Onnea, Isabelle

Isabel Florence Hapgood

Isabel F. Hapgood vuonna 1890
Syntymäaika ( 1851-11-21 )21. marraskuuta 1851
Syntymäpaikka Boston , Massachusetts , Yhdysvallat
Kuolinpäivämäärä 26. kesäkuuta 1928( 26.6.1928 )
Kuoleman paikka New York City , Yhdysvallat
Maa
Ammatti kirjailija , kääntäjä
Nimikirjoitus
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Isabella Florence Hapgood (21. marraskuuta 1851 – 26. kesäkuuta 1928) oli amerikkalainen ekumeenisti , kirjailija ja kääntäjä ; erityisesti venäjän ja ranskan tekstit.

Nuoriso

Hapgood syntyi Bostonissa Asa Hapgoodille ja Lydia Anna Bronson Crossleylle kaksoisveljensä Asan kanssa. Heidän vanhemmillaan oli myöhemmin toinen poika, William Frank Hapgood, josta tuli patenttiasianajaja. Asa Hapgood oli keksijä, ja hänen englantilaista ja skotlantilaista alkuperää oleva perhe asui lähellä Worcesteria, Massachusettsissa 1600-luvulta lähtien [1] . Hänen äitinsä isä muutti Englannista ja omisti maatilan Mason Countyssa, Kentuckyssa [2] . Isabelle opiskeli Worcester Collegiate Institutessa vuosina 1863-1865 ja siirtyi sitten Miss Porter's Schooliin Farmingtoniin, Connecticutiin . Hän lopetti opintonsa vuonna 1868, kun hänen isänsä kuoli. Hapgood osoitti huomattavaa kielitaitoa hallitessaan monia romaanisia ja germaanisia kieliä sekä slaavilaisia ​​kieliä , mukaan lukien venäjä , puola ja kirkkoslaavi [3] .

Ura

Hapgoodista tuli ranskalaisen ja venäläisen kirjallisuuden pääkääntäjä sekä yksi läntisen kristinuskon ja ortodoksisuuden välisen vuoropuhelun avainhenkilöistä . Hän auttoi Harvardin professoria Francis James Childia hänen kirjassaan Child's Ballads , joka alkoi julkaista vuonna 1882. Vuonna 1885 Hapgood julkaisi omat eeppiset Venäjä-laulunsa [4] . Seuraavana vuonna Hapgood julkaisi käännökset teoksista Leo Tolstoin lapsuus , teini -ikä , nuoriso ja Nikolai Gogol : Taras Bulba ja Dead Souls . Vuonna 1887 hänen käännöksensä Victor Hugon tärkeimmistä teoksista alkoivat ilmestyä, ja ne esittelivät suuren ranskalaisen kirjailijan amerikkalaiselle yleisölle.

Hapgood haaveili matkustamisesta Venäjällä , joten hän palkkasi venäläisen naisen auttamaan häntä saavuttamaan sujuvan puhutun kielen. Vuosina 1887–1889 hän matkusti leskeksi jääneen äitinsä kanssa ympäri Venäjää. Lisäksi Hapgood tapasi useita merkittäviä venäläisiä kirjallisuutta[ kenen toimesta? ] ja kirkko[ kenen toimesta? ] lukuja. Tämän matkan jälkeen Hapgood alkoi matkustaa ympäri Venäjää joka vuosi. Ensimmäisen matkansa aikana Hapgood vietti useita viikkoja kirjailija Leo Tolstoin kanssa hänen tilallaan ja jatkoi hänen teostensa käännösten julkaisemista. Vuonna 1891 The Atlantic -lehti julkaisi Hapgoodin pitkän artikkelin, jossa hän havainnoi Tolstoista miehenä, joka yritti elää ihanneelämäänsä .

22 vuoden ajan Hapgood kirjoitti The New York Evening Postille ja The Nationille toimittajana, ulkomaisen kirjeenvaihtajana ja toimituksellisena kirjoittajana . Vuonna 1893 Hapgood kirjoitti arvostelun Kat Marsdenin kirjasta , jossa hän hahmotteli matkaansa Venäjän halki löytääkseen parannuskeinoa spitaalille [7] .

Monet Hapgoodin käännöksen kirjoittajista olivat ihmisiä, joilla oli vahva uskonnollinen vakaumus.

Erityisen vaikuttunut venäläisestä ortodoksisesta liturgiasta ja kuorolaulusta, Hapgood halusi kääntää ne amerikkalaiselle yleisölle. Tikhon , silloinen Alaskan ja Aleutien saarten arkkipiispa, tuki hänen pyrkimyksiään ja tuli hänen ystävänsä. Hapgood auttoi järjestämään kuoron Pyhän Nikolauksen katedraalin vihkimistä varten New Yorkissa vuonna 1903. Tikhonin seuraaja hänen palattuaan Venäjälle, arkkipiispa Nikolai, avusti Hapgoodia ja antoi täydellisen sarjan kirkon slaavilaisia ​​tekstejä. Hänen käännöksensä ensimmäinen painos ilmestyi vuonna 1906. Vuosina 1916-1917 Hapgood vieraili Tikhonissa, josta tuli Moskovan patriarkka ; hän editoi teoksen toista painosta Moskovan -matkallaan Venäjän vallankumouksen puhjettua . Hapgood oli kirjoittanut yhden ensimmäisistä raporteista Romanovin perheen teloituksesta [8] . Hän pakeni Yhdysvaltain konsulin avulla ja palasi Yhdysvaltoihin. Koska patriarkka Tikhon oli kotiarestissa, toista numeroa ei julkaistu vuonna 1922 ( Kristillisen nuorten yhdistyksen toimesta ), mutta se sisältää Tikhonin kannanoton 3. marraskuuta 1921 [9] . Näiden yhdentoista työvuoden aikana Hapgood sai 500 dollarin kunniapalkinnon. Kirja sai myönteisiä arvioita arvioijilta ortodoksisissa ja anglikaanisissa kirkoissa; useita painoksia julkaisivat myös muut ortodoksiset kirkkokunnat, mukaan lukien Syyrian ortodoksiset, hänen kuolemansa jälkeen [10] .

Hapgood jatkoi ortodoksisen kirkkomusiikin ihailua ja auttoi ortodoksisia kuoroja Yhdysvalloissa, mukaan lukien esitykset St. John the Evankelistan katedraalissa New Yorkissa. Hän keräsi myös venäläisen kirkkomusiikin historiaa, mutta käsikirjoitusta ei julkaistu ja se katosi myöhemmin [11] .

Huolimatta kreivi Tolstoin kehotuksista mennä naimisiin, Hapgood ei koskaan mennyt naimisiin.

Kuolema ja perintö

Isabelle Hapgood kuoli New Yorkissa 26. kesäkuuta 1928; hänen jäännöksensä tuotiin ja haudattiin perheen tontille Worcesteriin, Massachusettsiin [12] .

Hänen paperinsa ovat New York Public Libraryn käsikirjoituskokoelmassa [13] .

Omia teoksia

Käännös

Viitteet

  1. Hapgood, Warren Hapgood-perhe: Shadrachin jälkeläiset, 1656-1898. Uusi painos lisäyksellä . Google-kirjat . kääntäjä (11. kesäkuuta 1898).
  2. http://anglicanhistory.org/women/hapgood/ledkovsky.pdf
  3. Isabel Hapgood - OrthodoxWiki . orthodoxwiki.org .
  4. Hapgood, Isabel Florence; Mackail, JW (John William) Venäjän eeppisiä kappaleita . Internet-arkisto . New York: C. Scribner's Sons (11. kesäkuuta 1916).
  5. Hapgood, Isabel kreivi Tolstoi kotona . Atlantin valtameri (1891). Haettu: 26. toukokuuta 2011.
  6. Isabel Florence Hapgood | Elämäkerta ja tosiasiat | Britannica . www.britannica.com .
  7. Anderson, Monica. Naiset ja matkailupolitiikka: 1870-1914 . — Madison, NJ [ua] : Fairleigh Dickinson Univ. Lehdistö. - s. 172. - ISBN 0838640915 .
  8. s. 11 .
  9. Isabel Hapgood - Ortodoksisen Amerikan arkisto . roca.org .
  10. s. 7-9 .
  11. s. 10-11 .
  12. Ortodoksinen englanninkielinen käännös  (englanti) . Rev. Peter M Preble . Käyttöönottopäivä: 10.4.2016.
  13. archives.nypl.org -- Isabel Florence Hapgood papers . archives.nypl.org .
  14. Wikilähde:Kreivi Tolstoi ja julkinen sensuuri
  15. Wikilähde:Century Magazine/Nide 50/Numero 4/Merkittävät naiset: Sonya Kovalevsky
  16. Hapgood, Isabel Florence Russian Rambles . Gutenberg-projekti (13. huhtikuuta 2006).
  17. Hapgood, Isabel Florence Tutkimus venäläisestä kirjallisuudesta valinnoilla . Gutenberg-projekti (3. huhtikuuta 2007).
  18. Namee, Matthew Isabel Hapgood: Pyhän syntymän kuolema ja hautajaiset. Raphael (2. joulukuuta 2010).
  19. Tolstoi, Leo Sevastopol . Gutenberg-projekti (25. lokakuuta 2014).
  20. Wikilähde:Tolstoin "Kreutzer-sonaatti"
  21. Wikilähde: Työstä ja ylellisyydestä
  22. Wikilähde: Tieteen ja taiteen merkityksestä
  23. Wikilähde: Artikkeli Moskovan väestönlaskennasta
  24. (täydellinen)
  25. Wikilähde: Mitä tehdä?
  26. Tolstoi, Leo Mitä tehdä? Moskovan väestönlaskennan herättämiä ajatuksia . Gutenberg-projekti (1. tammikuuta 2003).
  27. Wikilähde: Old Fashioned Farmers
  28. Wikilähde: St. Johanneksen aatto
  29. Hugo, Victor Notre-Dame de Paris . Gutenberg-projekti (1. huhtikuuta 2001).
  30. Paroni Pierre de Coubertinin katsaus Ranskan kehitykseen kolmannen tasavallan aikana, käänn. ranskasta Isabel F. Hapgood ...” . Neljännesvuosikatsaus . 189 : 241-265. tammikuuta 1899
  31. Pyhän ortodoksisen kirkon palvelukirja, kirjoittanut Hapgood . Internet-arkisto .
  32. Itä-ortodoksinen kirkko. Pyhän ortodoksis-katolisen apostolisen (kreikkalais-venäläisen) kirkon palveluskirja . - Houghton, Mifflin.
  33. Itä-ortodoksinen kirkko. Pyhän ortodoksis-katolisen apostolisen kirkon palvelukirja . — Yhdistyksen lehdistö.
  34. Amicis, Edmondo De Cuore (sydän): Italian koulupoikien lehti . Gutenberg-projekti (24. toukokuuta 2009).
  35. Turgenev, Ivan Sergeevich Tarpeettoman miehen päiväkirja ja muita tarinoita . Gutenberg-projekti (27. lokakuuta 2012).
  36. Turgenev, Ivan Sergeevich Huolimaton hahmo ja muita tarinoita . Gutenberg-projekti (6. kesäkuuta 2005).
  37. Turgenev, Ivan Sergeevich Aatelisen pesä . Gutenberg-projekti (12. kesäkuuta 2008).

Linkit