Shi chi

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 26.5.2021 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 2 muokkausta .

Shi ji ( kiinalainen trad. 史記, harjoitus 史记, pinyin shǐ-jì ) - "Historialliset muistiinpanot": Han-imperiumin historiografin Sima Qianin työ . Kiinalaisessa kulttuurissa sillä on suurin piirtein verrattavissa oleva rooli Herodotuksen Länsimaailman historian rooliin .

Luotu vuosina 109-91 eKr. Shi-chi kattaa ajanjakson myyttisestä keltaisesta keisarista Länsi-Hanin valtakuntaan. Sima Qianin käyttämien lähteiden joukossa oli tietosanakirja Shi ben .

Rakenne

Shi Chin muodostavat 130 lukua on jaettu viiteen osaan:

  1. Benji ( kiinalainen trad. 本紀, ex. 本纪, pinyin běn-jì ), 12 lukua: kaikkien Kiinan hallitsijoiden elämäkerrat, mukaan lukien Qin Shi Huang , legendaarisen " Xia -dynastian" hallitsijat, Shangin ja Zhoun historialliset osavaltiot , kuten sekä neljä keisaria ja keisarinna avopuoliso Länsi- Hanin imperiumi , moderni Sima Qian.
  2. Biao ( kiina , pinyin biǎo ), 10 lukua: kronologiset taulukot.
  3. Shi-jia ( kiinalainen 世家, pinyin shì-jiā ), 30 lukua: aristokraattien ja virkamiesten elämäkerrat, enimmäkseen kevät- ja syyskaudelta sekä sotivista valtioista . Ideologisista syistä tähän sisällytettiin myös Konfutsen elämäkerta .
  4. Le-zhuan ( kiinalainen trad. 列傳, ex. 列传, pinyin liè-zhuàn ), 70 lukua: merkittävien henkilöiden elämäkerrat, mukaan lukien Lao-tzu , Mo-tzu , Xun-tzu , Ching Ke ja muut.
  5. Shu ( kiinalainen trad. , ex. , pinyin shū ), 8 lukua: tutkielmia seremonioista, musiikista, kalentereista, uskomuksista, taloudesta ja muista sen ajan aiheista.

Klassinen kommentti

Sellaiset kiinalaiset kirjanoppineet kuten Xu Guang (352-425, teos on säilytetty lainauksissa), Pei Yin (5. vuosisata), Zhang Shoujie (7. luvun loppu - 0,8 tuuman alku).

Käännökset

Vuodesta 1958 kuolemaansa asti vuonna 1995 R. V. Vyatkin oli mukana kääntämässä "Shi Ji" venäjäksi , se valmistui hänen poikansa A. R. Vyatkinin toimituksella ja osallistuessa vuonna 2010. Vuosina 1972-2010. akateemisessa kirjasarjassa " Itämaisen kirjallisuuden monumentit " julkaistiin 9 osaa käännös- ja tekstitutkimusta. Tämä on ensimmäinen täydellinen käännös muistomerkistä jollekin Euroopan kielistä.

Linkit