Frederick William Franz | |
---|---|
Frederick William Franz | |
Syntymäaika | 12. syyskuuta 1893 |
Syntymäpaikka | Covington , Kentucky , Yhdysvallat |
Kuolinpäivämäärä | 22. joulukuuta 1992 (99-vuotias) |
Kuoleman paikka | Brooklyn , New York , Yhdysvallat |
Kansalaisuus | USA |
Ammatti | saarnaaja |
Frederick William Franz ( syntynyt Frederick William Franz ; 12. syyskuuta 1893 - 22. joulukuuta 1992 ) oli Vartiotornin Raamattu- ja Traktaattiseuran , Jehovan todistajien oikeushenkilön , neljäs presidentti (1978–1992) . Sitä ennen hän oli tämän järjestön varapuheenjohtaja (1945–1977) ja palveli myös Jehovan todistajien hallintoelimessä. Franzin edeltäjä presidenttinä oli Nathan Knorr .
Franz syntyi Covingtonissa , Kentuckyssa , Yhdysvalloissa; valmistui lukiosta 1911 . Hän opiskeli Cincinnatin yliopistossa , jossa hän opiskeli koinea , muunnelmaa muinaisen kreikan kielestä , jolla Uusi testamentti ja Septuaginta kirjoitettiin . Siihen mennessä hän oli jo päättänyt ryhtyä presbyteerisaarnaajaksi . Luettuaan joitain Charles Russellin kirjoja hän kiinnostui raamatuntutkijoiden opetuksista . Hänet kastettiin raamatuntutkijaksi 30. marraskuuta 1913, hän jätti yliopiston toukokuussa 1914 ja alkoi välittömästi palvella kokoaikaisena saarnaajana (" tienraivaajana "). Franz kuoli Brooklynissa , New Yorkissa 99-vuotiaana [1] .
Jerry Bergman, joka perustuu Franzin kuulustelupöytäkirjaan, arvostelee häntä siitä, että hän on todistanut oikeudessa väärin heprean , aramean ja antiikin kreikan taidosta niin sanotussa "Walsh-tapauksessa" [2] :
(Vartiotorni-seuran entisen presidentin Frederick W. Franzin kuulustelun pöytäkirjasta ) [3] [4] [5] :
— Oletko tutustunut myös hepreaan?
- Joo.
[…]
— Onko teillä siis riittävästi kieliresursseja käytettävissänne?
– Kyllä, käyttääkseni niitä raamatullisessa työssäni.
- Luulen, että pystyt ymmärtämään merkityksen lukemalla Raamattua hepreaksi, kreikaksi, espanjaksi, portugaliksi, saksaksi, ranskaksi?
- Joo.
[s. 7 ... s. 102]
- Tiedät itse, kuinka lukea ja puhua hepreaa, eikö niin?
"En puhu hepreaa.
- Älä puhu?
- Ei.
Voitko kääntää tämän itse hepreaksi?
- Mitä?
"Se Genesiksen toisen luvun neljäs jae?"
- Tarkoitatko tässä?
- Joo.
- Ei. En yritä.
— Syyttäjä: Oletko myös tutustunut hepreaan?
— Franz: Kyllä...
— Syyttäjä: Eli sinulla on käytössäsi merkittävä kielikoneisto?
Franz: Kyllä, käytettäväksi raamatullisessa työssäni.
— Syyttäjä: Luulen, että pystyt lukemaan ja seuraamaan Raamattua hepreaksi, kreikaksi, espanjaksi, portugaliksi, saksaksi ja ranskaksi.
— Franz: Kyllä...
— Syyttäjä: Voitko itse kääntää sen hepreaksi?
Franz: Mikä?
Syyttäjä: Tuo Genesiksen toisen luvun neljäs jae?
Siitä, voidaanko tätä tapausta pitää tuomioistuimessa todisteena Frederick Franzin epäpätevyydestä tai Uuden maailman käännöksen epäilyksyydestä, käydään jatkuvaa keskustelua [6] .
Sukututkimus ja nekropolis |
---|