Marathin kielen historia

Intian kielet, jotka kuuluvat indoarjalaiseen kieliperheeseen , mukaan lukien marathi , ovat peräisin prakritin varhaisista muodoista . Marathi on yksi useista kielistä, jotka ovat kehittyneet Maharashtri Prakritista . Lisämuutokset johtivat apabhransha- kieliin , kuten muinaiseen marathin, mutta tämän kiistää Bloch (1970), joka väittää, että apabhransha muodostui sen jälkeen, kun marathi oli jo eronnut Keski-Intian murteesta.

Varhaisin esimerkki maharashtrista erillisenä kielenä on noin 300-luvulta eaa.: Punen piirin Junnarin Naneghatin luolasta löydetty kivikirjoitus on kirjoitettu maharashtriksi brahmi-kirjoituksella . Maharashtran hallituksen asettama komitea klassisen marathin aseman saamiseksi totesi, että marathi oli olemassa vähintään 2 300 vuotta sitten yhdessä sanskritin kanssa sisarkielenä [1] . Marathi, johdannainen kielestä Maharashtri, on luultavasti ensin todistettu kuparikirjoituksella739 jKr löydetty Satarasta . Useat 1000-luvun jälkipuoliskolta peräisin olevat kirjoitukset sisältävät marathia, joka on yleensä lisätty sanskritin tai kannadan kieleen näissä kirjoituksissa. Varhaisimmat vain Marathalle omistetut kirjoitukset julkaistiin Shilahar- dynastian hallituskaudella., mukaan lukien kivikirjoitus noin 1012 jKr. Raigadin piirin Akshi talukasta ja kaiverrus vuodelta 1060 tai 1086 jKr. Daivan kuparilevylle, joka tallentaa maan myöntämisen ( agrahara) brahmini. Kaksirivisessä kirjoituksessa vuodelta 1118 jKr. Hoysalan lahja on tallennettu marathin kielellä Shravanabelagolassa . Nämä kirjoitukset viittaavat siihen, että marathi oli vakiokirjoituskieli 1100-luvulla. Marathinkielisestä kirjallisuudesta ei kuitenkaan ole tietoa .1300-luvun loppuun asti.

Yadava-kausi

Vuoden 1187 jälkeen Marathan käyttö kasvoi huomattavasti Seunan ( Yadavas ) kuninkaiden kirjoituksissa, jotka olivat aiemmin käyttäneet kannadaa ja sanskritia kirjoituksissaan [2] . Maratista tuli hallitseva epigrafian kieli dynastian viimeisen puolen vuosisadan aikana (1300-luvulla), ja se saattoi johtua yadavojen yrityksistä saada yhteys marathia puhuviin aiheisiinsa ja erottua kannadaa puhuvista hoysalaista [3] [ 3] 4] .

Kielen jatkokehitys ja käyttö liittyi kahteen uskonnolliseen lahkoon - panthaneihin Mahanubhavaja varkarit , jotka omaksuivat Marathat välineeksi saarnata omistautumisoppejaan. Marathia käytettiin hovielämässä Seunan kuninkaiden aikana. Seunan kolmen viimeisen kuninkaan hallituskaudella luotiin suuri määrä säkeistöä ja proosaa koskevaa kirjallisuutta astrologiasta, lääketieteestä, puraanoista , vedantasta , kuninkaista ja hoviherroista. Nalopahyan , Rukmini swayamvar ja Jyotishratnamala Sripati (1039) ovat muutamia esimerkkejä.

Vanhin marathi-proosan kirja, Vivekasindhu (विवेकसिंधु), on Mukundaraja kirjoittama., Nath Yogi ja varhainen marathin runoilija. Mukundaraja perustaa hindufilosofian ja joogamargan perusperiaatteiden esittelynsä Shankaracharyan sanoihin tai opetuksiin . Toista Mukundarajan työtä, Paramamritaa , pidetään ensimmäisenä systemaattisena yrityksenä selittää Vedantaa marathin kielellä.

Merkittäviä esimerkkejä marathi-proosasta ovat "Lilakaritra" (लीळाचरीत्र), tapahtumat ja anekdootit Chakradhara Swamin ihmeellisestä elämästä.Mahanubhava - lahkostakoonnut hänen läheinen oppilaansa Mahimbhatta vuonna 1238. « Līḷācarītrapidetään ensimmäisenä marathin kielellä kirjoitettuna elämäkertana. Mahimbhattan toinen tärkeä kirjallinen teos on Sri Govindaprabhucharitra tai Rudhipurcharitra, elämäkerta Sri Chakradhara Swamin gurusta Sri Govinda Prabhusta. Oletettavasti se on kirjoitettu vuonna 1288. Mahanubhava-lahko teki maratista uskonnon ja kulttuurin levittämisen välineen. Mahanubhavan kirjallisuus sisältää yleensä teoksia, jotka kuvaavat jumalien inkarnaatioita, lahkon historiaa, kommentteja Bhagavad Gitasta , runollisia teoksia, jotka kertovat Krishnan elämästä , sekä kieliopillisia ja etymologisia teoksia, joita pidetään hyödyllisinä lahkon filosofian selittämisessä.

Keskiaikainen ja Deccanin sulttaanikunta

1200-luvulla elänyt varkari - pyhimys Dnyaneshwar (1275–1296) kirjoitti marathilaisen tutkielman Bhagavad Gitasta , jota kutsutaan nimellä Dnyaneshwari .ja Amrutanubhava.

Mukund Rajoli runoilija, joka eli 1300-luvulla; häntä pidetään ensimmäisenä marathin kielellä kirjoittaneena runoilijana [5] . Hänet tunnetaan Viveka Siddhistä ja Paramrutasta, metafyysisistä panteistisista teoksistaan, jotka liittyvät ortodoksiseen vedantismiin .

1500-luvun pyhimysrunoilija Eknath (1528–1599) tunnetaan Eknathi Bhagavatin , Bhagavad Puranan kommentin ja Bharad-nimisen hartauslaulujen kirjoittamisesta [6] . Mukteswar, Eknathin poika, käänsi Mahabharatan maratiksi; Tukaram (1608–1649) teki maratista rikkaan kirjallisen kielen. Tukaram kirjoitti yli 3000 abhangaa eli hartauslaulua [7] .

Marathia käytettiin laajalti sulttaanikunnan aikana. Vaikka hallitsijat olivat muslimeja , paikalliset feodaalit maanomistajat ja tulonkerääjät olivat hinduja, kuten suurin osa väestöstä. Hallinnon ja tulojen keräämisen yksinkertaistamiseksi sulttaanit rohkaisivat käyttämään marathia virallisissa asiakirjoissa. Tuon aikakauden marathin kieli on kuitenkin voimakkaasti persialaista.sanaston suhteen [8] . Persialainen vaikutus jatkuu tähän päivään asti monilla arkipuheessa käytetyillä persialaisilla sanoilla, kuten bāg (puutarha), kārkhānā (tehdas), shahar (kaupunki), bāzār (tori), dukān (kauppa), hushār (älykäs), kāḡaḏ (paperi), khurchi (tuoli), jamin (maa), jāhirāt (mainos) ja hazār (tuhat) [9] . Maratista tuli myös hallituksen kieli Ahmadnagarin sulttaanakunnan aikana [10] . Bijapurin sulttaanikunnan Adil Shahit käyttivät myös Marathoja hallintoon ja kirjanpitoon [11] .

Maratha Empire

Marathi sai näkyvyyttä Maratha-imperiumin nousun myötä , alkaen Chhatrapati Shivajin hallituskaudesta . Hänen aikanaan hallinnollisten asiakirjojen kieli muuttui vähemmän " persiaksi "". Jos vuonna 1630 80 % sanavarastosta oli persiaa, niin vuoteen 1677 mennessä osuus oli pudonnut 37 prosenttiin [12] . Samarth Ramdas oli Shivajin aikalainen. Hän kannatti marathien yhtenäisyyttä hindulaisen dharman levittämiseksi [7] . Toisin kuin Varkarin pyhimykset, hänen kirjoituksissaan on voimakasta sorronvastaista tunnetta. Myöhemmät Marathan hallitsijat laajensivat valtakuntaa pohjoiseen Peshawariin , itään Odishaan ja etelään Thanjavuriin Tamil Nadussa . Tämä marathien edistyminen auttoi levittämään marathoja laajemmille maantieteellisille alueille. Tänä aikana marathia käytettiin myös maa- ja muihin ammatteihin liittyvissä liiketoimissa. Tältä ajalta peräisin olevat asiakirjat antavat siten paremman kuvan tavallisten ihmisten elämästä. Tältä ajalta on olemassa monia bahareja , jotka on kirjoitettu marathi- ja modi-kirjoituksella. Mutta 1700-luvun loppuun mennessä Maratha-imperiumin vaikutus suurimmassa osassa maata alkoi hiipua.

1700-luvulla, Peshwan hallituskaudella, luotiin kuuluisia teoksia, kuten Vaman Panditan Yatharthadipika ., Naladamayanti Swayamvara kirjoittanut Raghunath Pandit, Pandava Pratap, Harivijay, Ramvijay Sridhar Pandita ja Moropantin Mahabharata. Krishnadayarnava ja Sridhar olivat molemmat runoilijoita Peshwa -kaudella . Tänä aikana he kokeilivat menestyksekkäästi uusia kirjallisuuden muotoja ja herättivät henkiin klassisia tyylejä, erityisesti Mahakavya- muotoja.ja Prabandha. Mahipati on kirjoittanut tärkeimmät hagiografiat Varkari Bhakti -pyhimyksistä1700-luvulla [13] [7] . Muita kuuluisia 1600-luvun kirjailijoita olivat Mukteswar ja Sridhar [14] . Mukteswar oli Eknathin pojanpoika ja Ovi -mittarin merkittävin runoilija . Hänet tunnetaan parhaiten Mahabharatan ja Ramayanan kääntämisestä maratiksi, mutta vain osa Mahabharatan käännöksestä on saatavilla ja koko Ramayana-käännös on kadonnut. Sridhar Kulkarni oli kotoisin Pandharpurin alueelta ja hänen teoksensa syrjäyttivät sanskritin eeposet jossain määrin. Tänä aikana myös tottumukset kehittyivät .(sotureiden kunniaksi esitettävät balladit) ja lavani(romanttiset laulut tanssien ja instrumenttien, kuten tablan , kanssa ). Tärkeimmät povada- ja lavani-laulujen säveltäjät 1600- ja 1700-luvuilla olivat Anant Fandi, Ram Joshi ja Khonaji Bala.[14] .

Brittiläinen siirtomaakausi

1800-luvun alusta alkaneen brittiläisen siirtomaakauden aikana marathin kielioppi standardoitiin kristityn lähetyssaarnaajan William Careyn ponnistelujen avulla . Careyn sanakirjassa oli vähän merkintöjä ja marathin sanat olivat devanagari . Raamatun käännökset olivat ensimmäiset marathinkieliset kirjat. Nämä käännökset William Careysta, American Marathi Missionja skotlantilaiset lähetyssaarnaajat johtivat eräänlaisen pidginisoidun marathin kehittämiseen, nimeltään "Lähetyssaarnaaja Marathi" 1800-luvun alussa [15] . Täydellisimmän marathi-englanti-sanakirjan on laatinut kapteeni James Thomas Molesworthja majuri Thomas Candyvuonna 1831. Kirja on edelleen painettu lähes kaksi vuosisataa ilmestymisensä jälkeen [16] . Siirtomaaviranomaiset työskentelivät myös marathin standardoimiseksi James Thomas Molesworthin johdolla.ja karkkia. Tätä tehtävää varten he käyttivät Poonan brahmiineja ja omaksuivat sanskritin hallitseman murteen, jota kaupungin eliitti puhui marathin vakiomurteeksi [17] [18] [19] [20] .

Ensimmäinen Uuden testamentin käännös maratiksi julkaisi vuonna 1811 Serampur.William Carey [21] . Ensimmäisen marathilaisen sanomalehden nimeltä Durpan perusti Balshastri Jambhekarvuonna 1832 [22] . Sanomalehdistä tuli foorumi kirjallisten näkemysten vaihdolle, ja monia kirjoja kirjoitettiin yhteiskuntauudistuksesta. Ensimmäinen marathin aikakauslehti, Dirgadarshan, julkaistiin vuonna 1840. Marathin kieli kukoisti, kun marathi-draama tuli suosituksi. Musikaalit kehitettiin myös, tunnetaan nimellä Sangeet-Natak[23] . Keshavasut, modernin marathilaisen runouden isä, julkaisi ensimmäisen runonsa vuonna 1885. 1800-luvun lopulla Maharashtrassa esiintyi esseisti Vishnushastri Chiplankar .hänen aikakauslehtensä "Nibandhmala", joka sisälsi esseitä, jotka kritisoivat sosiaalisia uudistajia, kuten Phuleja Gopal Hari Deshmukh. Hän perusti myös suositun marathi-aikakauslehden nimeltä Kesari vuonna 1881.[24] . Myöhemmin Lokamanya Tilakin toimituksen alaisuudessa sanomalehdellä oli tärkeä rooli Tilakin kansallismielisten ja sosiaalisten näkemysten levittämisessä [25] [26] [27] . Tilak vastusti myös kastien välistä avioliittoa, erityisesti avioliittoa, jossa korkeampaan kastiin kuuluva nainen meni naimisiin alempaan kastiin kuuluvan miehen kanssa [27] . Phule ja Deshmukh aloittivat myös oman aikakauslehtensä Dinbandhuja Prabhakar , joka kritisoi aikansa vallitsevaa hindukulttuuria [28] . 1800-luvulla ja 1900-luvun alussa julkaistiin useita marathin kielioppikirjoja. Tämän ajanjakson kuuluisat kielioppitutkijat olivat Tarhadkar, A.K. Kher, Moro Keshav Damle ja R. Joshi [29] .

1900-luvun alkupuoliskoa leimasi uusi innostus kirjallisiin harrastuksiin, ja sosiaalinen ja poliittinen toiminta auttoi saavuttamaan tärkeitä virstanpylväitä marathin kirjallisuudessa., draamaa, musiikkia ja elokuvaa. Moderni marathi-proosa kukoisti: esimerkiksi N. K. Kelkarin elämäkerralliset teokset, Hari Narayana Apten , Narayana Sitarama Phadken romaanejaja V. S. Khandekar, Vinayak Damodar Savarkarin nationalistista kirjallisuutta sekä Mama Varerkarin ja Kirloskarin näytelmiä.

Marathat Intian itsenäisyyden jälkeen

Intian itsenäistyttyä maratista tuli virallinen kieli.kansallisella tasolla. Vuonna 1956 silloinen Bombayn osavaltio organisoitiin uudelleen, jolloin suurin osa marathin ja gujaratin puhuvista alueista yhdisti yhdeksi osavaltioksi. Bombayn osavaltion uudelleenjärjestely 1. toukokuuta 1960 johti marathinkielisen Maharashtran osavaltion ja gujaratinkielisen Gujaratin osavaltion perustamiseen. Hallituksen ja kulttuurin suojelun ansiosta marathit saavuttivat suurta menestystä 1990-luvulle mennessä. Kirjallinen tapahtuma nimeltä " Akhil Bharatiya Marathi Sahitya Sammelan( All India Marathi Literary Assembly ) järjestetään joka vuosi. Lisäksi Akhil Bharatiya Marathi Natya Sammelan ( All India Marathi Theatre Convention ) järjestetään vuosittain . Molemmat tapahtumat ovat erittäin suosittuja marathin puhujien keskuudessa.

Merkittäviä marathi-teoksia 1900-luvun jälkipuoliskolla ovat Khandekarin Yayati, joka voitti hänelle Jyanpith -palkinnon . Esittelee myös Vijay TendulkarMarathat ansaitsivat hänelle maineen Maharashtran ulkopuolella . P.L. Deshpande (tunnetaan yleisesti nimellä Pu La ), Vishnu Vaman Shirwadkar, P.K. Atreja Prabodhankar Thackeray tunnettiin myös marathinkielisistä kirjoituksistaan ​​draaman, komedian ja sosiaalisen kommentoinnin aloilla [30] .

Termiä Dalit-kirjallisuus käytettiin ensimmäisen kerran vuonna 1958, kun Maharashtra Dalit Sahitya Sanghan (Maharashtra Dalit Literary Society), 1800-luvun yhteiskunnallisen uudistajan Jyotiba Phulen innoittama liikkeen ensimmäinen konferenssi pidettiin Mumbaissa .ja huomattava dalit-johtaja, tohtori Bhimrao Ambedkar [31] . Baburao Bagul(1930–2008) oli marathinkielisten dalit -pyhien kirjoitusten pioneeri [32] . Hänen ensimmäinen novellikokoelmansa, Jevha Mi Jat Khorali (जेव्हा मी जात चोरली), joka julkaistiin vuonna 1963, julkaisi vuonna 1963, teki räjähteen uudella kirjallisuudestaan ​​ja intohimollaan Marathi deimpilent -yhteiskuntaan. Dalit-kirjallisuuden kehitys marathin kielellä [33] [34] . Vähitellen muiden kirjoittajien, kuten Namdeo Dhasalin , kanssa(joka perusti Dalit Panther), nämä dalit-kirjoitukset tasoittivat tietä dalit-liikkeen vahvistumiselle [35] . Merkittäviä marathin kielellä kirjoittavia dalit-kirjailijoita ovat Arun Kumble, Shantabai Kumble, Raja Dhale, Namdev Dhasal, Daya Pawar, Annabhau Sathe , Lakshman Mane, Lakshman Gaikwad, Sharankumar Limbale, Bhau Panchbhai, Kishore Shantabay Kale, Narendra Yadhav, Keshav Meshram, Urmila Pavar, Vinay Dharvadkar, Gangadhar Pantavane, Kumud Pavde ja Jyoti Lanjevar [36] [37] [38] [39] .

2000-luvulla marathinkielisten vanhempien kaikilta elämänaloilta suurissa kaupungeissa on suuntaus lähettää lapsensa englanninkielisiin kouluihin. Jotkut ovat huolissaan siitä, että tämä saattaa johtaa kielen syrjäytymiseen [40] .

Muistiinpanot

  1. Clara Lewis. Melu kasvaa, jotta marathi saisi klassisen kielen aseman . The Times of India (16. huhtikuuta 2018). Haettu 7. toukokuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2021.
  2. Christian Lee Nowetzke, 2016 , s. 53-54.
  3. Christian Lee Nowetzke, 2016 , s. 53.
  4. Cynthia Talbot. Esikolonialistinen Intia käytännössä: yhteiskunta, alue ja identiteetti keskiaikaisessa Andhrassa . — Oxford University Press, 20. syyskuuta 2001. — S. 211–213. — ISBN 978-0-19-803123-9 . Arkistoitu 16. maaliskuuta 2022 Wayback Machinessa
  5. Kher, 1895 , s. 446–454.
  6. Keune, Jon Milton. Eknāth muistettu ja uudistettu: bhakti, brahmanit ja koskemattomat Marathin historiografiassa . - New York, NY, USA: Columbia University Press, 2011. - s. 32.
  7. 1 2 3 Natarajan, toim. kirjoittanut Nalini. Intian 1900-luvun kirjallisuuden käsikirja . - 1.publ. - Westport, Conn. [ua] : Greenwood Press, 1996. - P. 209. - ISBN 978-0313287787 . Arkistoitu 16. maaliskuuta 2022 Wayback Machinessa
  8. Kulkarni, GT (1992). "DECCAN (MAHARASHTRA) MUSLIMIHALLITTAJIEN ALLA KHALJISISTA SHIVAJIIN: VUOROVAIKUTUKSEN TUTKIMUS, PROFESSORI SM KATRE Felicitation". Deccan Collegen tutkimusinstituutin tiedote . 51/52: 501-510. JSTOR  42930434 .
  9. Qasemi, SH MARATIN KIELI, PERSIAN ELEMENTIT IN . Encyclopedia Iranica . Haettu 17. syyskuuta 2017. Arkistoitu alkuperäisestä 9. toukokuuta 2019.
  10. Gordon, Stewart. Intian Cambridgen historia: Marathat 1600-1818 . - Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1993. - S. 16. - ISBN 978-0-521-26883-7 . Arkistoitu 13. maaliskuuta 2022 Wayback Machinessa
  11. Kamat, Jyotsna Adil Shahi Kingdom (1510 jKr. - 1686 jKr.) . Kamat's Potpourri . Haettu 4. joulukuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 16. kesäkuuta 2021.
  12. Eaton, Richard M. Intian uusi Cambridgen historia . - 1.publ. - Cambridge : Cambridge University Press, 2005. - s. 154. - ISBN 0-521-25484-1 . Arkistoitu 16. maaliskuuta 2022 Wayback Machinessa
  13. Callewaert, Winand M. Perinteen mukaan: Hagiografinen kirjoittaminen Intiassa  / Winand M. Callewaert, Rupert Snell, SG Tulpule. - Wiesbaden, Saksa : Harrassowitz Verlag, 1994. - S. 166. - ISBN 3-447-03524-2 . Arkistoitu 16. maaliskuuta 2022 Wayback Machinessa
  14. 1 2 Kosambi, Meera (Toimittaja). Risteyskohdat: sosiokulttuuriset trendit Maharashtrassa  / Meera (Toimittaja) Kosambi, Ashok D. (Kirjoittaja) Ranade. — Lontoo: Sangam, 2000. — S. 194–210. — ISBN 978-0863118241 . Arkistoitu 16. lokakuuta 2021 Wayback Machinessa
  15. Ray, Mohit K. (Toimittaja). Käännöstutkimukset  / Mohit K. (Toimittaja) Ray, Sunil (Kirjoittaja) Sawant. - 2. kierros ja enl. — New Delhi: Atlantic Publishers & Distributors, 2008. — S. 134–135. — ISBN 9788126909223 . Arkistoitu 16. maaliskuuta 2022 Wayback Machinessa
  16. James, Molesworth, Thomas Candy, Narayan G Kalelkar. Molesworthin marathi-englanti-sanakirja . – 2. - Pune: JC Furla, Shubhada Saraswat Prakashan, 1857. - ISBN 81-86411-57-7 . Arkistoitu 6. helmikuuta 2021 Wayback Machinessa
  17. Chavan, Dilip. Kielipolitiikka kolonialismin aikana: kasti-, luokka- ja kielipedagogiikka Länsi-Intiassa . - Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2013. - S. 174. - ISBN 978-1443842501 . Arkistoitu 3. helmikuuta 2022 Wayback Machinessa
  18. Chavan, Dilip. Kielipolitiikka kolonialismin aikana: kasti-, luokka- ja kielipedagogiikka Länsi-Intiassa . - ensimmäinen. – Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2013. – S. 136–184. — ISBN 978-1443842501 . Arkistoitu 3. helmikuuta 2022 Wayback Machinessa
  19. Natarajan, Nalini (toimittaja). Intian 20. vuosisadan kirjallisuuden käsikirja  / Nalini (toimittaja) Natarajan, Shripad D. Deo. - 1.publ. - Westport, Conn. [ua] : Greenwood Press, 1996. - s. 212. - ISBN 978-0313287787 . Arkistoitu 3. helmikuuta 2022 Wayback Machinessa
  20. Goparaju Sambasiva Rao (toimittaja). Kielenmuutos : Lexical Diffusion and Literacy  / Goparaju Sambasiva Rao (toimittaja), Rajyashree (kirjoittaja). - Akateeminen säätiö, 1994. - S. 45-58. — ISBN 978-81-7188-057-7 . Arkistoitu 3. helmikuuta 2022 Wayback Machinessa
  21. Smith, George. William Careyn elämä: Suutarit ja lähetyssaarnaaja . - CreateSpace Independent Publishing Platform, 2016. - S. 258. - ISBN 978-1536976120 . Arkistoitu 4. helmikuuta 2021 Wayback Machinessa
  22. Tucker, R., 1976. Hindu Traditionalismi ja Nationalist Ideologies in Nineteenth-Century Maharashtra. Modern Asian Studies, 10(3), s. 321-348.
  23. Govind, Ranjani . Musiikkidraama herättää eeppisen henkiin (en-IN), Hindu  (29.5.2019). Arkistoitu alkuperäisestä 5. helmikuuta 2021. Haettu 12. syyskuuta 2021.
  24. Rosalind O'Hanlon. Kasti, konflikti ja ideologia: Mahatma Jotirao Phule ja matalan kastin protesti 1800-luvun Länsi-Intiassa . - Cambridge University Press, 22. elokuuta 2002. - S. 288. - ISBN 978-0-521-52308-0 . Arkistoitu 12. tammikuuta 2022 Wayback Machinessa
  25. Rao, P.V. (2008). "Naisten koulutus ja kansallismielinen vastaus Länsi-Intiassa: Osa II – Korkeakoulutus." Indian Journal of Gender Studies . 15 (1): 141-148. DOI : 10.1177/097152150701500108 .
  26. Rao, P.V. (2007). "Naisten koulutus ja kansallismielinen vastaus Länsi-Intiassa: Osa I - Perusopetus". Indian Journal of Gender Studies . 14 (2): 307. DOI : 10.1177/097152150701400206 .
  27. 1 2 Gail Omvedt (1974). "Ei-brahmanit ja nationalistit Poonassa". Taloudellinen ja poliittinen viikkolehti . 9 (6/8): 201-219. JSTOR  4363419 .
  28. Natarajan, Nalini (toimittaja). Intian 20. vuosisadan kirjallisuuden käsikirja  / Nalini (toimittaja) Natarajan, Shripad D. Deo. - 1.publ. - Westport, Conn. [ua] : Greenwood Press, 1996. — S. 213–214. — ISBN 978-0313287787 . Arkistoitu 3. helmikuuta 2022 Wayback Machinessa
  29. Pardeshi, Prashant. Passiiviset ja niihin liittyvät rakenteet marathin kielellä. Kobe papers in lingvistics, 2, s. 123-146 . — Kobe, Japani, 2000. — S. 123–146. Arkistoitu 20. tammikuuta 2022 Wayback Machinessa
  30. Deshpande, G.P. (1997). Marathi-kirjallisuus itsenäisyydestä lähtien: joitain iloja ja epämiellytyksiä. Taloudellinen ja poliittinen viikkolehti . 32 (44/45): 2885-2892. JSTOR  4406042 .
  31. Natarajan, Nalini. Luku 13: Dalit-kirjallisuus marathin kielellä, Veena Deo // Intian 20. vuosisadan kirjallisuuden käsikirja / Nalini Natarajan, Emmanuel Sampath Nelson. - Greenwood Publishing Group, 1996. - S. 363. - ISBN 0-313-28778-3 .
  32. Kielen ja edustuksen ongelmat: Babu Rao Bagul Arkistoitu 12. syyskuuta 2021 Wayback Machine Handbook of twentieth-century literaturals of India -julkaisuun , Toimittajat: Nalini Natarajan, Emmanuel Sampath Nelson. Greenwood Publishing Group, 1996. ISBN 0-313-28778-3 . Sivu 368 .
  33. Mother 1970 Arkistoitu 16. maaliskuuta 2022 Wayback Machinessa Intian novellit, 1900–2000 , kirjoittanut EV Ramakrishnan, IV Ramakrishnan. Sahitya Akademi . Sivu 217 , sivu 409 (Biografia).
  34. Jevha Mi Jat Chorali Hoti (1963) Arkistoitu 16. maaliskuuta 2022 Wayback Machine Encyclopaedia of Indian literaturalen vol. 2 . Toimittaja Amaresh Datta. Sahitya Akademi , 1988. ISBN 81-260-1194-7 . Sivu 1823 .
  35. Taiteesta, identiteetistä ja politiikasta  (23. tammikuuta 2003). Arkistoitu alkuperäisestä 2. heinäkuuta 2003. Haettu 12. syyskuuta 2021.
  36. Kaupunki pitää Pantawanea "dalit-kirjallisuuden isänä" , The Times of India  (28. maaliskuuta 2018). Arkistoitu alkuperäisestä 25. kesäkuuta 2021. Haettu 12. syyskuuta 2021.
  37. Deo, Veena; Zelliot, Eleanor (1994). "Dalit-kirjallisuus kaksikymmentäviisi vuotta protestia? Edistymisestä?". Journal of South Asian Literature . 29 (2):41-67. JSTOR  25797513 .
  38. Feldhaus, Anne. Kuvia naisista Maharashtrian kirjallisuudessa ja uskonnossa . - SUNY Press, 1996. - s. 78. - ISBN 9780791428375 . Arkistoitu 4. helmikuuta 2021 Wayback Machinessa
  39. Maya Pandit. Miten kolme sukupolvea dalit-naiskirjailijoita näkivät identiteettinsä ja taistelunsa? . Indian Express (27. joulukuuta 2017). Haettu 22. helmikuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 6. lokakuuta 2021.
  40. Assayag, Jackie. Globalisoiva Intia: näkökulmia  alhaalta / Jackie Assayag, Christopher John Fuller. - Lontoo, Iso-Britannia: Anthem Press, 2005. - S. 80. - ISBN 1-84331-194-1 . Arkistoitu 7. huhtikuuta 2022 Wayback Machinessa

Bibliografia