksen jälkeen liike kasvoi poliittiseksi puolueeksi "Kazakstanin kansankongressi" (1991-1995). Kaikki nämä vuodet Suleimenov oli sen johtaja [20] .

Diplomaattinen toiminta

Vuonna 1995 Suleimenov hyväksyi presidentti Nazarbajevin tarjouksen vetäytyä politiikasta ja siirtyä diplomaattityöhön. Hänestä tuli Kazakstanin ylimääräinen ja täysivaltainen suurlähettiläs Italiassa (Roomassa) ja samanaikaisesti Kreikassa ja Maltassa. Ja jo toukokuussa 1997 Italian presidentti Oscar Luigi Scalfaro saapui Kazakstanissa ensimmäiselle viralliselle vierailulleen allekirjoittaakseen ystävyyttä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen maiden välillä. Italialla oli Aasiassa vastaava asiakirja vain Japanin kanssa.

Vuodesta 2002 lähtien Suleimenov on ollut Kazakstanin pysyvä edustaja Unescossa (Pariisi).

Vuodesta 2010

Vuonna 2010 Suleimenov, 74, antoi poliittisia lausuntoja.

Vuoden alussa hän vastusti avoimesti Kazakstanin muuttumista monoetniseksi valtioksi [21] , mikä aiheutti kritiikkiä kansallisesti suuntautuneilta julkisuuden henkilöiltä [22] .

Vuoden lopussa Suleimenov käynnisti yhdessä Nur Otan -puolueen toimihenkilöiden kanssa kansanäänestyksen 70-vuotiaalle presidentti Nazarbajeville uudesta 10 vuoden toimikaudesta [23] .

Perhe

Kyzylordan alueen sisäasiainosaston päällikön tytär ampui ainoan pojanpojan Iskander Suleimenovin alas 22. kesäkuuta 2018 [25] . Tämän tapahtuman johdosta Olzhas Suleimenov päätyi sairaalaan [26] .

Olzhas Suleimenovin käsikirjoitusten mukaan elokuvat " Isien maa " (1966), " Sininen reitti " (1968), "Punainen koiruoho" ("Mahambet") 1800-luvun kazakstanilaisesta runoilijasta Makhambet Utemisovista ja "Oh, kuinka mielenkiintoista se oli Pietarissa" (khan Zhangirista).

Palkinnot, otsikot

Valtion palkinnot

Palkinnot muista osavaltioista

Palkinnot kansalaisjärjestöiltä ja luovilta liitoilta

Palkinnot

Tieteelliset kunnianimikkeet

kunniakansalainen

Muistiinpanot

  1. Olzhas Suleimenov // Printemps des poètes  (fr.)
  2. Saparaly B.T. Olzhastyn balalyk vaiheet. - Almaty: Kaganat, 1996. - S. 5-15, 25-45. – 72 s. — ISBN 5-7667-4034-4 .
  3. Olzhas Suleimenovin elämäkerta sivustolla "Sixties" . Haettu 27. elokuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 2. toukokuuta 2017.
  4. Elämäkerta Olzhas Suleimenovin virallisella verkkosivustolla (linkki ei saavutettavissa) . Haettu 22. joulukuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 23. maaliskuuta 2017. 
  5. Sanjar Yanyshev. Olzhas Suleimenov: "Tarvitsen taistelun ja kilpailun tilanteen" . Tietotoimisto "Ferghana.Ru" (15. helmikuuta 2007). -haastattelu. Haettu 27. elokuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 28. elokuuta 2017.
  6. Sergei Solovjov ja Kazakstanin uusi aalto: kolmekymmentä vuotta myöhemmin . newtimes.kz - artikkeli. Haettu 26. maaliskuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 17. joulukuuta 2021.
  7. Kazakstanin tasavallan Unescon ja ISESCO:n kansallisen komission johto (pääsemätön linkki) . Haettu 30. marraskuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 22. huhtikuuta 2014. 
  8. Olzhas Suleimenovia ehdotetaan ehdolle Nobelin rauhanpalkinnon saajaksi
  9. Olzhas Suleimenov: "Tarvitsen taistelun ja kilpailutilanteen" . Haettu 12. joulukuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 11. kesäkuuta 2012.
  10. Olzhas Suleimenov: "Olen aina ollut ja olen kansainvälinen sosialisti" . Haettu 10. toukokuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 10. toukokuuta 2018.
  11. KUKA HALUOI PÄÄNTÄ OLŽAS SULEIMENOVIN VANKILAAN JA MIKÄ TARKKAAN . Haettu 10. toukokuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 10. toukokuuta 2018.
  12. Olzhas Suleimenov: "Tarvitsen kamppailu- ja kilpailutilanteen" Arkistoitu 3. syyskuuta 2008 Wayback Machinessa . 15.02.2007.
  13. "Megapolis": "http://megapolis.kz/art/Pod_znakom_Olzhasa" Arkistokopio päivätty 31. tammikuuta 2013 Wayback Machinessa , 10.4.2006
  14. Likhachev D. S. Hypoteesit tai fantasiat "The Tale of Igor's Campaign" -kirjan pimeiden paikkojen tulkinnassa. Arkistokopio 24. kesäkuuta 2016 Wayback Machinessa . - "Tähti", 1976, nro 6, s. 203-2I0.
  15. Neuvostoliiton Tiedeakatemian kirjallisuuden ja kielen osaston uutisia, 1976, nro 5, s. 376-383
  16. Lisää turkismeista "Sanoja Igorin kampanjasta" Arkistokopio 8. helmikuuta 2009 Wayback Machinessa . N. A. Baskakov. "Tarina Igorin kampanjasta". XI-XVII vuosisatojen kirjallisuuden ja taiteen muistomerkit. M., 1978. S. 59-68.
  17. Dmitriev L. A., Tvorogov O. V. "Tarina Igorin kampanjasta" O. Suleimenovin tulkinnassa // Venäläinen kirjallisuus. 1976. nro 1. s. 257
  18. Suleimenov O. S. Movan kirjeet: katsaus esihistoriaan - kirjoittamisen ja pienten ihmisten liikkeestä / O. Suleimenov. - K .: Universe, 2006. - 480 s.
  19. Symbolinen menneisyys. Taistelu esivanhempien puolesta Keski- Aasiassa
  20. Nevada-Semey . Haettu 3. maaliskuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 13. tammikuuta 2012.
  21. O. Suleimenov: Kazakstanille on vaarallista tulla yksietniseksi valtioksi . Zakon.kz. Haettu 10. maaliskuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 22. kesäkuuta 2021.
  22. Dastan Yeldesov: O. Suleimenovin ja A. Omarovan opillisia improvisaatioita Arkistokopio 17. joulukuuta 2011 Wayback Machinessa  - Altyn-Orda.kz
  23. Kazakstanissa on alkanut kampanja presidentin valtuuksien laajentamiseksi. Arkistokopio 29. joulukuuta 2010 Wayback Machinessa  - AlmaNews.kz
  24. Kazakstanin mielipiteet etnisistä avioliitoista jakautuivat | NUR.KZ. _ Haettu 28. kesäkuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 28. kesäkuuta 2018.
  25. Olzhas Suleimenovin pojanpoika osui sisäasiainosaston päällikön tyttäreltä - Mail News
  26. Pojanpoikansa hautajaisten jälkeen Olzhas Suleimenov joutui sairaalaan - Mail News . Haettu 28. kesäkuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 28. kesäkuuta 2018.
  27. Olzhas Suleimenov sai Nazir Torekulov - mitalin panoksestaan ​​Kazakstanin diplomatian kehittämisessä . Haettu 30. huhtikuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 18. heinäkuuta 2019.
  28. Kazakstanin tasavallan presidentin 17. toukokuuta 2016 antama asetus nro 263 . Haettu 30. huhtikuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 18. heinäkuuta 2019.
  29. Kazakstanin ulkoministeriö palkitsi diplomaatteja ja diplomaattisen palveluksen veteraaneja itsenäisyyden 25-vuotispäivän kunniaksi . Haettu 30. huhtikuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 1. heinäkuuta 2020.
  30. Olzhas Suleimenovista tuli Almatyn kunniakansalainen . Haettu 15. syyskuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 23. maaliskuuta 2022.
  31. INGUSHETIAN TASAVALTA. Asiakirjat: Ingušian tasavallan presidentin asetus "ansioritarikunnan myöntämisestä" . Käyttöpäivämäärä: 15. tammikuuta 2013. Arkistoitu 29. huhtikuuta 2013.
  32. Ukrainan presidentin asetus nro 336/2006, päivätty 3. tammikuuta 2006 "O. Suleimenovin myöntämisestä Ruhtinas Jaroslav Viisaan ritarikunnalla"
  33. ↑ Azerbaidžanin tasavallan presidentin määräys, päivätty 17. toukokuuta 2006, nro 1464 "Olzhas Suleimenovin kunniamerkin myöntämisestä " .
  34. 1 2 Olzhas Suleimenov sai Dostlugin ritarikunnan: Politiikka, 16. toukokuuta 2011 . Haettu 16. toukokuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 18. toukokuuta 2011.
  35. Venäjän federaation presidentin asetus 26. maaliskuuta 2007 nro 415 "Ystävyysritarikunnan myöntämisestä Suleimenov O. O.:lle."
  36. Azerbaidžanin tasavallan presidentin määräys Olzhas Suleimenovin myöntämisestä Dostlugin ritarikunnalla
  37. Olzhas Suleimenov sai Dostlugin ritarikunnan . Haettu 30. huhtikuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 18. heinäkuuta 2019.
  38. Azerbaidžanin tasavallan presidentin määräys Olzhas Suleimenovin myöntämisestä "Azerbaidžanin tasavallan presidentin kunniakirjalla" . Haettu 22. kesäkuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 23. kesäkuuta 2019.
  39. Olzhas Suleimenov sai Japanin keisarillisen ritarikunnan . Haettu 4. toukokuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 21. lokakuuta 2019.
  40. Japanin keisarillinen ritarikunta myönnettiin Olzhas Suleimenoville
  41. Azerbaidžanin tasavallan presidentin ritarikunta Olzhas Suleimenovin myöntämisestä "Şərəf" -ritarikunnalla . Haettu 18. toukokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 18. toukokuuta 2021.
  42. Ilham Aliyev antoi Olzhas Suleimenoville Sharafin ritarikunnan . Tietoviraston raportti . Haettu 12. elokuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 12. elokuuta 2021.
  43. O. Suleimenov sai Ranskan korkeimman valtion palkinnon . Haettu 18. kesäkuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2022.
  44. Kirgisian uutta kirjallisuutta / Kyrgyzstandyn zhany adabiyaty (pääsemätön linkki) . Haettu 1. heinäkuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 27. maaliskuuta 2019. 
  45. Kazakstanin tasavallan ensimmäisen presidentin - Kansakunnan johtajan 2013 valtion rauhan ja edistyksen valtionpalkinto . Haettu 22. lokakuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 22. lokakuuta 2018.
  46. Itsenäisten valtioiden yhteisön jäsenmaiden parlamenttien välisen edustajakokouksen neuvoston 29. marraskuuta 2018 antama päätöslauselma nro 47 "Tšingizin mukaan nimetyn IVY:n valtioiden välisen parlamentaarisen edustajakokouksen Chingiz Aitmatov -palkinnon myöntämisestä Aitmatov vuonna 2018” . Haettu 27. heinäkuuta 2022. Arkistoitu alkuperäisestä 24. heinäkuuta 2022.
  47. Kazakstanin runoilija Olzhas Suleimenov sai Aitmatov-palkinnon . Haettu 28. helmikuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 1. maaliskuuta 2019.

Bibliografia

Olzhas Suleimenov kirjoittaa venäjäksi.

Kirjat

Merkittäviä käännöksiä IVY-kielille

Teoksia historiasta ja etymologiasta

Kerätyt teokset

Olzhas Library Publishing Housen kirjat

Kirjallisuus

Linkit