Nopea ruskea kettu hyppää laiskan koiran yli on englanninkielinen pangrammilause , joka sisältää kaikki aakkosten kirjaimet . Alun perin sitä käytettiin kirjoituskoneiden ja teletyyppien toimivuuden testaamiseen [1] , mutta nykyään sitä käytetään yleisemmin fonttien näyttämiseen [2] [3] ja tietokoneen näppäimistöjen testaamiseen . Huolimatta siitä, että samankaltaisia pangrammeja tunnetaan useita, tämä on lyhyytensä ja riittävän merkityksellisyytensä vuoksi eniten käytetty.
Sikäli kuin tiedetään, tämä lause ilmestyi ensimmäisen kerran The Michigan School Moderator -lehdessä, joka on suunnattu opettajille. 14. maaliskuuta 1885 siellä julkaistiin artikkeli otsikolla "Interesting Notes", joka puhui tästä "ketterästä ketusta". Sitten lause kuitenkin alkoi epämääräisellä artikkelilla a , vasta myöhemmin se sai nykyisen muotonsa määrätyllä artikkelilla . Ilmaus alkoi pian esiintyä kirjoituskoneen käsikirjoissa ja pikakirjoituksissa [4] : Linda Bronsonin havainnollistava pikakirjoitus (1888), How to Become Expert in Typewriting: A Complete Instructor Designed Special for the Remington Typewriter (1890) [5] , Typewriting Instructor and Pikakirjoittajan käsikirja (1892). Vuonna 1903 Pitman's Phonetic Journal totesi tämän lauseen helposti muistettavan . Nopea ruskea kettu hyppää laiskan koiran yli käytännön merkinantoharjoituksiin ehdotti nuorille partioilijoille tämän liikkeen perustaja Robert Baden-Powell kirjassaan Scouting for Boys (1908) [6] . Ensimmäinen viesti, joka lähetettiin vuonna 1963 Washington-Moscow Hotline -palvelulla , oli THE QUICK BROWN FOX JUMPED YLI LAISKAN KOIRAN SELKÄN 1234567890 . Venäläiset vastasivat runollisella kuvauksella Moskovan auringonlaskusta [7] ja kysyivät myöhemmin hämmästyneenä amerikkalaisille kollegoiltaan, mitä heidän outo lauseensa tarkoitti? [kahdeksan]
Ilmaisua Nopea ruskea kettu hyppää laiskan koiran yli käytetään kryptografiassa salauskoneiden ja salausalgoritmien vakiotestinä. Microsoft Office 2003 :ssa , Microsoft Office 2007 :ssä [9] , Microsoft Wordissa [10] ja PowerPoint 2007 :ssä [11] on erikoiskomennot tämän lauseen kirjoittamiseen välittömästi.
Nora Gal käännöksessään " Space Odyssey 2001 " ei tunnistanut lausetta ja käänsi sen seuraavasti: "Tummanpunainen kettu hyppäsi laiskan koiran yli", luultavasti luultavasti sekoittaen sen lasten riimiksi. Viereinen lause - "Sykloni puhaltaa merellä, putoaa Ceyloniin" - lause musikaalista " My Fair Lady ", shibboleth cockneylle ( englannin murre), "Espanjan sade pysyy pääasiassa tasangolla".
Ilmaisu Nopea ruskea kettu hyppää laiskan koiran yli on tärkeä rooli Mark Dunnin lipogrammiromaanissa Ella Minnow Pi (2001) 12] .
Tietokonepeli Fez sisältää " Rosetta Stonen ", jonka edessä kettu hyppää koiran yli. Koska siellä käytetty kieli on yksinkertainen korvaussalaus , jokainen, joka arvaa kiven merkityksen, voi helposti tulkita kaikki myöhemmät kirjoitukset.
Philip K. Dick Electric Dreams -sarjan ensimmäisessä jaksossa hahmo toistaa tämän lauseen yhä uudelleen ja uudelleen estääkseen telepaattia lukemasta hänen ajatuksiaan.
Vakiotestiobjektit | |
---|---|
2D-grafiikka | |
3D-grafiikka |
|
MP3-ääni | |
Ohjelmointi | |
Tietojen pakkaus |
|
Tekstielementit | |
Taistele viruksia vastaan | |
Verkkotunnus | |
Optimointi |
|