Ilmaus " kun siat lentävät " ( englanniksi - "kun siat lentävät") - englanninkielinen adinaton , eli sanamuoto, jota käytetään kuvaamaan tapahtumaa, jota ei koskaan tapahdu. Lause on tunnettu eri muodoissa 1600-luvulta lähtien sarkastisena huomautuksena [1] .
Ilmausta "kun siat lentävät" käytetään kuvaamaan tapahtumaa, jota ei koskaan tapahdu. Sitä käytetään usein humoristisen vaikutuksen aikaansaamiseksi kommentina liian kunnianhimoiselle väitteelle. Lentävän sian teemalla on monia muunnelmia englanniksi. Kun luuserimaineinen mies lopulta saavuttaa jotain, sivulliset huomauttavat sarkastisesti nähneensä lentävän sian: "Hei katsokaa! Lentävä sika!" ("Katso! Lentävä sika!") [2] . Kun joku antaa erittäin epäuskottavan lausunnon, hänen keskustelukumppaninsa voi lisätä vastaukseksi: "Ja siat lentävät" ("Ja siat lentävät").
Yksi esimerkki käytöstä on elokuvassa "The Eagle Has Landed ": irlantilainen vakooja , joka työskentelee natseille , sanoo vastauksena saksalaisen kenraalin väitteeseen, että toinen maailmansota olisi pian voitettu ,: "Sika voi lentää, kenraali, mutta minä epäile sitä!" Myöhemmin, kun irlantilainen näkee saksalaisten laskuvarjojoukkojen laskeutuvan, hän sanoo itselleen: "Jumalan äiti! Lentävät siat!
Samanlainen lause, jota käytetään ilmaisemaan mahdottomuus, on olemassa romaniaksi : "Când o zbura porcul". Eläimen mainitsemisesta löytyy venäjäksi vastaava lauseke : "kun syöpä viheltää vuorella", suomeksi : "kun lehmät lentävät" ("kun lehmät lentävät", ja tässä käytetään alliteraatiota tehostamaan ), ranskaksi : " quand les poules auront des dents" ("kun kanoilla on hampaita"). Sana, jolla on samanlainen merkitys "ennen kreikkalaisia kalenteja", tunnetaan latinasta. Kaikki ne ovat esimerkkejä adinatoneista [3] .
Kielenkäyttö näyttää olevan peräisin vuosisatoja vanhasta skotlantilaisesta sanonnasta . Alkuperäinen sanonta oli pidempi : "siat lentävät häntänsä eteenpäin" [ 1 ] . Muut viittaukset ovat kuitenkin paremmin tunnettuja. Esimerkiksi [2] lause on Lewis Carrollin Liisa ihmemaassa , joka julkaistiin vuonna 1865:
Enkö saa ajatella? Alice vastasi, ehkä ankarasti. Totta, hänen kärsivällisyytensä oli jo loppumassa.
"Ei, kultaseni", sanoi herttuatar, "ja porsaiden lentäminen ei ole kiellettyä, mutta meri..."
Amerikkalainen kirjailija John Steinbeck kertoi kerran opettajalleen, että hänestä tulee kirjailija, kun siat lentävät. Kun hän lopulta alkoi kirjoittaa, hän seurasi jokaista kirjaa mottona " Ad astra per alas porci" ( latinaksi "tähtiin sian siivissä") [5] . Hän myös joskus lisäsi kuvan siivekkäästä sikasta nimeltä Pigasus .